52
3M™ Bair Hugger
™
Unità di riscaldamento Modello 675 – Manuale di servizio
Protezione dei fluidi a prova di gocciolamento
Utilizzare le unità di riscaldamento 3M unicamente con i camici e
con le coperte 3M
Non utilizzare l›unità di riscaldamento Bair Hugger con il tubo
staccato dalla coperta termica/camice 3M
Carico di lavoro massimo sicuro dell’unità di riscaldamento
montata sull’accessorio del carrello a rotelle
Spiegazione delle conseguenze dei termini di segnalazione
AVVERTENZA:
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
comportare il decesso o lesioni gravi.
ATTENZIONE:
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
comportare lesioni lievi o moderate.
AVVISO:
Indica una situazione che, se non evitata, potrebbe comportare solo
danni materiali.
CONTROINDICAZIONI:
Per ridurre il rischio di lesioni termiche:
• Non applicare calore agli arti inferiori durante un clampaggio incrociato aortico.
Se il calore viene applicato ad arti ischemici possono verificarsi lesioni termiche.
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di lesioni termiche:
• L›unità riscaldante Bair Hugger modello 675 è stata progettata per
funzionare in modo sicuro SOLTANTO con le coperte e i camici
riscaldanti monouso 3M. L›uso di altri prodotti può causare lesioni
termiche. Nella misura consentita dalla legge, la ditta produttrice
e/o importatrice declina ogni responsabilità per i danni termici
risultanti dall›uso dell›unità riscaldante con coperte e camici non
3M. (Vedere www.bairhugger.com per un elenco delle coperte e
dei camici riscaldanti monouso 3M.)
• Non trattare il paziente soltanto con il tubo flessibile dell›unità
riscaldante Bair Hugger. Collegare sempre il tubo flessibile a
una coperta termica/camice 3M prima di somministrare la
terapia riscaldante.
• Non porre il lato non perforato della coperta termica/camice a contatto con
il paziente. Porre sempre il lato perforato (con i piccoli fori) direttamente sul
paziente, a contatto con la cute.
• Non posizionare la coperta/camice termico direttamente sull›elettrodo
di dispersione.
• Per il camice termico flessibile Bair Hugger: assicurarsi che il bracciale per la
misurazione della pressione sanguigna, il cavetto per ECG, la flebo o altri tubi
o i cavi non si trovino tra l›inserto del manicotto superiore e il camice prima
di distribuire l›inserto(i) dell›unità di riscaldamento, poiché questo potrebbe
comportare la lacerazione dell›inserto stesso durante la distribuzione.
• Per le coperte e i camici di riscaldamento che coprono l›intero corpo: non
posizionare dispositivi di fissaggio del paziente (ad es. cinghia o nastro di
sicurezza) sopra la coperta termica/camice.
• Per le coperte di riscaldamento sotto il corpo o con un canale laterale: se si
utilizza un dispositivo di assicurazione del paziente (ad es. cinghia di sicurezza,
nastro) accertarsi di non occludere i canali di riscaldamento.
• Non lasciare che il paziente sia sdraiato sul tubo dell›unità di riscaldamento.
• Non lasciare il tubo flessibile dell›unità di riscaldamento direttamente a contatto
con la cute del paziente durante la terapia di riscaldamento.
• Non collegare all›unità riscaldante una coperta/camice riscaldante strappati
o danneggiati.
• Non lasciare pazienti non monitorati con ridotta perfusione durante una terapia
di riscaldamento prolungata.
• Non lasciare neonati, bambini, ragazzi e altri pazienti vulnerabili non sorvegliati
durante la terapia di riscaldamento.
• Non continuare la terapia di riscaldamento se la spia rossa di surriscaldamento
si accende e si attiva il simbolo di allarme. Scollegare l›unità di riscaldamento e
rivolgersi a un tecnico qualificato.
• Non eseguire la prova del sistema di rilevamento della sovratemperatura
durante l›uso dell›unità di riscaldamento per la terapia di riscaldamento.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni o decesso del paziente dovuti a
somministrazione di farmaci alterati:
• Non utilizzare una coperta/camice riscaldante su cerotti di
medicazione transdermici.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni dovute all›interferenza con
la ventilazione
• Non consentire che la coperta/il camice termico o il telo per il capo coprano la
testa o le vie aeree del paziente quando non è ventilato meccanicamente.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni dovute a caduta dei pazienti
• Non utilizzare la coperta/camice termico per trasferire o spostare il paziente.
AVVERTENZA: Per ridurre i rischi associati a tensioni pericolose e incendi
• Tenere il cavo di alimentazione visibile e accessibile in qualsiasi momento. La
spina del cavo di alimentazione funge da dispositivo di disconnessione.
• Collegare esclusivamente a prese contrassegnate «Solo ospedaliere» o di
«Classe ospedaliera» o a presa con messa a terra affidabile.
• Per questo prodotto utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito da
3M e certificato per il paese di utilizzo.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione si bagni.
• Non utilizzare l›unità di riscaldamento nel caso in cui essa, il cavo di
alimentazione o qualsiasi altro componente sia danneggiata. Contattare
l›assistenza tecnica 3M.
• Far smontare l›unità di riscaldamento solo da un tecnico di assistenza qualificato.
Quando l›unità è collegata a una fonte di alimentazione, vi sono parti in tensione.
• Connettere ogni unità di riscaldamento da verificare a una sorgente di
tensione pericolosa.
• Non cercare di sostituire il filtro quando l›unità di riscaldamento è in uso.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di contaminazione incrociata:.
• Tranne alcuni specifici modelli di coperte termiche Bair Hugger, le coperte/
camici termici 3M non sono sterili. Ogni coperta/camice termico è destinato
esclusivamente a un SINGOLO paziente. La presenza di un lenzuolo tra
la coperta/camice termico e il paziente non è sufficiente a evitare la
contaminazione del prodotto.
• Rispettare le normative applicabili per lo smaltimento dell›unità di riscaldamento
o dei suoi componenti elettrici.
• Pulire l›unità di riscaldamento e il tubo flessibile dell›unità dopo l›uso per
ciascun paziente. Consultare la sezione «Istruzioni per la pulizia» sotto
«Conservazione e manutenzione generale».
• Non tentare di pulire il filtro dell›aria poiché potrebbe essere contaminato
dall›uso. Smaltire il filtro in conformità al protocollo dell›istituto.
• Non utilizzare l›unità di riscaldamento Bair Hugger con il tubo
sganciato dalla coperta/camice termico 3M. L›unità di riscaldamento
Bair Hugger è destinata all›uso con l›apposito tubo correttamente
collegato alla coperta/camice termico corrispondente, secondo le
corrette prassi di tecnica sterile della sala operatoria.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendi:
• Le coperte e i camici termici 3M sono classificati di classe I con infiammabilità
normale secondo la normativa sui tessuti infiammabili della Consumer Product
Safety Commissions (Commissione per la sicurezza dei consumi), 16 CFR 1610.
Seguire i protocolli di sicurezza standard quando si utilizzano fonti di calore a
elevata intensità.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni al paziente o all›operatore sanitario:
• Se montata su un›asta portaflebo, la distanza dalla parte inferiore dell›unità di
riscaldamento al pavimento deve essere inferiore a 44» (112 cm) e il diametro
della base circolare dell›asta portaflebo deve essere di almeno 28» (71 cm) per
evitare ribaltamenti.
• Non posizionare l’unità di riscaldamento e il carrello a rotelle su una superficie
inclinata di oltre 7 gradi con la ruota posteriore rivolta all’angolo verso il basso.
• Non tentare di muovere il carrello a rotelle quando le ruote anteriori
sono bloccate.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni termiche, ipertermia o ipotermia:
• 3M consiglia di monitorare costantemente la temperatura interna. In assenza di
un monitoraggio continuo, controllare la temperatura dei pazienti che non sono
grado di reagire o comunicare, e/o che non riescono a rilevare la temperatura,
almeno ogni 15 minuti o in base al protocollo in vigore.
• Controllare le risposte cutanee dei pazienti che non sono grado di reagire
o comunicare, e/o che non riescono a rilevare la temperatura almeno ogni
15 minuti o in base al protocollo in vigore.
• Se vengono registrate temperature elevate o se si verifica una risposta cutanea
avversa nell›area riscaldata, regolare la temperatura dell›aria o interrompere la
terapia una volta raggiunto l›obiettivo terapeutico.
• Non collocare l›unità di riscaldamento su una superficie morbida irregolare,
ad esempio un letto, o visibilmente bagnata, poiché la presa d›aria si
potrebbe bloccare causando il surriscaldamento dell›unità di riscaldamento,
compromettendone le prestazioni.
• Eseguire un test di tutte le temperature dell›unità di riscaldamento con un›unità
di test della temperatura 3M modello 22110.
• Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione 3M in dotazione con l›unità
di riscaldamento.
Summary of Contents for Bair Hugger 675
Page 2: ......
Page 4: ......
Page 6: ......
Page 19: ...English 34 8720 2487 1 15 Maintenance Log Date Maintenance Action Performed Hour Meter ...
Page 20: ......
Page 22: ......
Page 36: ...Journal d entretien Date Procédure d entretien effectuée Compteur d heures ...
Page 38: ......
Page 54: ......
Page 68: ...Registro di manutenzione Data Azione di manutenzione eseguita Contaore ...
Page 70: ......
Page 86: ......
Page 99: ...Nederlands 34 8720 2487 1 95 Onderhoudslogboek Datum Uitgevoerde onderhoudshandeling Tijdstip ...
Page 100: ......
Page 102: ......
Page 115: ...Svenska 34 8720 2487 1 111 Skötseljournal Datum Skötselåtgärd utförd Timmätare ...
Page 116: ......
Page 118: ......
Page 131: ...Dansk 34 8720 2487 1 127 Vedligeholdelslog Dato Udført vedligeholdeseshandling Timemåler ...
Page 132: ......
Page 134: ......
Page 147: ...Norsk 34 8720 2487 1 143 Vedlikeholdslogg Dato Type vedlikehold utført Timeteller ...
Page 148: ......
Page 150: ......
Page 164: ...Huoltoloki Päiväys Suoritettu huoltotoimenpide Tuntimittari ...
Page 166: ......
Page 180: ......
Page 182: ......
Page 200: ......
Page 214: ......
Page 216: ......
Page 230: ......
Page 232: ......
Page 245: ...Čeština 34 8720 2487 1 241 Protokol o údržbě Datum Provedená údržba Měřič hodin ...
Page 246: ......
Page 248: ......
Page 262: ......
Page 264: ......
Page 282: ......
Page 295: ...Turkce 34 8720 2487 1 291 Bakım Günlüğü Tarih Gerçekleştirilen Bakım Faaliyeti Saat Sayacı ...
Page 296: ......
Page 298: ......
Page 311: ...傈劤铂 34 8720 2487 1 307 ًٝ شذ ٝ ؚٗأ 傈 㹋倵 ً ٝ شذ ٝ أ 噟 儗 鎘 ...
Page 312: ......
Page 314: ......
Page 329: ...ƶǻƴLjǞǬ 34 8720 2487 1 325 ƶDzƲǻǒǬ ǫƿNj ƲǝƲnjǬ džǝ GLJǻǤdzƸ ǮƸ JLJǬ ƶDzƲǻǒǬ Ljƾ ǃǺ1ƲƹǬ ...
Page 330: ......
Page 331: ......