background image

11 

 

Un  dispositif  d’ancrage  auquel  on fixe  un  équipement  de  sécurité  doit d’ordinaire se situer  le plus  à  la  verticale possible  au-
dessus de l’utilisateur (afin de prévenir les mouvements pendulaires en cas de chute).  

 

Le point d’ancrage devrait toujours être choisi de façon que la hauteur de chute soit réduite à un minimum.  

 

Veillez à calculer la zone de chute de façon que l’utilisateur ne frappe pas d’obstacle ni ne heurte le sol s’il venait à chuter.  

 

Veillez particulièrement à ce qu’aucune arête vive ne porte atteinte au dispositif d’ancrage (ex. sangle anneau en textile),  ainsi 
qu’au bon verrouillage de l’ensemble des connecteurs (ex. mousquetons).  

 

S’assurer  que  la  capacité  de  charge  de  l’ouvrage/du  support  est  suffisante  pour  les  forces  de  sollicitation  indiquées  sur  le 
dispositif d’ancrage.  

 

Les dispositifs d’ancrage occasionnels (poutre en bois, poutre en acier, etc…) doivent être aptes à rattraper la force de choc. 
(Valeur indicative de résistance pour dispositifs d’ancrages voir EN795 (= au moins 12kN/personne) 

 

Si possible, utiliser un point d’ancrage répondant à la norme EN795 et déclaré comme tel. Les dispositifs d’ancrage fermement 
fixés à une structure doivent répondre à la norme EN 795.

 

 

Dispositions 

s’appliquant au propriétaire 

3

Une inspection visuelle de cet EPIac ainsi qu’un test fonctionnel doivent avoir lieu avant chaque utilisation pour s’assurer de l'état 
opérationnel.  Dans  le  doute,  un  produit  qui  ne  semble  plus  sûr  ne  doit 

PAS

  être 

UTILISE

  mais  retiré  aussitôt.  Il  faut  toujours 

contrôler l’EPIac dans son intégralité. 

 

Les produits de sécurité 

A.HABERKORN 

doivent être contrôlés sur les points suivants avant chaque utilisation : 

 

 

dégâts et décolorations des éléments de soutien et essentiels pour la sécurité

 (déchirures, coupures, etc.) 

déformation 

de pièces métalliques 

(p.ex. de boucles, mousquetons, anneaux etc.) 

 

Témoins de chute

 (intacts, pas de détériorations) 

 

Entailles/déchirures

 

(effilochage, fils défaits, pièces en plastique, etc….) 

 

Souillures importantes irréversibles 

(ex. graisses, huiles, goudrons, etc….) 

 

Contrainte thermique importante, chaleur de contact ou de frottement

 (ex. traces de fonte, fils/fibres collés) 

 

Contrôle du fonctionnement des fermoirs

 

(ex. boucles enfichables, fermoirs des mousquetons, etc…)

 

 

 

Gaine de corde endommagée

 (âme visible) 

 

Contraintes et déformations axiales et/ou radiales 

importantes d’une corde tressée gainée 

(ex. durcissements, plis 

rainés, « spongiosité » manifeste) 

 

Gaine de corde extrêmement décalée 

 

 

Usure extrême du matériel

 

(abrasion, formation de peluche, zones rugueuses, zones de frottement, etc…) 

 

Toutes les coutures (aspect des coutures) 

 

 

Les coutures ne doivent présenter aucune trace d’usure (abrasion, formation de peluche). En cas de changement de couleur 
et/ou de changement de couleur partiel d’une couture (fil à coudre retors, fil à coudre), le produit doit être éliminé sans délai.

 

 

Contamination chimique 

 

  Le contact avec des produits chimiques, en particulier avec des acides, doit impérativement être évité. Les dommages résultant 

d’une  exposition  à  des  acides  ne  sont  pas  toujours  reconnaissables  à  l’œil  nu.  Les  produits  textiles  qui  ont  été  au  contact 
d’acides doivent être 

éliminés

 sans délai.

 

 

 

Les étiquettes des produits doivent toutes être présentes et entièrement lisibles.

 

En cas de doute, contactez votre revendeur ou le fabricant ! 
Lors de son utilisation

, ce produit de sécurité doit être 

protégé contre 

 

Les dommages mécaniques (abrasion, écrasement, coupures, arêtes vives, surcharge, etc…) 

  Les contraintes thermiques (exposition directe aux flammes, étincelles, tout type de sources de 

chaleur, etc…) 

 

Les contaminations chimiques (acides, bases, particules solides, liquides, gaz, brouillards, vapeurs, etc…) 

  Et de tous les facteurs susceptibles de causer des dommages. 

Arêtes vives : 

Les arêtes vives représentent un danger particulier, elles peuvent endommager un produit textile au point que celui-ci se déchire. 
Toujours veiller à une parfaite protection des arêtes afin d’éviter les dégradations. 

3.1  Inspections périodiques 

L’EPIaC doit être soumis à un examen visuel et fonctionnel 

au moins une fois par an

 (la fréquence de cette inspection dépend du 

mode et de l’intensité de l’utilisation) par une PERSONNE QUALIFIEE 

(selon pt. 2.4)

. Cet examen doit comprendre la détection 

d’endommagements et d’usure. 

 

Consigner les données suivantes sur la fe

uille d’essai afin de documenter les inspections périodiques : 

 

Le résultat de cet examen  

 

le type 

 

le modèle  

 

le numéro de série ou le numéro d’INVENTAIRE 

 

la date d’achat/de production 

 

la date de la première utilisation 

 

la prochaine inspection  

 

les remarques 

 

le nom et la signature ou le sigle de l’examinateur  

Tenir  compte  des  consignes exprimées  dans  les  points suivants,  lors  de  l’inspection  périodique  et  du  contrôle,  pour  juger  de  la 
sécurité d’emploi : 

 

2. Dispositions s’appliquant au propriétaire 

Les produits de sécurité 

A.HABERKORN 

doivent être contrôlés sur les points suivants avant chaque utilisation :

 

 

Entretien, stockage et transport de l’EPI antichute 

 

3. Durée d’utilisation

 

Il est interdit d’enlever des étiquettes ou marquages du produit afin de garantir la traçabilité du produit. 

3.2 

Entretien, stockage et transport de l’EPI antichute 

Ce produit peut être nettoyé avec une brosse souple, légèrement mouillé ou à sec. Les sangles et cordes peuvent être lavées à la 
main dans de l’eau tiède (max. 40° C) avec du savon doux. Rincer ensuite à l’eau claire et laisser sécher dans un lieu aéré,  sec, à 

Summary of Contents for FOSSY

Page 1: ...NTAGAINST FALLS FROM A HEIGHT FR MODE D EMPLOI ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR NL GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D EMPLOI ET MANUE...

Page 2: ...9 5 Product specificnotes 9 Product specific safety notes 9 5 1 6 Nomenclature of parts 17 7 Functional test before each use 18 8 Application notes 19 9 General explanation of the required free space...

Page 3: ...ten organisatorischen oder technischen Sicherungsma nahmen getroffen werden k nnen Kollektive Schutzeinrichtungen und technische Hilfsmittel sind zu bevorzugen Die nationalen und rtlichen Sicherheitsv...

Page 4: ...in Minimum beschr nkt wird Achten Sie darauf dass der Sturzraum so bemessen ist dass der Anwender im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis f llt bzw dass ein Aufschlagen am Boden verhindert wird Acht...

Page 5: ...in einem UV best ndigen Materialsack zu transportieren und nicht mehr als notwendig der UV Strahlung durch direkte Sonneneinstrahlung auszusetzen 2 3 Instandsetzung Zubeh r Allf llige Reparaturen Ver...

Page 6: ...pers nlichen Schutzausr stung gegen Absturz kombiniert werden Das A HABERKORN FOSSY ist f r den Einsatz in folgenden Systemen nach EN 363 zu gelassen R ckhaltesysteme nur mit Auffanggurte nach EN 361...

Page 7: ...trained on the risks possibilities for avoiding risks and the safe procedure of rescue and emergency measures All necessary rescue measures must be specified during a hazard analysis before using the...

Page 8: ...next inspection remarks the examiner s name and signature or his initials Please refer to the following notes on regular inspection and the assessment of safe use 2 Regulations for the owner of the eq...

Page 9: ...n absolutely be excluded e g by cutting and disposing of belts fittings etc In case of frequent use intensive wear or extreme environmental influences the allowed period of use becomes shorter The dec...

Page 10: ...alpinisme escalade sportive etc et qui ne sont pas autoris s pour les interventions en milieu professionnel ne doivent pas tre utilis s Il convient de souligner que l assemblage de pi ces d quipement...

Page 11: ...s coutures ne doivent pr senter aucune trace d usure abrasion formation de peluche En cas de changement de couleur et ou de changement de couleur partiel d une couture fil coudre retors fil coudre le...

Page 12: ...le 1 fois par mois 3 4 ans Utilisation sporadique 5 7 ans Ceintures de maintien au travail harnais antichute ceinture cuissardes En cas d utilisation normale et de respect des instructions d utilisati...

Page 13: ...tionnement voire une d faillance du syst me NEDERLANDS De PVb producten werd met de grootste zorgvuldigheid en onder de strengste kwaliteitscriteria vervaardigd en gecontroleerd De voorwaarden voor ee...

Page 14: ...n als zodanig gewaarmerkt verankeringspunt gebruikt worden Vaste verankeringspunten die verbonden zijn met de bouwstructuur moeten voldoen aan de Europese norm EN795 Bepalingen voor de apparatuurbehee...

Page 15: ...bv polyamide polyester aramide zijn ook zonder gebruik onderhevig aan veroudering die met name afhankelijk is van de sterkte van de ultraviolette straling en van klimatologische milieu invloeden Maxim...

Page 16: ...gordel voor n persoon Hier is geen schokdempingselement conform EN 355 nodig omdat door de klemknopen bij een val de vangkrachten 6kN gehouden worden De FOSSYmag alleen worden gecombineerd met uitrust...

Page 17: ...er system 5 Kernmantle rope according to EN 1891 6 Rope thimbles sewn together on each rope end for the attachment to an anchor point by means of a karabiner according to EN 362 FR 1 Cosse c ur du con...

Page 18: ...hand by tugging quickly with a jerk To do so the rope end must be tensioned down e g by weighting with a ballast bag of 5kg The friction hitch knot 3 must block FR Maintenir une extr mit de la corde d...

Page 19: ...EN 362 directly in a fall arrester eyelet marked with an A to a full body harness according to EN 361 The integrated lanyard must under no circumstances be lengthened with other equipment FR Le connec...

Page 20: ...oid a slack rope during vertical use the rope can be charged with a A HABERKORN ballast bag of 5kg ATTENTION a maximum of 5kg C Do not climb above the anchor point Keep the height of a fall as low as...

Page 21: ...21 D C A B...

Page 22: ...according to EN363 the anchor device must also be approved for use with 2 persons FR ATTENTION Le syst me est autoris servir de syst me de retenue sur des toits selon EN 363 pour 2 personnes au maxim...

Page 23: ...Freiraum unterhalb der Absturzstelle 5 0 m 9 3 Beispiel 3 Bild 5 3 F3 Funktionsvoraussetzungen Anschlageinrichtung Anschlagpunkt in H he der Standplatzebene Absturzh he 7 25m Verbindungsmittel so kurz...

Page 24: ...arnais antichute au corps 5 0 5 m Espace de s curit 1 0 m Espace libre n cessaire sous la zone risque de chute 5 0 m 9 3 Exemple 3 illustration 5 3 F3 Conditions pr alables pour un bon fonctionnement...

Page 25: ...e valplek minimaal 7 25 m DE FR 1 Anschlageinrichtung Anschlagpunkt 2 Verbindungsmittel 3 Absturzh he 4 L ngen nderung am D mpfungselement 5 Verschiebung des Auffanggurtes am K rper 6 Verbleibender Fr...

Page 26: ...tellennummer Normenkennzeichnung Test institution number standard mark Num ro de l institut d essai marques normes Nummer keuringsinstantie normaanduiding Provningsanstaltens nummer m rkning e Artikel...

Page 27: ...015 Wien Krugerstra e 16 num ro d identification 0408 L organisme notifi Sicherheitstechnische Pr fstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 num ro d identification 0511 a r alis l examen de t...

Page 28: ...by name s Nous recommandons que chaque quipement de protection individuelle ne soit utilis que par une personne Cet equipement de protection individuelle est utilis par nom s Serie Nr lt Etikett Seri...

Reviews: