background image

10 

 

Consignes de sécurité  

Respecter les règles de sécurité ! 

Les produits A.HABERKORN ne doivent être utilisés que si l’ensemble du contenu de ce mode d’emploi peut 
être  compris.  Un  utilisateur  de  produits  A.HABERKORN  doit  avoir  accompli  une  formation  reconnue  pour 
l’utilisation  d’un  équipement  de  protection  individuelle  contre  les  chutes  de  hauteur.

 

Les  équipements  de 

protection individuelle contre les chutes de hauteur doivent être employés lors des travaux présentant un risque de chute 

de hauteur, dès lors qu’il n’est pas possible de prendre des mesures préventives adéquates sur le plan organisationnel ou technique. 
Préférer les dispositifs de protection collectifs et les aides techniques.

 

Il convient de tenir compte des consignes de sécurité nationales 

et locales, ainsi que des règles de prévention des accidents en vigueur dans le secteur d’activité concerné.

 

L’utilisation d’un 

EPIaC

 

est  seulement  permise  aux  personnes  possédant  non  seulement  les 

conditions  physiques

  et 

mentales

,  mais  aussi  les 

connaissances nécessaires

 pour une utilisation sûre. Ces 

EPIaC

 

ne dégagent pas l’utilisateur de sa responsabilité d’assumer la 

prise  de  risque, ni  de  sa  responsabilité  person

nelle. Tout EPIaC devrait être mis à la disposition individuelle d’un seul utilisateur.

 

Utiliser les systèmes uniquement pour l’usage auquel ils ont été destinés - ils ne doivent pas être modifiés ! Les équipements destinés 
aux loisirs (ex. 

alpinisme, escalade sportive, etc…), et qui ne sont pas autorisés pour les interventions en milieu professionnel, ne 

doivent pas être utilisés. Il convient de souligner que l’assemblage de pièces d’équipement diverses peut entraîner le risque qu’elles 
se  g

ênent mutuellement. L’utilisateur  est  tenu, avant  le premier  emploi, de  contrôler  que  l’assemblage  des pièces d’équipement 

permet  une  utilisation  en  toute  sécurité.  Un  assemblage  de  pièces  d’équipement  non  compatibles  peut  entraîner  des  risques 
imprévus.

 

Avertissement :

 (complément au point 4 Responsabilité)

 

Chaque personne utilisant ce produit est personnellement responsable de son apprentissage du bon usage et des bonnes techniques. 
Chaque utilisateur prend et accepte l’intégralité de la responsabilité, ainsi que l’ensemble des risques concernant tous les dommages 
et blessures de toute nature qui surviennent pendant et en raison de l’utilisation du produit. Le fabricant et le revendeur déclinent 
toute responsabilité en cas d’abus ou d’usage et/ou de manipulation non conforme. Ces directives contribuent à la bonne utilisation 
du  produit.  Toutes  les  erreurs  d’application  ne  pouvant  cependant  être  spécifiées,  elles  ne  sauraient  jamais  remplacer  les 
connaissances propres, l’apprentissage, l’expérience et la responsabilité personnelle.

 

Établir un protocole de sauvetage afin de pouvoir intervenir rapidement en cas d’urgence ! 

L’utilisateur doit s’informer sur les possibilités d’appliquer les mesures de sauvetage de manière sûre et efficace avant d’utiliser son 
EPIaC. 

Les usagers doivent être informés des dangers, des possibilités d’éviter ces dangers et du sûr déroulement des procédures 

de secours et d’urgence. Les mesures de sauvetage nécessaires doivent être définies avant l’utilisation d’un EPIaC dans le cadre de 
l’analyse des dangers. Un plan d’urgence doit envisager des mesures de sauvetage pour tous les cas d’urgence qui peuvent se 
présenter au travail ! 

Cela signifie que pour chaque utilisation respective de l’EPIaC, il faut procéder à une analyse des dangers et 

établir en fonction de cela un plan de secours, lequel doit décrire le sauvetage le plus rapide et mentionner tous les équipements et 
les procédures nécessaires à ce sauvetage. 

Les équipements assignés à d’éventuels secours doivent toujours être assemblés 

et tenus à disposition pour une utilisation immédiate et sans délai. Risque de traumatisme de suspension !

 

Les conséquences d’un traumatisme de suspension sont décrites médicalement comme suit : 

 

 

La personne accidentée perd sa capacité d’agir après 2 à 5 min. 

  Des dommages corporels irréversibles sont possibles à partir de 10 - 20 min. et 

  Au-

delà il faut s’attendre à une mise en danger de la vie de l’accidenté. 

Ces pourquoi il est impératif d’

appliquer aussitôt les mesures de sauvetage ! 

Si la 

personne devant être secourue est consciente, il est important qu’elle bouge les jambes. Dans la mesure du possible, tenter de 

soulager le poids du corps dans le harnais antichute en s’aidant de l’équipement adéquat (ex. sangle d’anneau, dispositif d’assurage, 
sangle anti-

traumatisme de suspension, etc…) afin de réduire la pression des tours de cuisse sur la face interne de celles-ci. Cela 

permet de ralentir la séquestration de sang veineux dans les jambes, voir même de l’éviter, et de favoriser le retour veineux.

 

Remarques concernant les dispositifs d’ancrage ! 

 

Un dispositif d’ancrage auquel on fixe un équipement de sécurité doit d’ordinaire se situer le plus à la verticale possible au-dessus 
de l’utilisateur (afin de prévenir les mouvements pendulaires en cas de chute).  

 

Le point d’ancrage devrait toujours être choisi de façon que la hauteur de chute soit réduite à un minimum.  

 

Veillez à calculer la zone de chute de façon que l’utilisateur ne frappe pas d’obstacle ni ne heurte le sol s’il venait à chuter.  

 

Veillez particulièrement à ce qu’aucune arête vive ne porte atteinte au dispositif d’ancrage (ex. sangle anneau en textile),  ainsi 
qu’au bon verrouillage de l’ensemble des connecteurs (ex. mousquetons).  

 

S’assurer que la capacité de charge de l’ouvrage/du support est suffisante pour les forces de sollicitation indiquées sur le dispositif 
d’ancrage.  

 

Les dispositifs d’ancrage occasionnels (poutre en bois, poutre en acier, etc…) doivent être aptes à  rattraper la force de choc. 
(Valeur indicative de résistance pour dispositifs d’ancrages voir EN795 (= au moins 12kN/personne) 

 

Si possible, utiliser un point d’ancrage répondant à la norme EN795 et déclaré comme tel. Les dispositifs d’ancrage fermement 
fixés à une structure doivent répondre à la norme EN 795.

 

 

Dispositions 

s’appliquant au propriétaire 

Une inspection visuelle de cet EPIac ainsi qu’un test fonctionnel doivent avoir lieu avant chaque utilisation pour s’assurer  de l'état 
opérationnel. Dans le doute, un produit qui ne semble plus sûr ne doit 

PAS

 être 

UTILISE

 mais retiré aussitôt. Il faut toujours contrôler 

l’EPIac dans son intégralité. 

 

Les produits de sécurité 

A.HABERKORN 

doivent être contrôlés sur les points suivants avant chaque utilisation : 

 

 

dégâts et décolorations des éléments de soutien et essentiels pour la sécurité

 (déchirures, coupures, etc.) 

déformation de 

pièces métalliques 

(p.ex. de boucles, mousquetons, anneaux etc.) 

 

Témoins de chute

 (intacts, pas de détériorations) 

 

Entailles/déchirures

 

(effilochage, fils défaits, pièces en plastique, etc….) 

 

Souillures importantes irréversibles 

(ex. graisses, huiles, goudrons, etc….) 

 

Contrainte thermique importante, chaleur de contact ou de frottement

 (ex. traces de fonte, fils/fibres collés) 

 

Contrôle du fonctionnement des fermoirs

 

(ex. boucles enfichables, fermoirs des mousquetons, etc…)

 

 

 

Gaine de corde endommagée

 (âme visible) 

 

Contraintes et déformations axiales et/ou radiales importantes d’une corde tressée gainée 

(ex. durcissements, plis 

rainés, « spongiosité » manifeste) 

 

Gaine de corde extrêmement décalée 

 

 

Usure extrême du matériel

 

(abrasion, formation de peluche, zones rugueuses, zones de frottement, etc…) 

Summary of Contents for UNI-1

Page 1: ...IVE EQUIPMENTAGAINST FALLS FROM A HEIGHT MODE D EMPLOI ET MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D EMPLOI ET...

Page 2: ...6 Sizing and settings of A HABERKORN belts work positioning belts full body harnesses and sit harnesses 17 Labelling of models 20 Kompatibilit t mit A HABERKORN Haltegurt KS45 Item number 800955 20 Ge...

Page 3: ...zuwenden bei Arbeiten mit Absturzgef hrdung wenn keine geeigneten organisatorischen oder technischen Sicherungsma nahmen getroffen werden k nnen Kollektive Schutzeinrichtungen und technische Hilfsmitt...

Page 4: ...endeln im Falle des Absturzes zu verhindern Der Anschlagpunkt sollte immer so gew hlt werden dass die Fallh he auf ein Minimum beschr nkt wird Achten Sie darauf dass der Sturzraum so bemessen ist dass...

Page 5: ...Ger t in einem UV best ndigen Materialsack zu transportieren und nicht mehr als notwendig der UV Strahlung durch direkte Sonneneinstrahlung auszusetzen 2 3 Instandsetzung Zubeh r Allf llige Reparature...

Page 6: ...m Zusammenhang mit dem vorliegenden Produkt und die daraus resultierenden Personen und oder Sachsch den insbesondere bei Missbrauch und oder Falschanwendungen Die Verantwortung und das zu tragende Ris...

Page 7: ...escue measures for all possible cases of emergency during work This means that a hazard analysis for the particular intended use of a PPE against falls from a height and consequently a rescue plan whi...

Page 8: ...roduct Care storage and transport of the PPE against falls from a height This product can be cleaned dry or damp with a soft brush Webbings and ropes can also be cleaned with lukewarm water max 40 C a...

Page 9: ...ial personal and or material damage especially in cases of misuse and or incorrect use In all cases the users are responsible for risks taken Product specific information All A HABERKORN products may...

Page 10: ...ge le plus rapide et mentionner tous les quipements et les proc dures n cessaires ce sauvetage Les quipements assign s d ventuels secours doivent toujours tre assembl s et tenus disposition pour une u...

Page 11: ...r la tra abilit du produit 2 2 Entretien stockage et transport de l EPI antichute Ce produit peut tre nettoy avec une brosse souple l g rement mouill ou sec Les sangles et cordes peuvent tre lav es la...

Page 12: ...l usure intense ou les influences ext rieures extr mes la dur e d utilisation s courte La d cision sur la disponibilit op rationnelle de l quipement incombe toujours la PERSONNE EXPERTE comp tente da...

Page 13: ...t getraind zijn over de gevaren de mogelijkheid van vermijding van gevaren en de veilige afloop van reddings en noodprocedures De nodige reddingswerkzaamheden moeten in het kader van een gevarenanalys...

Page 14: ...ankoopdatum productiedatum Datum eerste gebruik Volgende test Opmerkingen Naam en handtekening of initialen van de keuringstechnicus Voor de periodieke controle en voor de beoordeling van een veilig g...

Page 15: ...rkzaamheden met zekerheid kan worden uitgesloten bv doorsnijden en verwijdering van de gordel beslag enz Bij veelvuldig of intensief gebruik of bij extreme omgevingsomstandigheden wordt de toegestane...

Page 16: ...uur moet naast de vanggordel een werkzitje met lendensteun en een mogelijkheid voor de ontlasting van de benen gebruikt worden Bennennung der Teile Nomenclature of parts Nomenclature des pi ces Termi...

Page 17: ...in einem gesch tzten Bereich und sicheren Ort eine Pr fung des Tragekomforts und der Einstellbarkeit durchgef hrt werden Hierbei ist sicherzustellen dass ein Auffang Halte oder Sitzgurt die richtige...

Page 18: ...n lieu l abri et s curis Ce faisant s assurer que les sangles d arr t de maintien ou d assise sont la bonne taille et poss dent suffisamment de possibilit s de r glage et qu elles permettent un niveau...

Page 19: ...afstelafstand ingekort Door het optillen van de onderste doorvoergesp en het gelijktijdig trekken kan de afstelafstand worden vergroot Snelsluitgesp Door het indrukken van de drukknop kan de snelsluit...

Page 20: ...ORN Haltegurt KS45 Num ro d article 800955 Kompatibilit t mit A HABERKORN Haltegurt KS45 Artikelnummer 800955 Allgemeine Erkl rungen zum notwendigen Freiraum unterhalb einer m glichen Absturzstelle Ge...

Page 21: ...ht The lower the chosen anchor point the more free space must be calculated below a crash site Example 1 figure 5 1 F1 Functional requirements Anchor device anchor point above the head Fall distance 2...

Page 22: ...zen wordt dat de valhoogte tot een minimum beperkt wordt In een valstopsysteem mogen alleen vanggordels volgens EN361 worden gebruikt Maximale totale lengte verbindingsmiddel 2 0 m inclusief beslag ka...

Page 23: ...tape fall absorber 5 Displacement of the full body harness on the body 6 Remaining free space 1 dispositif d ancrage point d ancrage 2 longe 3 hauteur de chute 4 variation de longueur amortisseur 5 d...

Page 24: ...er according to EN355 as a lanyard maximum lanyard length 0 5m B Fall arrest system with a retractable type fall arrester according to EN360 This system does not require a tape fall absorber because s...

Page 25: ...EN360 Hierbij is geen bandvaldemper nodig omdat dergelijke valbeveiligers zijn uitgerust met een ge ntegreerde valstootdemping Geen extra demping inbouwen Aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen...

Page 26: ...are que l EPI antichute indiqu ci dessous correspond aux exigences du r glement UE 2016 425 pour des quipements de protection individuelle L assurance qualit est soumise la gestion de qualit d apr s I...

Page 27: ...by name s Nous recommandons que chaque quipement de protection individuelle ne soit utilis que par une personne Cet equipement de protection individuelle est utilis par nom s Serie Nr lt Etikett Seria...

Page 28: ...28...

Reviews: