background image

29 

Required free space below the crash site

  

 

= 4.0 m

 

  Example 3 - figure 5.3-F3:  

10.3

Functional requirements: 

Anchor device / anchor point in the standing site level  area. Fall distance 7,25m. Lanyard as short as 

possible - total maximum length 2m. The required free space must be measured from the standing site level to the closest possible 
impact level (e.g.: floor, machine parts, platform, etc. …). 
Lanyard (

2

)

 

 

 

 

 

 

= 4.00 m 

Length changes of the tape fall absorber 

(4)

 

 

 

= 1.75 m

 

Displacement of the full body harness on the body 

(5)

 

= 0.50 m 

Free safety space 

 

 

 

 

= 1.00 m  

Required free space below the crash site

  

 

= 7.25 m 

FR 
Il est essentiel pour la sécurité d’installer le dispositif d’ancrage (point d’ancrage) à un emplacement permettant de limiter la hauteur 
de chute à un minimum. Seuls des harnais antichute selon EN361 sont autorisés avec les systèmes d’arrêt des chutes. Longueur 
totale maximum du dispositif d‘assurage 2,0m ferrures, mousquetons et amortisseur inclus. Calculer l’espace libre nécessaire sous 
la zone à risque de chute de hauteur avant de débuter les travaux.  

Attention :

 

un dispositif  d’ancrage  relâché  allonge également  la  hauteur  de  chute.  Plus  le  point d’ancrage choisi est 

bas, plus il faut prévoir d’espace libre sous la zone à risque de chute 

10.1  Exemple 1 - illustration 5.1-F1:  

Conditions  préalables  pour  un  bon  fonctionnement : 

Dispositif  d’ancrage  /  point d’ancrage  au-dessus  de la  tête.  Hauteur  de 

chute 2m. Dispositif d’assurage le plus court possible – tendu / vertical vers le haut. Calculer l’espace libre nécessaire en fonction 
de la distance entre l’emplacement où se  tient l’intervenant et la zone d’impact la plus proche (ex. sol, machines, plates-formes 
etc...). 
Dispositif d’assurage (

2

)

   

 

 

 

= 0,0 m 

Variation de longueur amortisseur 

(4)

 

 

 

= 0,5 m

 

Déplacement du harnais antichute au corps 

(5)

 

 

= 0,5 m 

Espace de sécurité 

 

 

 

 

= 1,0 m  

Espace libre nécessaire sous la zone à risque de chute

 

2,0 m 

10.2  Exemple 2 - illustration 5.2-F2: 

 

Conditions  préalables  pour  un  bon  fonctionnement : 

dispositif  d’ancrage  /  point  d’ancrage à  hauteur  de  poitrine.  Hauteur  de 

chute 5m. Dispositif d’ancrage le plus court possible – longueur maximum 2m. Calculer l’espace libre nécessaire en fonction de la 
distance entre l’emplacement où se tient l’intervenant et la zone d’impact la plus proche (ex. sol, machines, plates-formes etc...).  
Dispositif d’assurage (

2

)

   

 

 

 

= 2,0 m 

Variation de longueur amortisseur 

(4)

 

 

 

= 1,0 m

 

Déplacement du harnais antichute au corps 

(5)

 

 

= 0,5 m 

Espace de sécurité 

 

 

 

 

= 1,0 m  

Espace libre nécessaire sous la zone à risque de chute

 

5,0 m 

10.3  Exemple 3 - illustration 5.3-F3: 

 

Conditions préalables pour un bon fonctionnement : 

Dispositif d’ancrage / point d’ancrage à hauteur de l'emplacement où se 

tient l'intervenant. Hauteur de chute 7,25

m. Dispositif d’ancrage le plus court possible – longueur maximum 2m. Calculer l’espace 

libre nécessaire en fonction de la distance entre l’emplacement où se tient l’intervenant et la zone d’impact la plus proche  (ex. sol, 
machines, plates-

formes etc.…). 

Dispositif d’assurage (

2

)

   

 

 

 

= 4,00 m 

Variation de longueur amortisseur 

(4)

 

 

 

= 1,75 m

 

Déplacement du harnais antichute au corps 

(5)

 

 

= 0,50 m 

Espace de sécurité 

 

 

 

 

= 1,00 m  

Espace libre nécessaire sous la zone à risque de chute

 

7,25 m 

NL 
Wezenlijk  voor  de  veiligheid  is  dat  de  positie  van  de  verankeringsvoorziening  (verankeringspunt)  zo  gekozen  wordt  dat  de 
valhoogte  tot  een  minimum  beperkt  wordt.  In  een  valstopsysteem  mogen  alleen  vanggordels  volgens  EN361  worden  gebruikt. 
Maximale totale lengte verbindingsmiddel 2,0 m inclusief beslag, karabiners en bandvaldemper. De vereiste vrije ruimte onder de 

valplek dient vóór het begin van werkzaamheden te worden berekend. 

PAS  OP:

  Een  doorhangend  verbindingsmiddel  vergroot  eveneens  de  valhoogte.  Hoe  lager  het  verankeringspunt  wordt 

gekozen, hoe meer vrije ruimte er onder valplek moet worden berekend. 

10.1  Voorbeeld 1 

– Afbeelding 5.1-F1: 

 

Functievoorwaarden: 

Verankeringsvoorziening/  Verankeringspunt  boven  het  hoofd.  Valhoogte  2m.  Verbindingsmiddel  zo  kort 

mogelijk 

–  strak  /  loodrecht  naar  boven.  De  vereiste  vrije  ruimte  moet  vanaf  het  standvlak  tot  het  dichtstbijzijnde  mogelijke 

inslagoppervlak (bv. de vloer, machineonderdelen, voetstuk, enz...) worden gemeten.

 

 

Verbindingsmiddel 

(2)

 

 

 

 

 

 

= 0,0 m 

Lengteverandering bij het dempingselement 

(4)

 

 

 

= 0,5 m

 

Verschuiving vanggordel aan het lichaam 

(5)

 

 

 

= 0,5 m 

Veilige vrije ruimte 

 

 

 

 

 

= 1,0 m  

Vereiste vrij ruimte onder de valplek minimaal 

 

 

 

= 2,0 m

 

10.2  Voorbeeld 2 

– Afbeelding 5.2-F2: 

 

Functievoorwaarden: 

Verankeringsvoorziening/  Verankeringspunt  op  borsthoogte.  Valhoogte  5m.  Verbindingsmiddel  zo  kort 

mogelijk 

–  maximale  totale  lengte  2m.  De  vereiste  vrije  ruimte  moet  vanaf  het  standvlak  tot  aan  het  dichtstbijzijnde  mogelijke 

inslagoppervlak (bv.: de vloer, machineonderdelen, voetstuk, enz...) worden gemeten. 
Verbindingsmiddel 

(2)

 

 

 

 

 

 

= 2,0 m 

Lengteverandering bij het dempingselement 

(4)

 

 

 

= 1,0 m

 

Verschuiving vanggordel aan het lichaam 

(5)

 

 

 

= 0,5 m 

Veilige vrije ruimte 

 

 

 

 

 

= 1,0 m  

Vereiste vrij ruimte onder de valplek minimaal 

 

 

 

5,0 m

 

Summary of Contents for UNI-4

Page 1: ...T MANUEL D ESSAI POUR EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLECONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR GEBRUIKSAANWIJZING EN INSPECTIELOGBOEK MODE D EMPLOI ET MANUEL D ESSAI VOOR PERSOONLIJKE VALBESCHERMING ISTRUZIO...

Page 2: ...pair Accessories 9 2 3 Training Instructions 9 2 4 Period of use 9 3 Liability complementing point Caution 10 4 Product specific information 10 5 General Safety Instructions 10 5 1 Nomenclature of par...

Page 3: ...e vereiste vrije ruimte onder een mogelijke valplek 28 10 10 1 Voorbeeld 1 Afbeelding 5 1 F1 29 10 2 Voorbeeld 2 Afbeelding 5 2 F2 29 10 3 Voorbeeld 3 Afbeelding 5 3 F3 30 Valbeveiligingssystemen en w...

Page 4: ...g und s mtliche Risiken f r alle Sch den und Verletzungen jeglicher Art welche w hrend und durch die Ben tzung des Produktes resultieren Hersteller und Fachhandel lehnen jede Haftung im Falle von Miss...

Page 5: ...dieser PSAgA vorzunehmen um den einsatzf higen Zustand sicherzustellen Ein nicht mehr sicher scheinendes Produkt darf im Zweifelsfall NICHT VERWENDET werden und ist unverz glich auszusondern Es muss i...

Page 6: ...egen auch ohne Benutzung einer gewissen Alterung die insbesondere von der St rke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinfl ssen abh ngig ist Maximale Lebensdauer 12 Jahre Die max...

Page 7: ...en Hierzu d rfen nur die Auffang sen mit einem A gekennzeichnet verwendet werden Eine Verwendung eines Auffanggurtes in einem Auffangsystem ist nur zul ssig mit einem Falld mpfer nach EN355 bzw mit ei...

Page 8: ...oad bearing capacity of the building ground must be ensured for the force indicated for the anchor device Temporary anchor possibilities wooden beams steel girders etc must be able to absorb the fall...

Page 9: ...ed especially depending on the intensity of ultraviolet rays as well as on the climatic environmental influences Maximum longevity of 12 years The maximum longevity of A HABERKORN products in syntheti...

Page 10: ...g to EN813 is adequate With working times of more than 30 minutes up to 4 hours in addition to the full body safety harness with integrated sit harness according to EN813 a seating board must be used...

Page 11: ...ticuli rement ce qu aucune ar te vive ne porte atteinte au dispositif d ancrage ex sangle anneau en textile ainsi qu au bon verrouillage de l ensemble des connecteurs ex mousquetons S assurer que la c...

Page 12: ...position pour tout renseignement concernant les formations d INSTRUCTION ou de PERSONNE QUALIFIEE Dur e d utilisation 3 La dur e d utilisation de ce produit de s curit d pend sensiblement du type et d...

Page 13: ...ur cela seuls les anneaux de r ception marqu s d un A peuvent tre utilis s dans des syst mes de sauvetage selon la norme 363 avec appareils de sauvetage Pour cela seuls les anneaux de r ception marqu...

Page 14: ...k boven de gebruiker bevinden om heen en weer zwaaien bij vallen te voorkomen Het verankeringspunt moet altijd zo worden gekozen dat de valhoogte tot een minimum beperkt blijft Let daarbij op dat de v...

Page 15: ...ijzigingen of uitbreidingen van de PVb mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd 2 4 Scholing training Persoonlijke beschermende middelen tegen vallen mogen alleen worden gebruikt door getraind...

Page 16: ...gebruikt worden die met een A gekenmerkt zijn Het gebruik van een vanggordel in een valstopsysteem is alleen toegestaan met een valdemper volgens EN355 respectievelijk een valbeveiliger volgens EN360...

Page 17: ...colo ovvero venga impedito l impatto con il terreno Evitare in particolare che eventuali bordi affilati possano danneggiare l imbracatura es fettucce tessili e prestare particolare attenzione alla chi...

Page 18: ...uzioni I DPIAC possono essere utilizzati solo da persone qualificate in base alle rispettive leggi nazionali in vigore in materia di sicurezza sul luogo di lavoro Saremo lieti di fornirvi consulenza s...

Page 19: ...istente al fuoco EN 15025 2002 Procedura A In caso di uso combinato con elementi di altre attrezzature necessario controllare la relativa resistenza al fuoco poich in tale circostanza pu venire compro...

Page 20: ...oltre all imbracatura anticaduta con imbracatura bassa integrata come da EN813 deve essere utilizzato anche un sedile da lavoro per una durata superiore a 4 ore oltre all imbracatura anticaduta deve...

Page 21: ...ues en plastique Het merkteken met een A voor bevestigingsringen op de rug is in de kunststofplaat gestanst IT La lettera A che contrassegna gli anelli di attacco del lato dorsale impressa sugli eleme...

Page 22: ...urt Auffanggurt oder Sitzgurt in der Gr e ordentlich angepasst wird Ein Haltegurt Auffanggurt oder Sitzgurt sollte eher straff am K rper anliegen jedoch darf er die Bewegungsfreiheit nicht einschr nke...

Page 23: ...ans un syst me pour un acc s en rappel Pour les harnais int gr s dans des syst mes d arr t des chutes un ajustement plus pr s du corps est indispensable dans la mesure o le harnais glisse du corps en...

Page 24: ...che l attrezzatura aderisca in maniera ancora pi salda al corpo poich in caso di caduta l imbracatura slitta sul corpo Nel caso di imbracature di sistemi per accesso su corda necessario prestare maggi...

Page 25: ...cativo verificatore d Nennlast rated load Charge nominale nomminale belasting Carico nominale e Material material mati re materiaal Materiale f Artikelnummer Article number Num ro d article Artikelnum...

Page 26: ...ura Werkzeugschlaufe mit D Ring Gear loop with d ring Passant pour les outils avec anneau D Gereedschapslus met D ring Passante con anello a D Artikelnummer 400048 Num ro article 400048 Artikelnummer...

Page 27: ...u passant pour les outils restants dans la boucle en plastique afin que la sangle ne puisse glisser plus travers la boucle voir illustration NL Verwijder de materiaallus gordel uit de kunststof gesp e...

Page 28: ...anggurt Verschiebung am K rper 5 0 5 m Sicherheitsfreiraum 1 0 m Erforderlicher Freiraum unterhalb der Absturzstelle 5 0 m 10 3 Beispiel 3 Bild 5 3 F3 Funktionsvoraussetzungen Anschlageinrichtung Ansc...

Page 29: ...1 0 m D placement du harnais antichute au corps 5 0 5 m Espace de s curit 1 0 m Espace libre n cessaire sous la zone risque de chute 5 0 m 10 3 Exemple 3 illustration 5 3 F3 Conditions pr alables pou...

Page 30: ...ile teso perpendicolare verso l alto Lo spazio libero necessario deve essere misurato dal livello di posizione eretta al pi vicino punto di impatto possibile es terreno componente di un macchinario pi...

Page 31: ...ce NL 1 dispositif d ancrage point d ancrage 2 longe 3 hauteur de chute 4 variation de longueur amortisseur 5 d placement du harnais antichute au corps 6 espace libre restant 1 Verankeringsvoorziening...

Page 32: ...rendant toute chute libre impossible Sur les syst mes de retenue la longueur doit tre s lectionn e afin que l utilisateur ne puisse pas acc der dans une zone de chute possible Avec le maintien au post...

Page 33: ...Absturzsicherung ber Anschlagpunkt Bandschlinge nach EN795 mit Sicherungsger t nach EN341 Klasse A EN A Fall arrest system with a guided type fall arrester on a flexible anchor line according to EN353...

Page 34: ...ijzingen van de fabrikant in acht nemen C Valbeveiliging met inbegrip van een vaste ankerlijn volgens EN353 Valstootdemping is ge ntegreerd Geen extra demping inbouwen Aanwijzingen van de fabrikant in...

Page 35: ...ification 0408 L organisme notifi Sicherheitstechnische Pr fstelle der AUVA 1200 Wien Adalbert Stifter Str 65 num ro d identification 0511 a r alis l examen de type UE et d livr l attestation d examen...

Page 36: ...aam IT Si consiglia che l attrezzatura di protezione personale venga utilizzata da una sola persona Questa attrezzatura di protezione personale viene utilizzata da nome nomi Serie Nr lt Etikette Seria...

Reviews: