23
8.2 Beispiel 2
– Bild 5.2-F2:
Funktionsvoraussetzungen:
Anschlageinrichtung / Anschlagpunkt in Brusthöhe. Absturzhöhe 5m. Verbindungsmittel so kurz als
möglich
– maximale Gesamtlänge 2m. Der Erforderliche Freiraum ist von der Standplatzebene bis zur nächstliegenden möglichen
Aufprallebene (Z.B.: Boden, Maschinenteile, Podest, etc. …) zu messen.
Verbindungsmittel
(2)
= 2,0 m
Längenänderung am Dämpfungselement
(4)
= 1,0 m
Auffanggurt-Verschiebung am Körper
(5)
= 0,5 m
Sicherheitsfreiraum
= 1,0 m
Erforderlicher Freiraum unterhalb der Absturzstelle
=
5,0 m
8.2 Example 2 - figure 5.2-F2:
Functional requirements:
Anchor device / anchor point in the chest area. Fall distance 5m. Lanyard as short as possible - total
maximum length 2 m. The required free space must be measured from the standing site level to the closest possible impact level (e.g.:
floor, machine parts, platform, etc. …).
Lanyard (
2
)
= 2.0 m
Length changes of the tape fall absorber
(4)
= 1.0 m
Displacement of the full body harness on the body
(5)
= 0.5 m
Free safety space
= 0.5 m
Required free space below the crash site
= 4.0 m
8.2 Exemple 2 - illustration 5.2-F2:
Conditions préalables pour un bon fonctionnement :
dispositif
d’ancrage / point d’ancrage à hauteur de poitrine. Hauteur de chute
5m. Dispositif d’ancrage le plus court possible – longueur maximum 2m. Calculer l’espace libre nécessaire en fonction de la distance
entre l’emplacement où se tient l’intervenant et la zone d’impact la plus proche (ex. sol, machines, plates-formes etc...).
Dispositif d’assurage (
2
)
= 2,0 m
Variation de longueur amortisseur
(4)
= 1,0 m
Déplacement du harnais antichute au corps
(5)
= 0,5 m
Espace de sécurité
= 1,0 m
Espace libre nécessaire sous la zone à risque de chute
=
5,0 m
8.3 Beispiel 3
– Bild 5.3-F3:
Funktionsvoraussetzungen:
Anschlageinrichtung / Anschlagpunkt in Höhe der Standplatzebene. Absturzhöhe 7,25m.
Verbindungsmittel so kurz als möglich
– maximale Gesamtlänge 2m. Der Erforderliche Freiraum ist von der Standplatzebene bis zur
nächstliegenden möglichen Aufprallebene (Z.B.: Boden, Maschinenteile, Podest, etc. …) zu messen.
Verbindungsmittel
(2)
= 4,00 m
Längenänderung am Dämpfungselement
(4)
= 1,75 m
Auffanggurt-Verschiebung am Körper
(5)
= 0,50 m
Sicherheitsfreiraum
= 1,00 m
Erforderlicher Freiraum unterhalb der Absturzstelle
=
7,25 m
8.3 Example 3 - figure 5.3-F3:
Functional requirements:
Anchor device / anchor point in the standing site level area. Fall distance 7,25m. Lanyard as short as
possible - total maximum length 2m. The required free space must be measured from the standing site level to the closest possible
impact level (e.g.: floor, machine parts, platform, etc. …).
Lanyard (
2
)
= 4.00 m
Length changes of the tape fall absorber
(4)
= 1.75 m
Displacement of the full body harness on the body
(5)
= 0.50 m
Free safety space
= 1.00 m
Required free space below the crash site
= 7.25 m
8.3 Exemple 3 - illustration 5.3-F3:
Conditions préalables pour un bon fonctionnement :
Dispositif d’ancrage / point d’ancrage à hauteur de l'emplacement où se tient
l'intervenant. Hauteur de chute 7,25m. Dispositif
d’ancrage le plus court possible – longueur maximum 2m. Calculer l’espace libre
nécessaire en fonction de la distance entre l’emplacement où se tient l’intervenant et la zone d’impact la plus proche (ex. sol, machines,
plates-
formes etc.…).
Dispositif d’assurage (
2
)
= 4,00 m
Variation de longueur amortisseur
(4)
= 1,75 m
Déplacement du harnais antichute au corps
(5)
= 0,50 m
Espace de sécurité
= 1,00 m
Espace libre nécessaire sous la zone à risque de chute
=
7,25 m
Summary of Contents for KS 45
Page 18: ...18 5 6...
Page 19: ...19 7 8 9...
Page 20: ...20 10 11 12...
Page 27: ...27...
Page 28: ...28...