background image

st

-1

a

parque empresarial Zuatzu

edificio donosti, 2  planta oficina 3

20018 san sebastián (Gipuzkoa) spain

t. (+34) 943 833 013

f. (+34) 943 833 004

Summary of Contents for POLAR FIX 01

Page 1: ...POLARFIX 01 Manual de uso Instructions for use Notice d instruction Instruções de utilização Manuale d istruzioni 0 18 kg Grupo Group Groupe Grupo Gruppo 0 1 ...

Page 2: ... approx 16 Mode d emploi Siège de sécurité pour enfants Groupe 0 1 de 0 à 18 kg environ 0 à 3 ans 28 Instruções de utilização Dispositivo de retenção para crianças Grupo 0 1 entre 0 e 18 kg 0 aos 3 anos aprox 40 Istruzioni d uso Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 10 1 da 0 a 18 kg da 0 a 3 anni circa 52 Español English Français Portugues Italiano GR 0 I 0 18 kg ECE R44 04 ...

Page 3: ...dado de la silla 15 9 garantía 15 Instrucciones de uso Sistema de retención infantil Grupo 0 y 1 de 0 a 18 kg de 0 a 4 años aprox 1 VISTA GENERAL A Top Tether B Freno de seguridad del Top Tether C Regulador de altura del reposacabezas D Reposacabezas J Guía de cinturón sup Grupo 0 K Pasador de seguridad L Guía de cinturón inferior M Conectores Isofix E Protectores de hombro F Hebilla del arnés de ...

Page 4: ...y la seguridad que proporciona la silla 10 La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos del vehículo grupo 0 o con el sistema Isofix grupo 1 aunque el niño no está sentado en la silla El niño nunca debe ser desatendido mientras está sentado en la silla de seguridad tampoco cuando esté fuera del vehículo IMPORTANTE Lea cuidadosamente a...

Page 5: ...sientos delanteros sea la máxima posible fig 2 fig 6 fig 5 fig 2 1 2 3 4 5 1 Coloque la pieza para la base grupo 0 P insertándola en los agujeros de la parte superior de la base de la silla fig 1 2 Recline al máximo la silla Tire hacia arriba de la palanca de reclinado del asiento I Sin soltar la palanca recline la silla Suelte la palanca cuando la silla este en la posición desea fig 2 3 Coloque l...

Page 6: ... el botón de ajuste de arnés G fig 3 3 Abra la hebilla F para facilitar la instalación del niño Puede colocar las cintas del arnés en el apoyabrazos fig 4 4 Siente al niño en la silla fig 1 fig 7 fig 8 fig 2 5 Coloque al niño el arnés de la silla y juntando las 2 partes del broche cierre la hebilla F hasta oír un Click fig 5 6 Tire de la cinta de ajuste de arnés para dar la tensión correcta al arn...

Page 7: ...cador de tensión de color verde aparezca en su totalidad fig 4 fig 5 fig 1 fig 3 fig 6 fig 2 6 2 Instalación de la silla con el cinturón del vehículo Solamente GRUPO 1 Desde aprox 9 meses a 4 años 9 18 Kg AVISO 1 Coloque la silla en el asiento del vehículo en sentido a la marcha y recline al máximo la silla para poder acceder al pasador de seguridad K 2 Desbloquee el pasador de seguridad K girándo...

Page 8: ...o garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23 2003 de 10 de Julio de Garantías de venta de bienes de consumo 1 Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso inadecuado o el incumplimiento de las normas de seguridad de instalación y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que acompa...

Page 9: ...rview 17 2 warnings 18 3 installation positions within the vehicle 19 4 setup within the vehicle 20 5 Installation in the vehicle GROUP 0 21 5 1 Installing the child seat 21 5 2 Fastening the child into the seat 22 6 Installation in the vehicle GROUP 1 23 6 1 Installing the child seat ISOFIX TOP TETHER 23 6 2 Installing the child seat with the 3 point car belt 24 6 3 Fastening the child into the s...

Page 10: ...ning and the safety that the child seat provides 10 The safety seat must remain installed in the vehicle with either the vehicle s three point seatbelt group 0 or the Isofix system group 1 even if the child is not seated in the car seat The child must never be left unattended while seated in the safety seat not even outside the vehicle 11 If you are in any doubt as to the use or installation of th...

Page 11: ...ld seat installed in the rear of the vehicle and the front seats is the maximum possible fig 2 4 setup within the vehicle fig 6 fig 5 fig 2 1 2 3 4 5 1 Connect the seat to the group 0 P base by inserting it into the holes on the top of the child seat base fig 1 2 Recline the seat fully Pull the seat recline lever upwards I Recline the seat while keeping hold of the lever Release the lever when the...

Page 12: ... that the child can be placed into the seat The harness straps can be placed on the armrest fig 4 4 Place the child into the seat fig 1 fig 7 fig 8 fig 2 5 Fit the safety harness around the child using the buckle F to fasten the two parts together until you hear a click fig 5 6 Stretch the harness E adjustment belt in order to give the harness the correct amount of tension Remember that in order t...

Page 13: ...rly tightened when the tension indicator turns completely green fig 4 fig 5 fig 1 fig 3 fig 6 fig 2 fig 4 6 2 Installation with a 3 point belt Only GROUP 1 From approx 9 months to 4 years of age 9 18 kg WARNING 1 Put the seat on the vehicle s seat in the direction of driving and recline the chair back as far as possible so that you can access the safety catch K 2 Unlock the safety catch K by turni...

Page 14: ...e of consumer goods and associated guarantees Babyauto guarantees its products against any manufacturer defect for a period of 2 years starting from the day of purchase 1 The warranty does not cover defects or failures caused by inappropriate use or non compliance with the installation and maintenance safety standards described in the instruction guides provided with the products 2 Total repair of...

Page 15: ...on 39 8 entretien du siège 39 9 garantie 39 Notice d utilisation Système de retenue pour enfant Groupe 0 et 1 de 0 à 18 kg de 0 à 4 ans environ 1 APERÇU GÉNÉRAL A Top Tether B Frein de sécurité du Top Tether C Réglage en hauteur de l appui tête D Appuie tête J Passant de la sangle sup Groupe 0 K Goupille de sécurité L Passant de la sangle inférieur M Système Isofix E Épaulières F Boucle du harnais...

Page 16: ...t la sécurité que fournit le siège 10 Le siège auto doit rester fixé dans le véhicule par l intermédiaire de la ceinture de sécurité à trois points du véhicule groupe 0 ou du système Isofix groupe 1 même si l enfant n est pas assis sur le siège Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance qu il se trouve assis dans le siège ou en dehors du véhicule 11 Prenez contact avec notre Service Clients ...

Page 17: ...e et les sièges avant soit au maximum fig 2 fig 6 fig 5 fig 2 1 2 3 4 5 1 Disposez la pièce pour la base de groupe 0 P en l introduisant dans les trous de la partie supérieure de la base du siège fig 1 2 Inclinez le siège au maximum Tirez vers le haut du levier d inclinaison du siège I Sans lâcher le levier inclinez le siège Lâchez le levier lorsque le siège sera dans la position souhaitée fig 2 3...

Page 18: ...tallation de l enfant Vous pouvez placer les ceintures du harnais sur l accoudoir fig 4 4 Asseyez l enfant dans le siège fig 1 fig 7 fig 8 fig 2 5 Placez le harnais du siège sur l enfant et en joignant les 2 parties du fermoir fermez la boucle F jusqu à ce que vous entendiez un déclic fig 5 6 Tendez la sangle de réglage du harnais pour donner la tension correcte au harnais E Rappelez vous que pour...

Page 19: ...ans sa totalité fig 4 fig 5 fig 1 fig 3 fig 6 fig 2 6 2 Installation du siège avec la ceinture à 3 points Seulement le GROUPE 1 D environ 9 mois à 4 ans 9 18 kg AVERTISSEMENT 1 Placer le siège sur le siège du véhicule dans le sens de la marche et incliner le siège au maximum pour pouvoir accéder à la goupille de sécurité K 2 Débloquer la goupille de sécurité K en la tournant La retirer pour libére...

Page 20: ...ège o Babyauto garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d achat selon la Loi 23 2003 du 10 juillet sur les garanties de vente de biens de consommation 1 La garantie ne couvre pas les défauts ou les dégradations survenus à la suite d une mauvaise utilisation ou du non respect des normes de sécurité d installation et d entretien décrite...

Page 21: ...9 garantia 51 Instruções de funcionamento Sistema de retenção para crianças Grupo 0 e 1 de 0 a 18 kg de 0 a 4 anos aprox 1 VISTA GERAL A Top Tether B Travão de segurança do Top Tether C Regulador da altura dos apoios de cabeça D Apoios de cabeça J Guia do cinto superior Grupo 0 K Cavilha de segurança L Guia do cinto inferior M Sistema Isofix E Protetores de ombro F Fivela do arnês de 5 pontos G Bo...

Page 22: ...que isso afetaria seriamente as suas funções básicas e a segurança que proporciona a cadeira 11 A cadeira de segurança deve permanecer instalada no veículo através do cinto de segurança de três pontos do veículo grupo 0 ou com o sistema Isofix grupo 1 mesmo que a criança não esteja sentada na cadeira A criança nunca deve estar sem vigilância enquanto estiver sentada na cadeira de segurança nem for...

Page 23: ...da traseira do veículo e os assentos da frente deve ser a máxima possível fig 2 4 montagem no veículo fig 6 fig 5 fig 2 1 2 3 4 5 1 Coloque a peça para a base grupo 0 P inserindo a nos orifícios da parte superior da base da cadeira fig 1 2 Incline a cadeira ao máximo Puxe para cima a alavanca de inclinação do assento I Sem soltar a alavanca incline a cadeira Solte a alavanca quando a cadeira estiv...

Page 24: ... o botão de ajuste do mesmo G fig 3 3 Abra a fivela F para facilitar a instalação da criança Pode colocar as fitas do arnês no apoia braços fig 4 4 Sente a criança na cadeira fig 1 fig 7 fig 8 fig 2 5 Coloque o arnês da cadeira na criança e juntando as 2 partes do fecho feche a fivela F até ouvir um clique fig 5 6 Estique a faixa de ajuste do arnês para lhe conferir a tensão correta E Lembre se de...

Page 25: ...corretamente esticado quando o indicador de tensão de cor verde aparecer na sua totalidade fig 4 fig 5 fig 1 fig 3 fig 6 fig 2 6 2 Instalação com o cinto de 3 pontos Apenas para GRUPO 1 Dos 9 meses aos 4 anos 9 18 Kg aprox AVISO 1 Coloque a cadeira no banco do veículo no sentido da deslocação e recline o ao máximo para poder aceder à cavilha de segurança K 2 Desbloqueie a cavilha de segurança K ro...

Page 26: ...ntra qualquer defeito de fabrico durante um período de 2 anos a partir da data de compra de acordo com a Lei 23 2003 de 10 de julho de Garantias de venda de bens de consumo 1 Exclui defeitos ou avarias causados pelo uso indevido ou não cumprimento das normas de segurança para a instalação e manutenção descritas nas folhas de instruções que acompanham os produtos 2 Está garantida a reparação totalm...

Page 27: ...ARANZIA 63 Istruzioni per l uso Sistema di ritenzione infantile Gruppo 0 e 1 da 0 a 18 kg da 0 a 4 anni circa 1 INDICAZIONI GENERALI A Top Tether B Freno di sicurezza del Top Tether C Regolatore di altezza del poggiatesta D Poggiatesta I Leva per reclinare J Guida della cintura sup Gruppo 0 K Fermaglio di sicurezza L Guida della cintura inferiore M Sistema Isofix E Protettori per le spalle F Fibbi...

Page 28: ...curezza che il seggiolino fornisce usati in modo erroneo dovranno essere sostituiti 11 Il seggiolino di sicurezza deve restare installato sul veicolo mediante l imbracatura di sicurezza a 3 punti del veicolo gruppo 0 o con il sistema Isofix gruppo 1 anche se il bambino non vi è seduto Il bambino non deve mai essere lasciato solo mentre è seduto sul seggiolino di sicurezza neanche fuori dal veicolo...

Page 29: ...ile fig 2 fig 6 fig 5 fig 2 1 2 3 4 5 1 Collocare il pezzo per la base del gruppo 0 P inserendolo nei buchi della parte superiore della base del seggiolino fig 1 2 Reclinare al massimo il seggiolino Tirare verso l alto la leva per reclinare il sedile I Senza lasciare la leva reclinare il seggiolino Lasciare la leva quando il seggiolino è nella posizione desiderata fig 2 3 Collocare il seggiolino d...

Page 30: ...ulsante di regolazione dell imbracatura G fig 3 3 Aprire la fibbia F per facilitare la sistemazione del bambino Si possono collocare le fasce dell imbracatura sui braccioli fig 4 fig 1 fig 7 fig 8 fig 2 4 Far sedere il bambino sul seggiolino 5 Mettere al bambino la cintura del seggiolino e unendo le 2 parti del gancio chiudere la fibbia F fino a sentire click fig 5 6 Tirare la fascia di regolazion...

Page 31: ...lor verde sia del tutto visibile fig 4 fig 5 fig 1 fig 3 fig 6 fig 2 6 2 Installazione con la cintura a 3 punti Solamente GRUPPO 1 Da circa 9 mesi a 4 anni 9 18 Kg AVVISO 1 Collocare il seggiolino sul sedile del veicolo in senso di marcia e reclinare al massimo il seggiolino per poter accedere al fermaglio di sicurezza K 2 Sbloccare il fermaglio di sicurezza K facendolo girare Rimuoverlo per liber...

Page 32: ...i prodotti contro qualsiasi difetto di fabbrica per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto secondo la Legge spagnola 23 2003 del 10 luglio in materia di Garanzie di vendita di beni di consumo 1 Restano esclusi i difetti o i danni provocati dall uso improprio o dall inosservanza delle norme di sicurezza di installazione e manutenzione descritte nelle pagine di istruzioni fornite insieme ai pro...

Page 33: ...ST 1A Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebastián Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 ...

Reviews: