C
DA
1. Korrekt faldstopforbinelse til SRL.
2. Temperaturområde for anvendelse: -40 °C til 60 °C
3. SRL skal monteres direkte overhead.
4. Efterse snapkrog og stødindikator.
5. Efterse, at SRL’en låser korrekt. Der bør være en hørbar lyd, når SRL en låser.
6. Mærkater må ikke fjernes. Alle mærkater skal være synlige og læselige.
7. Belast ikke SRL’en over en kant.
8. Efterse snapkrogens belastningsindikator. Brug ikke SRL’en, hvis der indikeres belastning.
9. Kontrollér livlinen, når den ruller tilbage i SRL’en.
10. Fare for svingfald. Livlinens vinkel skal være tæt på lodret.
11. Udfør ikke reparation. Service og reparation bør kun udføres af autoriseret personale fra Capital Safety.
12. Opbevar på et køligt, tørt, rent sted væk fra direkte sollys.
13. Må ikke bruges, hvis redningslivlinens bånd er synligt.
14. Maksimal kapacitet: 141 kg
15. Fremstillingsår og –måned, partinummer, modelnummer
DE
1. Korrekte Absturzsicherungsverbindung für HSG.
2. Temperaturbereich für die Anwendung: -40 °C bis +60 °C.
3. HSG immer über Kopf verankern.
4. Karabinerhaken und Beanspruchungsanzeige überprüfen.
5. Blockierfunktion des HSG kontrollieren. Beim Blockieren des HSG sollte ein Geräusch zu hören sein.
6. Etiketten nicht entfernen. Die Etiketten müssen vorhanden und vollständig lesbar sein.
7. HSG nicht über eine Kante belasten.
8. Karabinerhaken-Beanspruchungsanzeige überprüfen. HSG nicht verwenden, wenn eine Beanspruchung angezeigt wird.
9. Das Sicherungsseil beim Zurückrollen in das HSG immer kontrollieren.
10. Gefahr eines Pendelsturzes. Winkel des Sicherungsseils sollte fast vertikal sein.
11. Nicht reparieren. Service- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer von Capital Safety autorisierten Person durchgeführt werden.
12. An einem kühlen, trockenen, sauberen und von direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort lagern.
13. Nicht verwenden, wenn das Band des Reservesicherungsseils frei liegt.
14. Maximale Kapazität: 141 kg
15. Jahr und Monat der Herstellung, Chargennummer, Modellnummer
FI
1. Oikea putoamisenestojärjestelmän liitäntä SRL-järjestelmään.
2. Käyttölämpötila: -40 ºC – +60 °C
3. Kiinnitä SRL aina yläpuolelle.
4. Tarkasta karbiinihaka ja iskuvoiman osoitin.
5. Tarkasta itsekelautuvan turvaköyden lukitustoiminta. Äänen pitäisi kuulua SRL:n lukittuessa.
6. Merkintöjä ei saa poistaa. Merkintöjen on oltava paikoillaan ja täysin luettavissa.
7. SRL:ää ei saa kuormittaa reunan yli.
8. Tarkasta karbiinihaka ja iskuvoiman osoitin. Älä käytä SRL:ää, jos osoitin ilmoittaa iskusta.
9. Hallitse turvaköyttä sen kelautuessa takaisin SRL-järjestelmään.
10. Heilahdusputoamisen vaara. Turvaköyden tulee olla lähes pystysuorassa.
11. Älä korjaa. Vain Capital Safetyn valtuuttama henkilö saa suorittaa huollon ja korjauksen.
12. Säilytä viileässä, kuivassa ympäristössä, suojassa suoralta auringonvalolta.
13. Älä käytä, jos varaturvaköysi on paljaana.
14. Enimmäiskapasiteetti: 141 kg
15. Année et mois de fabrication, numéro de lot, numéro de modèle.
FR
1. Connexion antichute appropriée pour dispositif antichute à rappel automatique.
2. Plage de températures d’utilisation : -40 °C à +60 °C.
3. Toujours ancrer de dispositif antichute à rappel automatique au-dessus du niveau de la tête
4. Inspecter le mousqueton et le témoin de chute.
5. Inspecter l’action de verrouillage du dispositif antichute à rappel automatique. Un bruit doit être audible lors du verrouillage du dispositif antichute à rappel
automatique.
6. Ne pas enlever les étiquettes. Les étiquettes doivent être présentes et parfaitement lisibles.
7. Ne pas charger le dispositif antichute à rappel automatique au-dessus d’une arête.
8. Inspecter le témoin de chute du mousqueton. Ne pas utiliser le dispositif antichute à rappel automatique si un impact est indiqué.
9. Contrôler la ligne de vie lorsqu’elle se réenroule dans le dispositif antichute à rappel automatique.
10. Risque de chute avec effet pendulaire. L’angle de la ligne de vie doit être presque à la verticale.
11. Ne pas réparer. L’entretien et la réparation doivent être effectués uniquement par des personnes agréées par Capital Safety.
12. Entreposer dans un endroit frais, sec et propre, à l’abri de la lumière directe du soleil.
13. Ne pas utiliser si la bandelette de la ligne de vie de réserve est exposée.
14. Capacité maximale : 141 kg.
15. Année et mois de fabrication, numéro de lot, numéro de modèle.
IT
1. Connessione corretta di Arresto caduta per dispositivo anticaduta retrattile.
2. Intervallo temperatura di esercizio: da -40°C a +60°C.
3. SRL - Ancorare sempre il dispositivo anticaduta retrattile in alto.
4. Ispezionare il connettore a scatto e l’indicatore di caduta.
5. Ispezionare l’azione di bloccaggio del dispositivo anticaduta retrattile. Si deve avvertire un rumore quando il dispositivo anticaduta retrattile si blocca.
6. Non rimuovere le etichette. Le etichette devono essere presenti e perfettamente leggibili.
7. Non caricare il dispositivo anticaduta retrattile su un bordo.
8. Ispezionare il connettore a scatto e l’indicatore di caduta. Non usare il dispositivo anticaduta retrattile se viene indicata una caduta.
9. Controllare la fune dispositivo mentre si riavvolge nel dispositivo anticaduta retrattile.
10. Rischio di caduta in oscillazione. L’angolo della fune dispositivo deve essere quasi verticale.
11. Non riparare. Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo dal personale autorizzato di Capital Safety.
12. Conservare in un ambiente fresco, asciutto e pulito, lontano dalla luce diretta del sole.
13. Non usare se il nastro della fune dispositivo di riserva è esposto.
14. Capacità massima: 141 kg
15. Altezza massima di discesa.
NO
1. Riktig fallstanstilkobling for SRL.
2. Brukstemperaturområde: -40 °C til +60 °C.
3. Forankre alltid SRL over hodet.
4. Inspiser karabinkroken og støtindikatoren.
5. Inspiser SRL-ens låsemekanisme. Det skal høres en lyd når SRL låses.
6. Ikke fjern etiketter. Alle etikettene må være til stede og fullt lesbare.
7. Må ikke belastes over en kant.
8. Inspiser karabinkrokens støtindikator. Ikke bruk SRL hvis det indikeres støt.
9. Kontroller livlinen mens den spoles inn i SRL.
10. Farer ved svingfall. Livlinens vinkel skal være nesten vertikal.
11. Skal ikke repareres. Service og reparasjon skal kun utføres av Capital Safetys autoriserte personale.
12. Lagre på et kjølig, tørt og rent sted, utenfor direkte sollys.
13. Skal ikke brukes hvis reservelivlinens bånd ligger åpent.
14. Maksimal kapasitet: 141 kg
15. Produksjonsår og -måned, partinummer, modellnummer
Summary of Contents for DBI SALA Sealed-Blok 3400828
Page 3: ...3 6 7 A B A B A B C A C B C D C B A B C D E...
Page 4: ...4 8 1 2 3...
Page 5: ...5 9 1 2 3 4 5A 5B 10 11 12 13 B B A A C C A D C B A 14 A B C D...
Page 67: ...67 5 3 Capital Safety 5 4 Sealed Blok DBI SALA 6 0 6 1 6 2 6 3...
Page 68: ...68 2 SRL 11 A 12 13 A B C D 25 1 14 A B C 34 75...
Page 78: ......