background image

10 

the clamping force of the friction hitch knot on the kernmantle rope, so that a safe function of the system cannot be 
guaranteed anymore. 

If  the  “FOSSY”  is  exposed  to  seawater,  a  thorough  manual  flushing  with  clean  supply  water  (without  cleanser)  is 
necessary.

 

Drying: See point 2.3 Care, storage and transport of PPE. The salt crystal deposit in the inner material has to 

be avoided.

 

 

ATTENTION Falling from a height - danger to life: 

It is forbidden to 

hook in any additional 

connectors or other 

devices (e.g.: karabiners, descender devices, fall arresters, climbing clamps, etc.) in the friction hitch knot. This can 
impair the function of

 

the friction hitch knot. It is forbidden to attach, hook in or mount any additional equipment onto 

the static kernmantle rope (e.g.:

 

karabiners, descender devices, fall arresters, climbing clamps, etc. …). 

 

 

ATTENTION Falling from a height - danger to life: 

Do 

not 

remove or dissemble the friction hitch knot from the rope, 

because wrong assembly of the rope knot can lead to malfunction or system failure.

 

1.1.1.1.1.1 

 

 

 
 
 
 

FRANÇAIS

 

Les 

EPIaC

 ont été produits et contrôlés avec le plus grand soin et selon des critères de qualité des plus sévères. Les conditions 

préalables pour une utilisation sûre sont ainsi remplies. Maintenant, il ne tient qu’à vous d'utiliser ce produit CORRECTEMENT !

 

NOUS  VOUS  PRIONS  DE  LIRE  SCRUPULEUSEMENT  LE  MODE  D’EMPLOI  AVANT  LA  PREMIERE 
UTILISATION ! 

Gardez  ce  mode  d’emploi  à  proximité  du  produit,  vous  pourrez  ainsi  le  consulter  à  tout  moment  en  cas 

d'incertitude, et remplissez soigneusement la FICHE D’ESSAI (

document  de  la  sécurité  de  travail

).  Si  des  réparations  ou  des 

réclamations s’avèrent nécessaires, renvoyez le produit en y joignant impérativement cette fiche d’essai. 

 

Consignes de sécurité  

2

Respecter les règles de sécurité ! 

Les produits A.HABERKORN ne doive

nt être utilisés que si l’ensemble du contenu de ce mode d’emploi peut 

être  compris.  Un  utilisateur  de  produits  A.HABERKORN  doit  avoir  accompli  une  formation  reconnue  pour 
l’utilisation  d’un  équipement  de  protection  individuelle  contre  les  chutes  de  hauteur.

 

Les  équipements  de 

protection  individuelle  contre  les  chutes  de  hauteur  doivent  être  employés  lors  des  travaux  présentant  un  risque  de 

chute de hauteur, dès lors qu’il n’est pas possible de prendre des mesures préventives adéquates sur le plan organisationnel ou 
technique.  Préférer  les  dispositifs  de  protection  collectifs  et  les  aides  techniques.

 

Il  convient  de  tenir  compte  des  consignes  de 

sécurité  nationales  et  locales,  ainsi  que  des  règles  de  prévention  des  accidents  en  vigueur  dans  le  secteur 

d’activité  concerné.

 

L’utilisation d’un 

EPIaC

 est seulement permise aux personnes possédant non seulement les 

conditions physiques

 et 

mentales

mais aussi les 

connaissances nécessaires

 pour une utilisation sûre. Ces 

EPIaC

 

ne dégagent pas l’utilisateur de sa responsabilité 

d’assumer la prise de risque, ni de sa responsabilité personnelle. Tout EPIaC devrait être mis à la disposition individuelle  d’un seul 
utilisateur.

 

Utiliser  les  systèmes  uniquement  pour  l’usage  auquel  ils  ont  été  destinés  -  ils  ne  doivent  pas  être  modifiés !  Les 

équipements destinés aux loisirs (ex. alpinisme, escalade sportive, etc…), et qui ne sont pas autorisés pour les interventions en 
milieu professionnel, ne doivent pas être utilisés. Il convient de souligner que l’assemblage de pièces d’équipement diverses peut 
entraîner le risque qu’elles se gênent mutuellement. L’utilisateur est tenu, avant le premier emploi, de contrôler que l’assemblage 
des pièces d’équipement permet une utilisation en toute sécurité. Un assemblage de pièces d’équipement non compatibles peut 
entraîner des risques imprévus.

 

Avertissement :

 (complément au point 4 Responsabilité)

 

Chaque  personne  utilisant  ce  produit  est  personnellement  responsable  de  son  apprentissage  du  bon  usage  et  des  bonnes 
techniques. Chaque util

isateur prend et accepte l’intégralité de la responsabilité, ainsi que l’ensemble des risques concernant tous 

les  dommages  et  blessures  de  toute  nature  qui  surviennent  pendant  et  en  raison  de  l’utilisation  du  produit.  Le  fabricant  et  le 
revendeur déclinent 

toute responsabilité en cas d’abus ou d’usage et/ou de manipulation non conforme. Ces directives contribuent 

à la bonne utilisation du produit. Toutes les erreurs d’application ne pouvant cependant être spécifiées, elles ne sauraient  jamais 
remplacer les 

connaissances propres, l’apprentissage, l’expérience et la responsabilité personnelle.

 

Établir un protocole de sauvetage afin de pouvoir intervenir rapidement en cas d’urgence ! 

L’utilisateur doit s’informer sur les possibilités d’appliquer les mesures de sauvetage de manière sûre et efficace avant d’utiliser son 
EPIaC. 

Les usagers doivent être informés des dangers, des possibilités d’éviter ces dangers et du sûr déroulement des procédures 

de secours et d’urgence. Les mesures de sauvetage nécessaires doivent être définies avant l’utilisation d’un EPIaC dans le cadre 
de l’analyse des dangers. Un plan d’urgence doit envisager des mesures de sauvetage pour tous les cas d’urgence qui peuvent se 
présenter au travail ! Cela signifie que pour chaque utilisation res

pective de l’EPIaC, il faut procéder à une analyse des dangers et 

établir en fonction de cela un plan de secours, lequel doit décrire le sauvetage le plus rapide et mentionner tous les équipements et 
les  procédures  nécessaires  à  ce  sauvetage. 

Les  équipemen

ts  assignés  à  d’éventuels  secours  doivent  toujours  être 

assemblés et tenus à disposition pour une utilisation immédiate et sans délai. Risque de traumatisme de suspension !

 

Les conséquences d’un traumatisme de suspension sont décrites médicalement comme suit : 

 

 

La personne accidentée perd sa capacité d’agir après 2 à 5 min. 

  Des dommages corporels irréversibles sont possibles à partir de 10 - 20 min. et 

  Au-

delà il faut s’attendre à une mise en danger de la vie de l’accidenté. 

Ces pourquoi il est impératif d’

appliquer aussitôt les mesures de sauvetage ! 

Si la personne devant être secourue est consciente, il est important qu’elle bouge les jambes. Dans la mesure du possible, tenter 
de  soulager  le  poids  du  corps  dans  le  harnais  antichute  en  s’aidant  de  l’équipement  adéquat  (ex.  sangle  d’anneau,  dispositif 
d’assurage, sangle anti-traumatisme de suspension, etc…) afin de réduire la pression des tours de cuisse sur la face interne de 
celles-ci. Cela permet de ralentir la séquestration de sang veineux dans les jambes

, voir même de l’éviter, et de favoriser le retour 

veineux.

 

Remarques concernant les dispositifs d’ancrage ! 

Summary of Contents for FOSSY

Page 1: ...NTAGAINST FALLS FROM A HEIGHT FR MODE D EMPLOI ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR NL GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D EMPLOI ET MANUE...

Page 2: ...9 5 Product specificnotes 9 Product specific safety notes 9 5 1 6 Nomenclature of parts 17 7 Functional test before each use 18 8 Application notes 19 9 General explanation of the required free space...

Page 3: ...ten organisatorischen oder technischen Sicherungsma nahmen getroffen werden k nnen Kollektive Schutzeinrichtungen und technische Hilfsmittel sind zu bevorzugen Die nationalen und rtlichen Sicherheitsv...

Page 4: ...in Minimum beschr nkt wird Achten Sie darauf dass der Sturzraum so bemessen ist dass der Anwender im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis f llt bzw dass ein Aufschlagen am Boden verhindert wird Acht...

Page 5: ...in einem UV best ndigen Materialsack zu transportieren und nicht mehr als notwendig der UV Strahlung durch direkte Sonneneinstrahlung auszusetzen 2 3 Instandsetzung Zubeh r Allf llige Reparaturen Ver...

Page 6: ...pers nlichen Schutzausr stung gegen Absturz kombiniert werden Das A HABERKORN FOSSY ist f r den Einsatz in folgenden Systemen nach EN 363 zu gelassen R ckhaltesysteme nur mit Auffanggurte nach EN 361...

Page 7: ...trained on the risks possibilities for avoiding risks and the safe procedure of rescue and emergency measures All necessary rescue measures must be specified during a hazard analysis before using the...

Page 8: ...next inspection remarks the examiner s name and signature or his initials Please refer to the following notes on regular inspection and the assessment of safe use 2 Regulations for the owner of the eq...

Page 9: ...n absolutely be excluded e g by cutting and disposing of belts fittings etc In case of frequent use intensive wear or extreme environmental influences the allowed period of use becomes shorter The dec...

Page 10: ...alpinisme escalade sportive etc et qui ne sont pas autoris s pour les interventions en milieu professionnel ne doivent pas tre utilis s Il convient de souligner que l assemblage de pi ces d quipement...

Page 11: ...s coutures ne doivent pr senter aucune trace d usure abrasion formation de peluche En cas de changement de couleur et ou de changement de couleur partiel d une couture fil coudre retors fil coudre le...

Page 12: ...le 1 fois par mois 3 4 ans Utilisation sporadique 5 7 ans Ceintures de maintien au travail harnais antichute ceinture cuissardes En cas d utilisation normale et de respect des instructions d utilisati...

Page 13: ...tionnement voire une d faillance du syst me NEDERLANDS De PVb producten werd met de grootste zorgvuldigheid en onder de strengste kwaliteitscriteria vervaardigd en gecontroleerd De voorwaarden voor ee...

Page 14: ...n als zodanig gewaarmerkt verankeringspunt gebruikt worden Vaste verankeringspunten die verbonden zijn met de bouwstructuur moeten voldoen aan de Europese norm EN795 Bepalingen voor de apparatuurbehee...

Page 15: ...bv polyamide polyester aramide zijn ook zonder gebruik onderhevig aan veroudering die met name afhankelijk is van de sterkte van de ultraviolette straling en van klimatologische milieu invloeden Maxim...

Page 16: ...gordel voor n persoon Hier is geen schokdempingselement conform EN 355 nodig omdat door de klemknopen bij een val de vangkrachten 6kN gehouden worden De FOSSYmag alleen worden gecombineerd met uitrust...

Page 17: ...er system 5 Kernmantle rope according to EN 1891 6 Rope thimbles sewn together on each rope end for the attachment to an anchor point by means of a karabiner according to EN 362 FR 1 Cosse c ur du con...

Page 18: ...hand by tugging quickly with a jerk To do so the rope end must be tensioned down e g by weighting with a ballast bag of 5kg The friction hitch knot 3 must block FR Maintenir une extr mit de la corde d...

Page 19: ...EN 362 directly in a fall arrester eyelet marked with an A to a full body harness according to EN 361 The integrated lanyard must under no circumstances be lengthened with other equipment FR Le connec...

Page 20: ...oid a slack rope during vertical use the rope can be charged with a A HABERKORN ballast bag of 5kg ATTENTION a maximum of 5kg C Do not climb above the anchor point Keep the height of a fall as low as...

Page 21: ...21 D C A B...

Page 22: ...according to EN363 the anchor device must also be approved for use with 2 persons FR ATTENTION Le syst me est autoris servir de syst me de retenue sur des toits selon EN 363 pour 2 personnes au maxim...

Page 23: ...Freiraum unterhalb der Absturzstelle 5 0 m 9 3 Beispiel 3 Bild 5 3 F3 Funktionsvoraussetzungen Anschlageinrichtung Anschlagpunkt in H he der Standplatzebene Absturzh he 7 25m Verbindungsmittel so kurz...

Page 24: ...arnais antichute au corps 5 0 5 m Espace de s curit 1 0 m Espace libre n cessaire sous la zone risque de chute 5 0 m 9 3 Exemple 3 illustration 5 3 F3 Conditions pr alables pour un bon fonctionnement...

Page 25: ...e valplek minimaal 7 25 m DE FR 1 Anschlageinrichtung Anschlagpunkt 2 Verbindungsmittel 3 Absturzh he 4 L ngen nderung am D mpfungselement 5 Verschiebung des Auffanggurtes am K rper 6 Verbleibender Fr...

Page 26: ...tellennummer Normenkennzeichnung Test institution number standard mark Num ro de l institut d essai marques normes Nummer keuringsinstantie normaanduiding Provningsanstaltens nummer m rkning e Artikel...

Page 27: ...015 Wien Krugerstra e 16 num ro d identification 0408 L organisme notifi Sicherheitstechnische Pr fstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 num ro d identification 0511 a r alis l examen de t...

Page 28: ...by name s Nous recommandons que chaque quipement de protection individuelle ne soit utilis que par une personne Cet equipement de protection individuelle est utilis par nom s Serie Nr lt Etikett Seri...

Reviews: