DIRECTIVES ET RESTRICTIONS
D’UTILISATION
Les respirateurs 3M™ de série 5000 sont fabriqués
comme des ensembles monoblocs. Par conséquent,
les cartouches chimiques intégrées ne sont pas
remplaçables. Ne pas utiliser sans les cartouches.
Tout manquement à ces
directives d’utilisation
risque de provoquer des problèmes de santé ou
la mort.
Important
Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire
et comprendre les présentes
directives d’utilisation
.
Conserver ces directives à titre de référence.
Utiliser pour
La protection des voies respiratoires contre certaines
vapeurs organiques conformément aux homologations
du NIOSH, aux normes de l’OSHA, aux exigences de
la norme Z94.4-93 de la CSA au Canada, à tout autre
règlement en vigueur et aux directives applicables de
3M. Avec les filtres P95 5P71 (07194) 3M™ contre
les particules fixés, le respirateur protège contre les
aérosols solides et liquides, notamment les huiles;
les fumées métalliques émises par le soudage, le
brasage, le coupage et d’autres activités de chauffage
des métaux; les particules de peinture en aérosol et
les pesticides.
Ne pas utiliser
Lorsque les concentrations de contaminants
représentent un danger immédiat pour la vie ou la
santé, sont inconnues ou sont supérieures à 10 fois la
limite d’exposition admissible, aux normes spécifiques
de l’OSHA ou aux règlements gouvernementaux
applicables, selon la valeur la moins élevée.
Directives d’utilisation
1. Tout manquement aux directives et aux restrictions
relatives à l’utilisation de ce respirateur pendant la
durée complète de l’exposition peut en diminuer
l’efficacité et
provoquer des problèmes de santé
ou la mort.
2. Avant d’utiliser ce respirateur en milieu
professionnel, établir un programme de protection
respiratoire écrit conforme à toutes les exigences
de la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA,
notamment en matière de formation, d’examen
médical et d’essai d’ajustement ainsi que de
normes de l’OSHA relatives à des substances
spécifiques.
3. Les contaminants en suspension dans l’air jugés
dangereux pour la santé englobent les particules
trop petites pour être visibles à l’œil nu.
4. Quitter immédiatement la zone contaminée et
communiquer avec son superviseur si l’on décèle
un goût ou une odeur de contaminant, ou si des
étourdissements, une irritation ou tout autre
malaise se manifestent.
5. Entre chaque utilisation, entreposer le respirateur
hors des zones contaminées.
6. Mettre les produits usés au rebut conformément
aux règlements applicables.
Restrictions d’utilisation
1. Ce respirateur ne fournit pas d’oxygène. Ne pas
utiliser lorsque la concentration ambiante en
oxygène est inférieure à 19,5%.
2. Ne pas utiliser si les concentrations de
contaminants représentent un danger immédiat
pour la vie ou la santé, sont inconnues ou sont
supérieures à 10 fois la limite d’exposition
admissible, aux normes spécifiques de l’OSHA ou
aux règlements gouvernementaux applicables,
selon la valeur la moins élevée.
3. Ne pas modifier ni utiliser le respirateur de façon
abusive ou incorrecte. Ne pas nettoyer par des
moyens destructeurs comme l’aspiration, le lavage,
l’air comprimé, etc.
4. Ne pas utiliser avec certaines caractéristiques
physiques comme la barbe ou des poils faciaux ou
si l’on présente toute autre condition susceptible
d’empêcher un contact direct entre le joint facial
du masque et le visage.
Durée maximale d’utilisation
1. Quitter immédiatement la zone contaminée et
remplacer le respirateur s’il est endommagé,
encrassé ou si la respiration devient difficile.
2. Remplacer le respirateur conformément aux durées
maximales d’utilisation ou plus tôt si l’on décèle
une odeur ou un goût de contaminant, ou si une
irritation se manifeste. Mettre les filtres au rebut
après 40 heures ou 30 jours d’utilisation, selon la
première éventualité, s’ils sont utilisés dans des
atmosphères contenant uniquement des aérosols à
base d’huile.
Avertissements et restrictions du NIOSH
Les restrictions suivantes peuvent s’appliquer.
Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH.
A– Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante
en oxygène est inférieure à 19,5%.
B– Ne pas utiliser si l’atmosphère présente un danger
immédiat pour la vie ou la santé.
C– Ne pas utiliser en présence de concentrations
supérieures au taux établi par la réglementation.
INSTRUCTIONS FOR POSITIVE AND
NEGATIVE PRESSURE USER SEAL CHECKS
• Do not use with beards or other facial hair or
other conditions that prevent direct contact
between the face and the faceseal of the
respirator.
Positive Pressure User Seal Check
Place the palm of your hand over the exhalation
valve cover and exhale gently, see Diagram 7. If
the facepiece bulges slightly and no air leaks are
detected between your face and the faceseal, a
proper fit has been obtained. If faceseal air leakage
is detected, reposition the respirator on your face
and/or readjust the tension of the elastic straps to
eliminate the leakage. Repeat the above steps.
If
you cannot achieve a proper fit, do not enter the
contaminated area. See your supervisor.
Negative Pressure User Seal Check
Place the palms of the hands to cover the face of
the cartridge or open area of the 501 filter retainer,
when the retainer is attached to the cartridge, to
restrict airflow, see Diagram 8. Inhale gently. If
you feel the facepiece collapse slightly and pull
closer to your face with no leaks between the face
and the faceseal, a proper fit has been obtained.
If faceseal air leakage is detected, reposition the
respirator on the face and/or readjust the tension
of the elastic straps to eliminate the air leakage.
Repeat the above steps.
If you cannot achieve a
proper fit, do not enter the contaminated area.
See your supervisor.
Note: Before assigning any respirator to be
worn in a contaminated area, a qualitative or
quantitative fit test must be performed per
OSHA Standard 1910.134 or CSA Standard
Z94.4.
FIT TESTING
The effectiveness of a respirator will be reduced
if it is not fitted properly. Therefore, either
quantitative or qualitative fit testing must be
conducted prior to the respirator being issued.
Note:
Fit testing is a U.S. Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) and Canadian CSA
requirement.
QUANTITATIVE FIT TESTING
Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted
using a 3M™ 6000 Series Quantitative Fit Test
Respirator Assembly.
QUALITATIVE FIT TESTING
Qualitative Fit Testing (QLFT) with the 3M™ FT-10
or FT-30 Qualitative Fit Test Apparatus can be
conducted using the 3M™ 5000 Series Respirator
Assembly equipped with 3M™ 5P71 Particulate
filters and 3M™ 501 Retainers.
Respirators should be fit tested while wearing the
personal protective equipment (PPE) the wearer
may use in their work environment that may affect
the fit of the respirator (e.g. hoods, hardhats, safety
glasses, hearing protections, etc.).
Note:
For further information concerning fit testing,
visit www.3M.com/PPESafety, or contact 3M
OH&ESD Technical Service at 1-800-243-4630 or a
3M location in your region. In Canada call Technical
Service at 1-800-267-4414.
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Website: www.3M.com/PPESafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONS
3M™ 5000 Series Respirators are manufactured as
integral assemblies and the chemical cartridges are
not replaceable. Do not use if the cartridges have
been removed.
Failure to follow
User Instructions
may result in
sickness or death.
Important
Before use, wearer must read and understand these
User
Instructions
. Keep these
User Instructions
for
reference.
Use For
Respiratory protection from certain organic vapors
according to NIOSH approvals, OSHA standards, in
Canada CSA standard Z94.4-93 requirements, other
applicable regulations and 3M instructions. When
3M™ 5P71 (O7194) P95 Particulate Filters are
attached, use for solid and liquid aerosol including
oils, such as metal fumes produced from welding,
brazing, cutting and other operations involving
heating of metals; paint spray; pesticides.
Do Not Use For
Concentrations of contaminants which are
immediately dangerous to life or health, are
unknown or when concentrations exceed 10 times
the permissible exposure limit (PEL) or according to
specific OSHA standards or applicable government
regulations, whichever is lower. Asbestos.
Sandblasting.
Use Instructions
1. Failure to follow all instructions and limitations
on the use of this respirator and/or failure to
wear this respirator during all times of exposure
can reduce respirator effectiveness and
may
result in sickness or death.
2. Before occupational use of this respirator, a
written respiratory protection program must be
implemented meeting all the requirements of
OSHA 29 CFR 1910.134 such as training, medical
evaluation, and fit testing and applicable OSHA
substance specific standards. In Canada, CSA
standard Z94.4-93 requirements must be met.
3. The airborne contaminants which can be
dangerous to your health include those that you
may not be able to see or smell.
4. Leave the contaminated area immediately
and contact supervisor if you smell or taste
contaminants or if dizziness, irritation, or other
distress occurs.
5. Store the respirator away from contaminated
areas when not in use.
6. Dispose of used product in accordance with
applicable regulations.
Use Limitations
1. This respirator does not supply oxygen. Do not
use in atmospheres containing less than 19.5%
oxygen.
2. Do not use when concentrations of contaminants
are immediately dangerous to life or health,
are unknown or when concentration exceed
10 times the permissible exposure limit (PEL)
or according to specific OSHA standards or
applicable government regulations, whichever is
lower.
3. Do not alter, abuse or misuse this respirator.
Do not clean using destructive methods such as
vacuum, wash, compressed air, etc.
4. Do not use with beards or other facial hair
or other conditions that prevent a good seal
between the face and the faceseal of the
respirator.
Time Use Limitation
1. If respirator becomes damaged, soiled,
or breathing becomes difficult, leave the
contaminated area immediately and dispose of
the respirator.
2. Replace respirator in accordance with an
established change schedule or earlier if smell,
taste or irritation from contaminants is detected.
If used in environments containing only oil
aerosols, dispose of filters after 40 hours of use
or 30 days, whichever is first.
NIOSH Cautions and Limitations
The following restrictions may apply. See NIOSH
approval label.
A– Not for use in atmospheres containing less than
19.5 percent oxygen.
B– Not for use in atmospheres immediately
dangerous to life or health.
C– Do not exceed maximum use concentrations
established by regulatory standards.
H– Follow established cartridge and canister
change schedules or observe ESLI to ensure
that cartridge and canisters are replaced before
breakthrough occurs.
J– Failure to properly use and maintain this product
could result in injury or death
.
3
Half Facepiece Respirator Assembly
5000 Series, Dual Cartridge, Organic Vapor/P95, Disposable
User Instructions
for 3M™ Organic Vapor Respirator, P95 Assembly 51P71/52P71/53P71
Important: Keep these
User Instructions
for reference.
Ensemble respirateur à demi-masque
De série 5000 jetable à cartouches jumelées contre les vapeurs
organiques avec filtre P95
Directives d’utilisation
pour l’ensemble respirateur contre les vapeurs organiques, avec filtre P95
51P71/52P71/53P71 3M™
Important : Conserver ces
directives
à titre de référence.
Ensamble de respirador de pieza facial de
media cara
Serie 5000, Cartucho dual, Vapores orgánicos/P95, Desechable
Instrucciones de uso
para el Conjunto de respirador para vapores orgánicos 3M™, P95
Ensamble 51P71/52P71/53P71
Importante: Conserve estas
Instrucciones de Uso
para referencia futura.
Conjunto Respirador Semi-facial
Série 5000, Cartucho Duplo, Vapores Orgânicos/P95, Descartável
Instruções de Uso
para o Respirador de Vapores Orgânicos da 3M™, P95 Conjunto
51P71/52P71/53P71
Importante: Guarde estas
Instruções de Uso
para referência.
This respirator helps protect against certain airborne contaminants.
Misuse may result
in sickness or death.
For proper use, see supervisor, or
User Instructions
, or call 3M in
U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.
W
WARNING
Ce respirateur protège contre certains contaminants en suspension dans l’air.
Une
mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Pour tout
renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les
directives d’utilisation
ou communiquer, au Canada avec le Service technique de 3M au
1 800 267-4414.
W
MISE EN GARDE
Este respirador ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire.
El uso incorrecto puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Para un uso
correcto consulte con su supervisor, lea las
Instrucciones de uso
o llame gratis al
Servicio Técnico de la División OH&ES de 3M México al 01-800-712-0646.
W
ADVERTENCIA
Este respirador ajuda na proteção contra certos contaminantes suspensos no ar.
O uso
inadequado pode resultar em enfermidades ou morte.
Para o uso adequado, consulte
o supervisor, as
Instruções de Uso
ou ligue para a 3M Brasil 0800 0550705.
W
ADVERTÊNCIA
H– Respecter les horaires de changement établis
pour les cartouches et les boîtiers filtrants ou
se conformer à l’indicateur de fin de durée utile
(IFDU) pour s’assurer de les remplacer avant que
des contaminants puissent s’y infiltrer.
J– L’utilisation et l’entretien inadéquats de ce
produit peuvent
provoquer des blessures ou la
mort.
K– Les règlements de l’Occupational Safety and
Health Administration exigent le port de lunettes
de protection imperméables aux gaz avec ce
respirateur en présence de formaldéhyde.
L– Pour le changement des cartouches, des boîtiers
filtrants et/ou des filtres, suivre les
directives
d’utilisation
du fabricant.
M– Tous les respirateurs homologués doivent être
sélectionnés, ajustés, portés et entretenus
conformément aux règlements de la MSHA, de
l’OSHA et à tout autre règlement en vigueur.
N– Ne jamais substituer ou modifier ce produit, ni lui
ajouter ou lui enlever des pièces. N’utiliser que
les pièces de rechange exactes déterminées par
le fabricant.
O– Consulter les
directives d’utilisation
et/
ou les manuels d’entretien pour obtenir des
renseignements sur l’utilisation et l’entretien de
ces respirateurs.
P– Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme
masques chirurgicaux.
Guide de sélection et homologation de
l’ensemble respirateur
Avant d’utiliser ces produits, l’utilisateur doit lire
les
directives
et restrictions d’utilisation ainsi que
les mises en garde fournies aux présentes ou sur
l’emballage des produits. Pour toute question à ce
sujet, consulter le site www.3M.com/PPESafety
ou communiquer, au Canada, avec le Service
technique au 1 800 267-4414. Ne pas dépasser
les concentrations maximales établies par les
organismes de réglementation locaux. Pour les
homologations du NIOSH, consulter les étiquettes
d’homologation.
Directives de nettoyage et d’entreposage
1. Nettoyer le masque (à l’exception des filtres et des
cartouches) avec un chiffon pour respirateur 504
3M™ (ou l’équivalent) après chaque utilisation.
2. Sécher à l’air dans un endroit non contaminé.
3. Inspecter tous les composants du respirateur
avant chaque utilisation. En présence de
pièces endommagées ou détériorées, mettre le
respirateur au rebut.
4. Une fois nettoyé, ranger le respirateur dans le
sac, à l’abri des zones contaminées.
Durée utile des ensembles respirateurs
Utiliser les respirateurs 3M™ de série 5000 avant
la date de péremption indiquée sur l’emballage. La
durée utile de ces respirateurs est fonction du degré
d’activité de l’utilisateur (fréquence respiratoire), du
type précis, de la volatilité et de la concentration
des contaminants et des conditions ambiantes
(humidité, pression et température). Remplacer les
respirateurs selon un programme de remplacement
préétabli ou plus tôt si l’on décèle un goût ou
une odeur de contaminant, ou si une irritation se
manifeste.
Avertissement
La mise au rebut inadéquate des respirateurs
usés et contaminés par des matières dangereuses
peut causer des dommages environnementaux.
La manipulation, le transport et la mise au rebut
des cartouches, des filtres et des respirateurs
usés doivent être conformes aux lois fédérales,
provinciales et municipales en vigueur.
DIRECTIVES D’AJUSTEMENT
Suivre ces directives chaque fois qu’on utilise le
respirateur.
Directives d’assemblage du filtre
1. Placer le filtre 5P71 (07194) 3M™ dans le
dispositif de retenue 501 (07054) 3M™, côté
imprimé face à la cartouche. Figure 1.
2. Pousser le dispositif de retenue de filtre 501
(07054) dans la cartouche. Jusqu’à ce qu’il
s’enclenche fermement. Le filtre 5P71 (07194)
doit
couvrir tout l’avant de la cartouche.
Figure 2.
3. Pour remplacer le filtre 5P71 (07194), retirer le
dispositif de retenue de filtre 501 (07054) en
soulevant la languette, comme l’illustre la figure.
Figure 3.
REMARQUE :
L’utilisation du dispositif de retenue
de filtre 501 (07054) peut faciliter la réalisation de
l’essai d’ajustement par pression négative.
DIRECTIVES D’AJUSTEMENT
Suivre ces directives chaque fois qu’on utilise le
respirateur.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Intended Use
The 3M™ 5000 Series Half Facepiece Respirators are NIOSH approved and designed to help provide
respiratory protection against certain airborne contaminants when used in accordance with all use instructions
and limitations and applicable safety and health regulations.
This product contains no components made from natural rubber latex.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ
Usage prévu
Les respirateurs à masque complet 3M™ de série 5000 sont homologués par le NIOSH et sont conçus pour
fournir une protection contre certains contaminants en suspension dans l’air lorsqu’on les utilise conformément
aux directives et restrictions d’utilisation et aux règlements sur la santé et la sécurité en vigueur.
Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Uso previsto
Los Respiradores de pieza facial de media cara 3M™ Serie 5000 están aprobados por el Instituto Nacional
de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés) y están diseñados para ayudar a
proporcionarle una protección respiratoria contra determinados contaminantes suspendidos en el aire, cuando
se utiliza de acuerdo con todas las instrucciones y las limitaciones de uso además de la seguridad y las
normas de salud aplicables.
Este producto no contiene componentes de látex de caucho natural.
K– The Occupational Safety and Health Administration
regulations require gas-proof goggles to be
worn with this respirator when used against
formaldehyde.
L– Follow the manufacturer’s
User’s Instructions
for
changing cartridges, canister and/or filters.
M– All approved respirators shall be selected, fitted,
used, and maintained in accordance with MSHA,
OSHA, and other applicable regulations.
N– Never substitute, modify, add, or omit parts. Use
only exact replacement parts in the configuration
as specified by the manufacturer.
O– Refer to
User’s Instructions
, and/or maintenance
manuals for information on use and maintenance
of these respirators.
P– NIOSH does not evaluate respirators for use as
surgical masks.
Respirator Assembly Selection and Approvals
Before using these products, the user must read the
specific use for, use limitations and warning information
in the
User Instructions
and product packaging. For
questions visit www.3M.com/PPESafety, or call OH&ESD
Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada,
call Technical Service at 1-800-267-4414. Do not
exceed maximum use concentrations established by
local regulatory agencies. For NIOSH approval, refer to
approval label.
Cleaning and Storage Instructions
1. Clean facepiece after each use (excluding filters
and cartridges), with 3M™ 504 Respirator Wipes
(or equivalent).
2. Air dry in a non-contaminated atmosphere.
3. Respirator components should be inspected prior
to each use. A respirator with any damaged or
deteriorated components should be discarded.
4. The cleaned respirator should be stored in the
bag, away from contaminated areas when not in
use.
Service Life of Respirator Assemblies
3M™ 5000 Series Respirators should be used
before the expiration date on respirator packaging.
The useful service life of these respirators will
depend upon the activity of the wearer (breathing
rate), specific type, volatility and concentration of
contaminants and environmental conditions such as
humidity, pressure, and temperature. Respirators
must be replaced in accordance with an established
change schedule, or replace earlier if smell, taste or
irritation from the contaminant is detected.
Caution
Failure to properly dispose of spent respirators
contaminated by hazardous materials can result in
environmental harm. Handling, transportation and
disposal of spent cartridges, filters, or respirators
must comply with all applicable federal, state, and
local laws and regulations.
FITTING INSTRUCTIONS
Must be followed each time respirator is worn.
Filter Assembly Instructions
1. Place the 3M™ 5P71 (07194) Filter into the 3M™
501 (07054) Filter Retainer so the printed side of
the filter faces the cartridge. Diagram 1.
2. Press the 501 (07054) filter retainer onto the
cartridge. It should lock securely to the cartridge.
The 5P71 (07194) filter
must
completely cover the
face of the cartridge. Diagram 2.
3. To replace the 5P71 (07194) filter, remove the
501 (07054) filter retainer by lifting on the tab as
shown. Diagram 3.
NOTE
: Use of the 501 (07054) filter retainer may aid
respirator wearer in conducting a negative pressure
user seal check.
FITTING INSTRUCTIONS
Must be followed each time respirator is worn.
Donning Respirator
1. Place the respirator over the mouth and nose, then
pull the head harness over the crown of the head.
Diagram 4.
2. Take the bottom straps in both hands, place them
in back of the neck, and hook them together.
Diagram 5.
3. Position the facepiece low on the bridge of your
nose for optimal visibility and the best possible fit.
Diagram 6.
4. Adjust top straps first, then the lower neck straps
by pulling on the ends. DO NOT pull too tight!
(Strap tension may be decreased by pushing out
on back side of buckles).
5. Perform a positive pressure and/or negative
pressure user seal check. The positive pressure
method is recommended. (See instructions below)
Mise en place du respirateur
1. Placer le respirateur sur la bouche et le nez et
ramener le harnais de tête au sommet de la tête.
Figure 4.
2. Saisir les courroies inférieures avec les deux mains,
les placer derrière le cou et les attacher. Figure 5.
3. Pour obtenir le meilleur ajustement et la meilleure
visibilité possibles, placer le respirateur bas sur
l’arête du nez. Figure 6.
4. Ajuster d’abord les courroies supérieures, puis les
courroies inférieures en tirant sur les extrémités.
NE PAS trop serrer! (Pour relâcher la tension des
courroies, pousser vers l’extérieur à l’arrière des
boucles).
5. Effectuer une vérification de l’ajustement par
pression positive et/ou négative. On recommande
la méthode par pression positive. (Consulter les
directives ci-dessous)
DIRECTIVES DE VÉRIFICATION DE
L’AJUSTEMENT PAR PRESSION POSITIVE ET
NÉGATIVE
• Ne pas utiliser avec certaines caractéristiques
physiques comme la barbe ou des poils faciaux ou
si l’on présente toute autre condition susceptible
d’empêcher un contact direct entre le joint facial du
masque et le visage.
Vérification de l’ajustement par pression positive
Placer la paume de la main sur le couvercle de la
soupape d’exhalation et exhaler doucement. Voir la
Figure 7. Si le masque gonfle légèrement et que l’on
ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et le
masque, l’ajustement est bon. Si l’on détecte une fuite
d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster
la tension des courroies élastiques afin d’éliminer les
fuites. Reprendre les étapes ci-dessus.
Si l’on ne peut
obtenir un ajustement parfaitement étanche, ne
pas pénétrer dans la zone contaminée. Consulter
son superviseur.
Vérification de l’ajustement par pression négative
Placer les paumes des mains sur la surface de la
cartouche ou sur l’ouverture du dispositif de retenue
501, lorsque ce dernier est assemblé à la cartouche,
afin de bloquer le passage de l’air, voir la Figure
8. Inhaler doucement. Si le masque s’affaisse
légèrement, qu’il se resserre sur le visage et que l’on
ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et le
masque, l’ajustement est bon. Si l’on détecte une fuite
d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster
la tension des courroies élastiques afin d’éliminer les
fuites. Reprendre les étapes ci-dessus.
Si l’on ne peut
obtenir un ajustement parfaitement étanche, ne
pas pénétrer dans la zone contaminée. Consulter
son superviseur.
Remarque : Effectuer un essai d’ajustement
quantitatif ou qualitatif avant de pénétrer dans
une zone contaminée, conformément à la
norme 1910.134 de l’OSHA ou à la norme Z94.4
de la CSA.
ESSAI D’AJUSTEMENT
Un mauvais ajustement du respirateur en diminue
l’efficacité. C’est pourquoi on doit effectuer un
essai d’ajustement quantitatif ou qualitatif avant
d’attribuer et d’utiliser le respirateur.
Remarque :
L’essai d’ajustement fait partie des exigences de
l’Occupational Safety and Health Administration des
États-Unis (OSHA) et de la CSA au Canada.
ESSAI D’AJUSTEMENT QUANTITATIF
On peut effectuer un essai d’ajustement quantitatif
(EAQN) à l’aide d’un ensemble respirateur d’essai
d’ajustement quantitatif 3M™ de série 6000.
ESSAI D’AJUSTEMENT QUALITATIF
On peut effectuer un essai d’ajustement qualitatif
(EAQL) avec un appareil pour essai d’ajustement
qualitatif FT-10 ou FT-30 3M™ en utilisant un
ensemble respirateur 3M™ de série 5000 doté de
filtres 5P71 3M™ contre les particules et de dispositifs
de retenue 501 3M™.
Les respirateurs doivent être soumis à un essai
d’ajustement avec le matériel de protection individuelle
que l’on prévoit porter dans son milieu de travail et
qui pourrait affecter l’ajustement du respirateur (p.
ex., cagoules, casques durs, lunettes de protection,
produits de protection de l’ouïe, etc.).
Remarque :
Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les essais d’ajustement, consulter
le site www.3M.com/PPESafety ou communiquer,
au Canada, avec le Service technique de la Division
des produits d’hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M au 1 800 267-4414.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES
RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center :
1 800 364-3577
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Uso pretendido
Os Respiradores de Peça Semi-facial da Série 5000 da 3M™ são aprovados pelos padrões NIOSH e
desenvolvidos para auxiliar a fornecer proteção respiratória contra certos contaminantes suspensos no ar
quando utilizados de acordo com todas as instruções e limitações de uso e regulamentações de segurança e
saúde aplicáveis.
Este produto não contém componentes feitos de látex de borracha natural.
3
FACEPIECE
SIDE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3M Occupational Health and Environmental Safety
Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
3M Occupational Health and Environmental Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
RFC TMM- 720509-PYA
3M do Brasil Ltda.
Via Anhanguera, km 110 - Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
Printed in U.S.A.
3M is a tradmark of 3M Company, used under license in
Canada.
© 2012 3M Company. All rights reserved.
Imprimé aux É.-U.
3M est une marque de commerce de la Compagnie 3M,
utilisée sous licence au Canada.
© 3M, 2012. Tous droits réservés.
Impreso en EUA
3M es una marca comercial de 3M Company,
usada bajo licencia en Canadá.
© 2012 3M Company. Todos los derechos
reservados.
Impresso nos EUA
3M é uma marca registrada da 3M Company,
usada sob licença no Canadá.
© 3M 2012. Todos os Direitos Reservados.
98-0060-0084-2/2
34-8705-7211-1