background image

3. Déballage et assemblage 

Le microscope est livré dans un carton en polys-
tyrène. 

 

Après avoir retiré le ruban adhésif, ouvrir le 
carton avec précaution. Veiller à ce que les 
parties optiques (objectifs et oculaires) ne 
tombent pas.  

 

Pour éviter de la condensation sur les com-
posants optiques, laisser le microscope 
dans l’emballage, jusqu’à ce qu’il ait la tem-
pérature ambiante.  

 

Retirer le microscope avec les deux mains 
(une main au bras de la potence et l’autre 
au pied), puis le poser sur une surface pla-
ne.  

 

Les objectifs sont emballés séparément 
dans de petites boîtes. Les visser dans les 
orifices de la plaque à revolver dans le sens 
des aiguilles d’une montre en commençant 
par l’objectif au plus petit facteur 
d’agrandissement.  

 

Ensuite, placer la tête du microscope sur le 
bras et l’arrêter avec la vis de fixation. 
Installer les oculaires dans le tube. 

 
 

4. Commande 

4.1 Remarques générales 

 

Poser le microscope sur une table plane. 

 

Placez l'objet au centre de la platine et fixez-
le dans le guidage. 

 

Brancher le câble secteur et allumer 
l’éclairage. 

 

Glisser le support d’objet dans le faisceau 
lumineux de telle sorte que l’objet soit tra-
versé par le rayon. 

 

Régler l’écart des yeux, jusqu’à ce qu’on ne 
voie plus qu’un cercle lumineux. 

 

Adaptez l'intensité dioptrique aux yeux. 

 

Pour obtenir un contraste élevé, ajustez 
l'éclairage du fond au moyen du diaphragme 
à iris et de l'éclairage réglable. 

 

Tourner l’objectif avec le plus petit agrandis-
sement dans le faisceau lumineux. Un « clic 
» signale la bonne position. 

Remarque

 : commencer par le plus petit agran-

dissement pour découvrir d’abord les grands 
details de la structure. Pour passer à un plus fort 
agrandissement pour voir des détails plus fins, 
tourner le revolver jusqu’à l’objectif souhaité. En 
cas d’utilisation de l’objectif 100x, mettre de 
l’huile sur le support de l’objet. 

La force d’agrandissement résulte du produit du 
facteur d’agrandissement de l’oculaire et de 
l’objectif. 

 

Avec le frein, réglez la tension appropriée du 
système de focalisation. 

 

Le bouton de mise au point rapide permet 
d’obtenir une image nette de l’objet encore 
flou ; veiller à ce que l’objectif ne touche pas 
le support d’objet (risque 
d’endommagement). 

 

Ensuite, régler la netteté avec la vis micro-
métrique. 

 

Pour utiliser des filtres de couleurs, écarter 
le portefiltre et insérer le filtre désiré. 

 

Avec le réglage coaxial de la platine à cha-
riot croisé, glisser l’objet d’étude à l’endroit 
désiré. 

 

Après son utilisation, éteindre immédiate-
ment l’éclairage. 

 

Le microscope ne doit jamais entrer en con-
tact avec des liquides. 

 

Ne jamais exposer le microscope à des 
contraintes mécaniques. 

 

Ne pas toucher les parties optiques du mi-
croscope avec les doigts. 

 

En cas d’endommagement ou de défaut, ne 
pas réparer soi-même le microscope. 

 

4.2 Remplacement de lampe et de fusible 

4.2.1 Remplacement de lampe 

 

Couper l’alimentation électrique, retirer la 
fiche secteur et laisser la lampe refroidir. 

 

Aux fins de sécurité, retirer l’oculaire. 

 

Pour remplacer la lampe, mettre le micros-
cope de côté. 

 

Desserrez les vis C du compartiment de la 
lampe et déplacez-les vers l'extérieur de 
manière à ce qu'elles se trouvent dans la 
position indiquée par la figure 1. 

 

Desserrez la vis A et rabattre le couvercle. 

 

Pour retirer la lampe halogène, utilisez un 
chiffon ou quelque chose de similaire. Ne 
pas toucher la lampe avec les doigts. 

 

Retirez la lampe halogène et installez-en 
une neuve. 

 

Refermez et vissez le couvercle. 

 

Ramenez le culot de la lampe dans sa posi-
tion initiale et resserrez les vis C. 

 

4.2.2 Remplacement de fusible 

 

Couper l’alimentation électrique et retirer 
impérativement la fiche secteur. 

 

Mettre le microscope de côté. 

 

Dévisser le porte-fusible D avec un objet 
plat (par ex. tournevis). 

 

Remplacer le fusible et visser de nouveau le 
porte-fusible. 

 

Summary of Contents for 400 1003275

Page 1: ...allstativ Stativarm fest mit Fuß verbunden Fokussierung über beidseitig am Stativ angebrachte koaxiale Stell knöpfe für Fein und Grobtrieb mit Kugellager und Feststellbremse einstellbarer Anschlag zum Schutz der Objektträger und Objektive Fokussierbereich 15 mm Einteilung der Feinfo kussierung 0 002 mm Tubus Binokularer Siedentopf Kopf Schräg einblick 30 Kopf um 360 drehbar Augenab stand zwischen ...

Page 2: ...stärkeren Vergrößerung zur Betrachtung feinerer Details erfolgt durch Drehen des Revol vers bis zum gewünschten Objektiv Bei Ver wendung des Objektivs 100x muss Öl auf den Objektträger gegeben werden Die Stärke der Vergrößerung ergibt sich aus dem Produkt des Vergrößerungsfaktors des Okulars und des Objektivs Mit der Feststellbremse geeignete Span nung des Fokusiersystems einstellen Mit dem Triebk...

Page 3: ... mit der Staubschutzhülle abdecken Das Mikroskop keinen Temperaturen unter 0 C und über 40 C sowie keiner relativen Luftfeuchtigkeit über 85 aussetzen Vor Pflege und Wartungsarbeiten ist immer der Netzstecker zu ziehen Zur Reinigung des Mikroskops keine ag gressiven Reiniger oder Lösungsmittel ver wenden Objektive und Okulare zum Reinigen nicht auseinander nehmen Bei starker Verschmutzung das Mikr...

Page 4: ......

Page 5: ...on Stand Robust all metal stand with arm perma nently connected to the base Focussing by means of separate knobs for coarse and fine adjustment located on either side of the stand and operated by rack and pinion drive with ball bearings and retaining lever adjustable stopper for protecting the object slides and objective Focus range 15mm resolution of fine focussing adjustment 0 002 mm Tube Binocu...

Page 6: ...operly NOTE It is best to begin with the lowest power objective This is important to reveal general structural details with the largest field of view first Than you may increase the magnification as needed to reveal small details When 100x oil objective is chosen objective oil must be dripped onto the slide To determine the magnification at which you are viewing a specimen multiply the power of th...

Page 7: ...d disposal Keep the microscope in a clean dry and dust free place When not in use always cover the micro scope with the dust cover Do not expose it to temperatures below 0 C and above 40 C and a max relative humid ity of over 85 Always unplug the mains plug before clean ing or maintenance Do not clean the unit with volatile solvents or abrasive cleaners Do not disassemble objective or eyepieces to...

Page 8: ......

Page 9: ...ort Bâti support entièrement métallique Grande robustesse Mise au point rapide par pignon crémaillère à roulement à billes fine par vis micrométrique à commandes coaxiales de précision avec frein de serrage Butée de pro tection réglable Mise au point 15 mm gradua tion de la mise au point fine 0 002 mm Tube Tête de type Siedentopf binoculaire inclinée à 30 tête orientable à 360 écarte ment interpup...

Page 10: ...f 100x mettre de l huile sur le support de l objet La force d agrandissement résulte du produit du facteur d agrandissement de l oculaire et de l objectif Avec le frein réglez la tension appropriée du système de focalisation Le bouton de mise au point rapide permet d obtenir une image nette de l objet encore flou veiller à ce que l objectif ne touche pas le support d objet risque d endommagement E...

Page 11: ...érieures à 40 C ainsi qu à une humidité relative de l aide supérieure à 85 Avant d effectuer des travaux d entretien et de maintenance retirer toujours la fiche secteur Pour le nettoyage du microscope ne pas utiliser de nettoyants ni de solvants agressifs Pour le nettoyage ne pas démonter les objectifs ni les oculaires S il est fortement encrassé nettoyer le mi croscope avec un chiffon doux et un ...

Page 12: ......

Page 13: ...00 volte Stativo Robusto stativo completamente in me tallo braccio dello stativo fissato saldamente alla base messa a fuoco attraverso manopole coassiali per regolazione macrometrica e mi crometrica separate poste ai lati dello stativo con cuscinetto a sfere e freno di arresto battuta regolabile per la protezione del portaoggetti e degli obiettivi Campo di messa fuoco 15 mm suddivisione della mess...

Page 14: ...ettivo con l ingrandimento mi nimo fino a portarlo sul percorso dei raggi luminosi Il raggiungimento della corretta posizione viene segnalato dallo scatto dell obiettivo Nota È opportuno cominciare con l ingrandimento minimo per poter riconoscere dapprima i dettagli macroscopici delle strutture Il passaggio a fattori di ingrandimento maggiori avviene attraverso la rotazione del revolver fino all i...

Page 15: ...tilazione C viti di fissaggio del portalampada D Portafusibili 5 Conservazione pulizia smaltimento Conservare il microscopio in un luogo pulito asciutto e privo di polvere Durante il periodo di non utilizzo coprire se pre il microscopio con la custodia antipolvere Non esporre il microscopio a temperature inferiori a 0 C e superiori a 40 né ad un umidità relativa superiore all 85 Prima di effettuar...

Page 16: ......

Page 17: ...tal ampliados entre 40 y 1500 veces Soporte Soporte de metal macizo brazo soporte de montaje fijo en el pedestal focalización por medio de ambos botones coaxiales para accionamiento burdo y fino con cojinete de bolas y freno de enclavamiento tope ajustable para protección del portaobjetos y de los objetivos Alcance de focalización 15 mm divisiones de la focalización 0 002 mm Tubo Cabezal binocular...

Page 18: ...ción regulable Gire el objetivo con el menor factor de ampliación hacia el haz de luz Un sonido de clic indica la posición correcta Nota Es mejor empezar con la ampliación más pequeña para en primer lugar reconocer los detalles más burdos de la estructura El paso a una ampliación mayor para la observación de detalles más finos se efectúa girando el portaobjetivos hasta llegar al objetivo deseado S...

Page 19: ...ilación C Tornillos se fijación del casquillo de la lámpara D Portafusible 5 Mantenimiento limpieza desecho El microscopio debe permanecer en un lugar limpio seco y libre de polvo Si se lo mantiene fuera de uso se debe cubrir siempre con la envoltura protectora contra el polvo No someta el microscopio a temperaturas bajo 0 C o sobre 40 C ni a una humedad relativa del aire superior al 85 Antes de r...

Page 20: ......

Page 21: ... microscópio binocular possibilita a observação em duas dimensões de objetos finas lâminas cortadas de plantas ou animais com um aumento de 40 até 1500 vezes Tripé Pé de apoio inteiramente metálico e robusto braço de apoio fixado no pé ajuste focal por meio de botões de ajuste fino e grosseiro coaxiais a ambos lados do pé de apoio movidos por rolamentos e com freio de posicionamento limite de apro...

Page 22: ...ve se efetuar o ajuste por meio da íris e da iluminação ajustável Girar a objetiva com o menor grau de aumento até a linha do raio luminoso O som de um clique indicará que a posição está correta Observação é melhor começar a observação com a objetiva de menor grau de ampliação de forma a reconhecer primeiro os detalhes estruturais maiores A passagem para um grau maior de aumento obtêm se girando o...

Page 23: ... eliminação Armazenar o microscópio num lugar limpo seco e sem poeira Quando não utilizado guarde sempre o microscópio na sua capa de proteção contra a poeira Não exponha o microscópio a temperaturas inferiores a 0 C ou superiores a 40 C assim como a uma humidade ambiente superior a 85 Antes de efetuar qualquer atividade de manutenção deve se sempre tirar o fio da tomada elétrica Não utilize produ...

Page 24: ......

Reviews: