background image

Generator Quick Start Guide

SUA7000C

Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une

Unpack Generator: Remove generator, accessories, inserts and Literature from carton. If any item is missing or damaged, contact our product service department 

at 1-855-888-3598.

Desempaquetar el generador: Retireel generador, Ios accesorios, el folleto y el libro de la caja. Si falta algúnarticulo o está dañado, contacte con nuestro 
departamento de servicio de productal 1-855-888-3598.
Le déballage du générateur: enlevez legénérateur et ses accessoires, des insertions et des documents du carton.Siaucun article est manquante ou endommagée, 
communiquez avec notre départment deservice du produit au 1-855-888-3598.

This Quick Reference Guide is not substitute for reading the operator's manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and 
underdstand the operator's manual before using this product. All pages references to the operator's manual.

1. Install the wheel kit

 / instalar el Equipo de Ruedas / Installation du kit de roue

2. Add Lubricant and Fuel

 / Añadir Lubricante y Combustible / Ajoutez lubrifiant et carburant

Questions? Call 1-855-888-3598 or email support@a-ipower.com

¿Tiene preguntas? Llame al 1-855-888-3598 o escriba a support@a-ipower.com
Des questions? Téléphoner au 1-55-888-3598 ou envoyer un courriel à support@a-ipower.com

3. Adjust Shock-absorbing Seat

 / Réglage du siège amortisseur / Ajuste del asiento amortiguador

WARNING

La presente Guía de Referenciarápida no sustituye a la lectura del manual del operador. Para reducir elriesgo de lesiones o muerte, el deberá leer y 
entender el manual del operadorantes de utilizar este producto. Toda la página hace referencia al manual deloperador.

ADVERTENCIA

Ce guide de référence rapiden'est pas la substitution de lire le manuel d'opérateur. Pour réduire le risque deblessure ou de décès, l'utilisateur doit lire et 
comprendre le manuel d’opérateuravant d’utiliser ce produit. Toutes les pages de reference pour le manuel d’oprateur.

AVERTISSEMENT

A

B

C

E

G

F

H

Slide the axle pin(A) through the wheel(B), flat washer(C) and mount 
point on the frame(D). Secure them with cotter pin(E).

/ Deslice el sujetador del eje(A) a través de la rueda(B) y del punto de 
montaje en elmarco(D), y asegure bien la rueda con la chaveta(C).
/ Glissez les éléments de l'essieu(A) à la roue(B) et montez le point sur le 
cadre et la roundelle plat(D). Fixez les avec la goupille(C).

Use a funnel to pour provided engine oil into engine. Fill to the upper 
mark of the oil dipstick H.

/ Utilice un embudo para verter el aceite de motor facilitado en el motor. 
Llénelo hasta la marca superior de la varilla de medición H.
/ Utilisez un entonnoir pour verser de l'huile fourni à la moteur jusqu'à la 
marque superieure de jauge dl'huile H.

Before operating the generator, the shock-absorbing seat (cushion) 
must be adjusted for proper clearance. Loosen the lock nut and adjust 
the shock-absorbing seat so there is a 3mm gap between the top of 
the seat and the bottom of the motor bracket. Re-tighten the lock nut.

/ Avant de faire fonctionner le générateur, le support de choc (coussin de 
siège) doit être réglé pour obtenir un dégagement approprié. Desserrez 
I'écrou de verrouillage et réglez le support de vibration de sorte qu'ily ait 
un espace de 3mm entre le haut du. Siège et le has du support moteur. 
Serrez à nouveau l'écrou de verrouillage .
/ Con el fin de evitar danos en el generador, antes de operar el generador, 
por favor gire a la izquierda la tuerca de amortiguador asiento como  
mostrado en La, de modo que el asiento de amortiguador se encuentra 
en el soporte del motor mantener al menos la distancia de 3 mm.

Use clean / fresh regular UNLEADED gasoline with a minimum 87 
octane.

/ Use gasolina regular SIN PLOMO y limpia / nueva con un minimo de 87 
octanos.
/ Utilisez l'essence sans plomb fraîche / propre régulier avec un indice 
d'octane 87 minimum.

Attach the support leg(G) to the generator frame with flange 
bolt(F)(M8X16) and flange lock nut(H)(M8).

/ Adjunte la pata de apogyo(G) al marco del generador con los tornillos 
con brida(F)(M8x16) y las contratuercas con brida(H)(M8).
/ Joignez la jambe de soutien(G) au cadre de générateur avec la vis à 
bride(F)(M8x16 ) et le contre - écrou à bride(H)(M8).

A

B

H

L

M

K

L

M

K

L

3-4mm 

Manual

El manual

Le manuel

Included Items 

/ Artículos incluidos / Eléments Inclus

Quick

Reference

Guide

Guía de

Referencia rá

Guide de

référence rapide

Fuel cap / Bouchon du 

réservoir d'essence /  

Tapa de combustible

Red line indicator

Indicateur de ligne rouge 

Indicador de línea roja

G

F

H

A

B

C

D

E

Reviews: