background image

16

E

Antes de activar esta máquina, es importante leer, entender y seguir estas instrucciones con mucha atención, para garantizar la seguridad del operador y de las personas que 
se encuentren alrededor de la máquina, así como para garantizar una larga y segura duración de la máquina misma. 
Es necesario aprender cómo usar el compresor, cuáles son sus limitaciones de uso y cuáles son los potenciales riesgos que de ello derivan.
Antes de utilizar el compresor, éste ha de ser controlado con atención para verificar que funcione correctamente.
Es necesario comprobar cualquier otra condición que pueda influir en el funcionamiento del compresor. 
Las seguridades o cualquiera otras partes del compresor que estén dañadas, han de ser reparadas o sustituidas por un centro de mantenimiento autorizado. 
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo siempre.

El compresor ha de ser utilizado en ambientes idóneos (bien ventilados, a una temperatura ambiente situada entre los  +5°C y los  +40°C) y nunca en presencia de polvos, ácidos, vapores, 
gases explosivos o inflamables. 

Manténgase siempre una distancia de seguridad de 4 metros como mínimo entre el compresor y la zona de trabajo.

Cuando se realicen los trabajos, utilícense siempre los medios de protección personales de prevención de accidentes laborales: gafas anti impacto, guantes, mascarilla, auriculares, cal-
zado de seguridad y anti-resbalamiento.

No se debe llevar puesta ropa ni joyas (cadenas, pulseras, etc) que cuelguen o que queden sueltas, y quien lleve el pelo largo lo debe llevar recogido, para evitar que puedan engancharse 
en órganos en movimiento

Siempre se ha de trabajar sobre bases o apoyos estables.

Manténgase limpia y ordenada la zona de trabajo.

Manténgase bien iluminada la zona de trabajo.

Las posibles coloraciones que puedan aparecer en las protecciones del cubrecorrea durante las operaciones de barnizado, indican que la distancia es demasiado corta.

Úsese siempre y solamente la manilla para desplazar los compresores a carro.

El compresor en función debe estar colocado en un apoyo estable y  en horizontal, para garantizar una correcta lubricación.

10 

ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN, APAGUE EL COMPRESOR Y VACÍE COMPLETAMENTE EL DEPÓSITO DE AIRE.

11 

No dirija nunca el chorro de aire hacia personas, animales o hacia el proprio cuerpo (utilice las gafas para protegerse los ojos contra los cuerpos extraños que el chorro pudiera levantar).

12 

No dirija nunca el chorro de líquidos que salgan de las herramientas acopladas al compresor hacia el compresor mismo. 

13 

No use el equipo si va usted descalzo o lleva las manos o los pies mojados.

14 

No deje el equipo expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, niebla o nieve).

15 

No desplace el compresor con el depósito en presión.

16 

No efectúe soldaduras o mecanizaciones en el depósito. En caso de fallos o corrosiones, hay que sustituirlo completamente.

17 

No permita que personas inexpertas utilicen el compresor. Manténganse lejos del área de trabajo a niños y a animales.

18 

No coloque objetos inflamables u objetos de nylon y tela cerca y/o sobre el compresor.

19 

No limpie la máquina con líquidos inflamables o con disolventes. Use solamente un trapo humedecido, y siempre con el compresor desactivado.

20 

El compresor se usa solamente para la compresión del aire. No use la máquina para ningún otro tipo de gas.

21 

El aire comprimido producido por esta máquina no es utilizable en campo farmacéutico, alimentario o en el de los hospitales, a no ser que antes se hayan realizado tratamientos especiales; 
tampoco puede ser utilizado para rellenar bombonas de inmersión. 

22 

No utilice el compresor sin protecciones (cubrecorrea) y no toque las partes en movimiento.

23 

Todos los compresores están provistos de una válvula de seguridad que interviene en caso de funcionamiento irregular, garantizando así la seguridad de la máquina. 

24 

Todos los compresores de dos etapas están dotados de válvulas de seguridad colocadas en el colector de salida de aire al depósito y en el tubo de unión entre las dos etapas de com-
presión puesto en el cabezal. Las válvulas intervienen en caso de mal funcionamiento.

25 

Durante la operación de acoplamiento de una herramienta pneumática con un tubo de aire comprimido suministrado por el compresor, es obligatorio interrumpir el flujo de aire en salida 
del tubo mismo.  

26 

Utilizar el aire comprimido en los diferentes usos previstos (hinflado, herramientas penumáticas, barnizado, lavado con detergentes solamente de base de agua, etc.) conlleva conocer y 
respetar las normas previstas en cada uno de los casos. 

27 

INTRODUZCA EL CARBURANTE ADECUADAMENTE.

 

Siga todas las instrucciones de llenado indicadas en el manual de instrucciones del motor. El carburante es muy inflamable y el vapor del carburante podría explotar. 

28 

No introduzca carburante en el depósito si el compresor está funcionando o está todavía caliente.

29 

No fume nunca cerca del carburante y manténgalo lejos de llamas o chispas.

30 

Nunca reposte carburante en el interior o en una zona que no esté bien ventilada. No llene el depósito excesivamente.

31 

Vierta lentamente el carburante en el depósito para evitar que se vuelque y que se puedan provocar incendios.

32 

No arranque el compresor si hay carburante derramado: seque el compresor y póngalo lejos de la mancha de carburante. Evite que se formen llamas hasta que la mancha no se haya 
secado del todo.

33 

Cuando el compresor está en función o está todavía caliente, hay que alejar siempre el carburante del mismo compresor.

34 

Almacene siempre el carburante en un recipiente específico.

35 

En un ambiente cerrado, es necesario encargarse de que los gases de descarga sean dirigidos hacia el exterior y ahí se eliminen.

NL

Voordat u de machine gebruikt, is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzingen heel aandachtig leest, begrijpt en uitvoert, om de veiligheid van de bediener en omstaanders en een lange en 
veilige bedrijfsduur van de machine te garanderen.
Leer hoe de compressor dient te worden gebruikt, de gebruikslimieten en de potentiële risico’s die kunnen worden veroorzaakt.
Voordat u de compressor gebruikt dient u hem zorgvuldig te controleren om er zeker van te zijn dat hij correct functioneert.
Controleer elke andere conditie die de werking van de compressor kan beïnvloeden.
Elke beveiliging of ander onderdeel van de compressor die beschadigd is moet gerepareerd of vervangen worden door een bevoegd onderhoudscentrum.
Bewaar deze gebruiksaanwijzingen op een veilige plek voor latere raadpleging.

1 De compressor moet gebruikt worden in een geschikte omgeving (goede verluchting, een omgevingstemperatuur 5°C en +40°C) en nooit in aanwezigheid van stof, zuren, dampen, 
explosieve of ontvlambare gassen.
2 Zorg altijd voor een veilige afstand van tenminste 4 meter tussen de compressor en de werkplek.
3 Gebruik tijdens de werkzaamheden altijd de persoonlijke beschermingsmiddelen: oogbescherming, handschoenen, masker, gehoorbeschermers, antislip veiligheidsschoenen.
4 Draag geen loshangende kleding of juwelen en steek lang haar op om te voorkomen dat het in bewegende delen vastraakt.
5 Werk altijd op een stabiele basis.
6 Houd de werkplek altijd schoon en ordelijk.
7 Zorg ervoor dat de werkplek goed verlicht is.
7 Eventuele kleurvlekken die tijdens het lakken op de riemkappen van de compressor verschijnen wijzen op een te kleine afstand.
8 Gebruik altijd alleen de greep om compressoren op wielen te verplaatsen.
9 De compressor in werking dient op een stabiele horizontale steun geplaatst te worden om een correcte smering te garanderen.
10 ZET DE COMPRESSOR UIT ALVORENS EEN WERKZAAMHEID EROP UIT TE VOEREN EN MAAK HET LUCHTRESERVOIR HELEMAAL LEEG.
11 Richt de luchtstraal nooit naar personen, dieren of naar uzelf (gebruik oogbescherming om de ogen te beschermen tegen vreemde voorwerpen die door de luchtstraal opgeblazen worden).
12 Richt de straal vloeistoffen, gesproeid door gereedschappen die op de compressor aangesloten zijn, nooit naar de compressor zelf.
13 Gebruik het toestel nooit wanneer u blootvoets is of uw handen en voeten nat zijn.
14 Stel het toestel niet bloot aan de weersomstandigheden (regen, zon, mist, sneeuw).
15 Vervoer de compressor niet als het reservoir onder druk staat.
16 Voer geen laswerkzaamheden of mechanische bewerkingen op het reservoir uit. Vervang hem helemaal in geval van defecten of corrosie.
17 Laat niet toe dat onervaren personen de compressor gebruiken. Houd kinderen en dieren ver van de werkplek.
18 Plaats geen ontvlambare voorwerpen of nylon en stoffen voorwerpen naast en/of op de compressor.
19 Maak de machine niet schoon met ontvlambare vloeistoffen of oplosmiddelen. Gebruik alleen een vochtige doek, als de compressor uitstaat.
20 Het gebruik van de compressor is nauw verbonden met de samendrukking van lucht. Gebruik de machine niet voor een ander soort gas.
21 De perslucht geproduceerd door deze machine kan niet gebruikt worden in de farmaceutische, voedings- of ziekenhuissector, behalve na speciale behandelingen, en kan niet gebruikt 
worden om zuurstofflessen voor duikers te vullen.
22 Gebruik de compressor niet zonder beveiligingen (riemkap) en raak de bewegende onderdelen niet aan.
23 Alle compressoren zijn voorzien van een veiligheidsventiel dat in werking treedt bij onregelmatige werking om de veiligheid van de machine te garanderen.
24 Alle tweetrapscompressoren zijn voorzien van veiligheidsventielen op de verzamelleiding die de lucht naar het reservoir voert en op de verbindingsleiding tussen de twee compressietrappen op 
de kop. Ze treden in werking bij slechte werking.
25 Tijdens het aansluiten van pneumatisch gereedschap op een persluchtleiding die van de compressor komt is u verplicht om de luchtstroom die uit de leiding komt af te sluiten.
26 Perslucht gebruiken voor de verschillende voorziene doeleinden (opblazen, pneumatische gereedschappen, lakken, wassen met schoonmaakmiddelen op basis van alleen water enz.) houdt 
in dat u de normen voorzien voor al deze gevallen kent en in acht neemt.
27 VUL MET BRANDSTOF OP DE JUISTE WIJZE.
Volg alle gebruiksaanwijzingen voor het vullen met brandstof die in de handleiding van de motor staan. De brandstof is uiterst ontvlambaar en de damp van de brandstof zou kunnen ontploffen.
28 Vul het reservoir niet met brandstof als de compressor werkt of nog warm is.
29 Rook niet in de buurt van de brandstof en houd hem ver van vlammen en vonken.
30 Vul niet met brandstof in gesloten ruimten of in een zone die niet genoeg verlucht is. Vul het reservoir niet te veel.
31 Giet de brandstof langzaam in het reservoir om morsen en bijgevolg brand te voorkomen.
32 Start de compressor niet als er brandstof gemorst is: droog de compressor af en zet hem ver van de gemorste vlek. Maak geen vlammen totdat de vlek opgedroogd is.
33 Zet de brandstof altijd ver van de compressor wanneer hij werkt of nog warm is.
34 Sla de brandstof altijd op in een speciaal daarvoor bedoeld vat.
35 Zorg er in gesloten ruimten voor dat de uitlaatgassen naar buiten afgevoerd worden.

Summary of Contents for ENGINE AIR 100-4

Page 1: ......

Page 2: ...ebsvor schriften sowie die Wartungs und Instandhaltungsmaßnahmen zu kennen E Es indispensable consultar de manera detallada el manual del compresor del motor y las istruc ciones des las calderas antes de utilizar la máquina con el fin de tener conocimiento de las normas de seguridad del funcionamiento y de las intervenciones de mantenimiento NL Voordat u de machine gebruikt is het van fundamenteel...

Page 3: ...7 18 22 13 4 17 26 16 ...

Page 4: ... 4 ...

Page 5: ... di scottature GB Warning hot surfaces F Risque de brûlures D Verbrennungsgefahr E Peligro de quemaduras NL Gevaar voor brandwonden S Risk för brännskador RUS Опасность ожога I Pericolo avviamento automatico GB Danger automatic control closed loop F Risque de démarrage automatique D Gefahr durch automatischen Anlauf E Peligro de arranque automático NL Gevaar automatische start S Fara automatisk st...

Page 6: ...S Vikt IRUS Масса 6 I Dimensioni imballo GB Package overall dimensions F Dimensions emballage D Verpackungsgrößen E Dimensiones del embalaje NL Afmetingen verpakking S Emballagets dimensioner RUS Габаритные размеры упаковки I Quantità di olio GB Oil amount F Quantité huile D Ölmenge E Cantidad de aceite NL Hoeveelheid olie S Mängd olja RUS Количество масла I Valore di pressione acustica misurato a...

Page 7: ...örselskydd till skydd för öronen RUS Для защиты органов слуха рекомендуется применять специальные наушники I Obbligo di indossare le cuffie per la protezione auricolare GB The use of ear protections is compulsory F Les protections auditives sont obligatoires D Es ist erforderlich die Kopfhörer für Gehörschutz anzuziehen E Es obligatorio utilizar con protectores en los oidos NL Het gebruik van geho...

Page 8: ...ENGINE AIR 100 4 ENGINE AIR 50 5 ENGINE AIR 100 5 ENGINE AIR 150 5 ENGINE AIR 11 11 5 ENGINE AIR 25 25 8 ENGINE AIR 270 8 ENGINE AIR 270 10 ENGINE AIR 270 7 D ENGINE AIR 270 11 D 8 ...

Page 9: ...1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 21 1 3 4 18 16 17 25 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 22 20 19 9 2 3 7 ...

Page 10: ...1 3 4 5 6 9 10 11 12 13 14 7 15 16 17 18 19 20 2 8 21 24 1 2 3 4 8 10 11 12 13 14 19 20 21 18 17 16 15 24 9 10 ...

Page 11: ...uttore benzina Petrol switch Interrupteur d essence Kraftstoffschalter Interruptor de gasolina Schakelaar benzine Brytare för bensin Отсечка подачи бензина 5 Starter Starter Démarreur Starter Starter Starter Starter Стартер 6 Acceleratore Accelerator Accélérateur Gashebel Acelerador Gashendel Accelerator Рычаг управления дроссельной заслокой 7 Filtro aria motore Engine air cleaner Filtre air moteu...

Page 12: ...epeilstaafje compressor Oljesticka till kompressorn Щуп измерения уровня масла в компрессоре 15 Visore livello olio compressore Compressor oil level viewer Afficheur niveau huile compresseur Ölstand Sichtanzeige Visor del nivel de aceite del compresor Oliepeilafleesvenster compressor Oljeindikator till kompressorn Смотровое окно уровня масла в компрессоре 16 Scarico olio compressore Compressor oil...

Page 13: ...d Ausschalten des Motors Interruptor ON OFF del motor Schakelaar ON OFF motor Brytare ON OFF motor Выключатель двигателя 22 Leva spegnimento motore Diesel Engine OFF lever Diesel Levier coupure du moteur Diesel Motorausschalthebel Diesel Palanca de apagado del motor Diesel Hendel stilleggen motor Diesel Spak för avstängning av motor Diesel Рычаг отключения двигателя дизель 23 Accensione Starting M...

Page 14: ...endi 32 Non avviare il compressore in presenza di carburante rovesciato asciugare il compressore e spostarlo lontano dalla chiazza Evitare in seguito di generare fiamme fino a che non si sia asciugata 33 Allontanare sempre il carburante dal compressore mentre è in funzione o ancora caldo 34 Immagazzinare sempre il carburante in un contenitore apposito 35 In ambiente chiuso adoperarsi perchè i gas ...

Page 15: ...chine in Betrieb gesetzt wird müssen diese Anleitungen mit großer Aufmerksamkeit gelesen verstanden und danach befolgt werden um die Sicherheit des Betreibers und der in der Nähe befindlichen Personen wie auch die lange sichere Lebensdauer des Geräts zu garantieren Man muss lernen wie der Kompressor verwendet wird welche Einschränkungen bei seinem Gebrauch vorhanden sind und welche die potenzielle...

Page 16: ...ado del todo 33 Cuando el compresor está en función o está todavía caliente hay que alejar siempre el carburante del mismo compresor 34 Almacene siempre el carburante en un recipiente específico 35 En un ambiente cerrado es necesario encargarse de que los gases de descarga sean dirigidos hacia el exterior y ahí se eliminen NL Voordat u de machine gebruikt is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwi...

Page 17: ...ет тщательно проверить чтобы убедиться в его надлежащем функционировании Проверьте также соблюдение всех иных условий которые могут повлиять на функционирование компрессора Поврежденное защитное приспособление или любая другая деталь компрессора должны ремонтироваться или заменяться только специалистами уполномоченного центра технического обслуживания Настоящие инструкции следует хранить в надежно...

Page 18: ...s conformes à la Directive 2000 14 CE et ne sont pas adaptées à l utilisation en extérieur E La maquinaria estática no es conforme a la Directiva 2000 14 CE y no es adecuada para su uso en el exterior NL De statische machines zijn niet conform Richtlijn 2000 14 EG en zijn niet geschikt voor gebruik in de open lucht S Stationära maskiner är inte förenliga med direktivet 2000 14 EG och lämpar sig in...

Page 19: ...1 1a Nm Min Nm Max M6 9 11 M8 22 27 M10 45 55 M12 76 93 M14 121 148 2a 19 ...

Page 20: ... pas adaptées à l utilisation en extérieur D Für die Zündung der Dieselmotoren bei einer Temperatur bis zu 10 wird auf die Bedienungsanleitung für den Motor verwiesen E En caso de temperatura de hasta 10 para el arranque de los motores diesel consulte el manual del motor NL Raadpleeg de handleiding van de motor om bij temperaturen tot 10 dieselmotoren te starten S För start av dieselmotorer vid te...

Page 21: ...21 5 4a 5a 6 6a 3 3a 4 4a 4b STARTER ...

Page 22: ...22 2 min 7 7a 8 8a STOP 9 4a 9a 10 10a 12 STOP 9 10 11 ...

Page 23: ...23 11a 11b 11 12 12a ...

Page 24: ...24 OFF 1 2a 2b 2 STOP 30 min OK 2a 2b OK 2a 2b 3 3 OK 3 3a 3b 3c OFF 3a 3b 3c 3d ...

Page 25: ...25 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 100 h 4g 300 h 300 h ...

Page 26: ...26 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 100 h 100 h 100 h ...

Page 27: ...27 5g 5h 5i 7 7a 6a 6b 6 24 h 100 h 300 h 300 h 3 0009 0010 0014 0015 0019 0020 0024 0025 0029 0030 0034 0035 0039 0040 0044 0045 0049 0050 ...

Page 28: ... lubrication Top up or change the oil The compressor is difficult to start The compressor head has not been drained Drain the compressor head While working the compressor stops without apparent reasons Check the fuel level Abnormal presence of oil in the circuit High oil level in the unit Check the oil level Segment wear Contact the Service Centre Leaks of air and or condensate from the drain cock...

Page 29: ...te El compresor se pone en marcha con dificultad No ha sido efectuada la descarga del cabezal del compresor Efectuar la descarga del cabezal del compresor El compresor está funcionando y se detiene sin motivos aparentes Controlar el nivel de carburante Anómala presencia de aceite en la red Excesivo nivel de aceite dentro del grupo Controlar el nivel de aceite Desgaste de los segmentos Contactar el...

Page 30: ...сход Снизить требования по потреблению сжатого воздуха Утечки из соединений и или трубопроводов Заменить соединения и или трубопроводы Засорение фильтра заборника воздуха Очистить или заменить фильтр заборника воздуха Проскальзывание ремней Проконтролировать натяжение ремней Неравномерный нагрев двигателя и или компрессора Недостаточная вентиляция Улучшить окружающие условия Засорение воздуховодов...

Page 31: ......

Page 32: ...9828500079 00 ...

Reviews: