647021/002 - M5179 - 2002/06/10 it-en - 5/28
Legenda
A Targa caratteristiche dell’interruttore
B Targa caratteristiche del comando
1 Tipo di apparecchio
2 Simboli di rispondenza alle Norme
3 Numero di matricola
4 Caratteristiche dell’interruttore
5 Caratteristiche degli ausiliari di comando
Caption
A Circuit-breaker nameplate
B Operating mechanism nameplate
1 Type of apparatus
2 Symbols of compliance with Standards
3 Serial number
4 Circuit-breaker characteristics
5 Characteristics of the operating mechanism accessories
Fig. 1
Targa caratteristiche
INTERRUTTORE
IEC 62271-100
HD4/ ...
CEI 17-1
NR. . . . . .
MASSA
. . .
kg
TENSIONE NOMINALE
. . .
kV
TENSIONE DI TENUTA AD IMPULSO ATM.
. . .
kV
FREQUENZA NOMINALE
. . .
Hz
CORRENTE TERMICA NOMINALE
. . .
A
CORRENTE DI BREVE DURATA (3 s)
. . .
kA
DURATA DI CHIUSURA / APERTURA
. . .
ms
PRESSIONE ASSOLUTA SF6 20
O
C
. . .
kPa
POTERE DI INTERRUZIONE
. . .
kA
POTERE DI STABILIMENTO
. . .
kA
ALLA TENSIONE DI
. . .
kV
SEQUENZA OPERAZIONI 0-3MIN-CO-3MIN-CO
COMANDO
IEC 62271-100
ESH ...
CEI 17-1
NR. . . . . .
YC
. . .
V
—
YU
. . .
V
—
YO1
. . .
V
—
H
. . .
V
—
M
. . .
V
—
Designed and manufactured by ABB T & D S.p.A. - Unità oper. Sace T.M.S.
5
4
3
A
1
2
CIRCUIT-BREAKER
IEC 62271-100
HD4/ ...
CEI 17-6
No. . . . . .
MASS
. . .
kg
RATED VOLTAGE
. . .
kV
IMPULSE WITHSTAND VOLTAGE
. . .
kV
RATED FREQUENCY
. . .
Hz
RATED NORMAL CURRENT
. . .
SHORT-TIME CURRENT (1 s)
. . .
kA
CLOSING/OPENING TIME
. . .
ms
ABSOLUTE SF6 PRESSURE AT 20
°
C
. . .
kPa
BREAKING CAPACITY
. . .
kA
MAKING CAPACITY
. . .
kA
AT VOLTAGE OF
. . .
kV
OPERATION SEQUENCE 0-3MIN-CO-3MIN-CO
OPERATING MECHANISM
IEC 62271-100
ESH ...
CEI 17-1
No. . . . . .
YC
. . .
V
—
YU
. . .
V
—
YO1
. . .
V
—
H
. . .
V
—
M
. . .
V
—
Designed and manufactured by ABB T & D S.p.A. - Unità oper. Sace T.M.S.
5
4
3
B
A
1
2
Nameplate
B
3. Storage
When a period of storage is foreseen, (on request) our work-
shops can provide suitable packing for the specified storage
conditions.
On receipt the apparatus must be carefully unpacked and
checked as described in Checking on receipt (chap. 2).
If immediate installation is not possible, the packing must be
replaced, using the original material supplied.
Insert hygroscopic substances inside the packing, with at least
one standard bag per piece of apparatus.
Should the original packing not be available and immediate
installation is not possible, store in covered, well-ventilated, dry,
dust-free, non-corrosive ambients, away from any flammable
materials and at a temperature between –5 °C and +45 °C.
In any case, avoid any accidental impacts or positioning which
stresses the structure of the apparatus.
3. Magazzinaggio
Nel caso sia previsto un periodo di magazzinaggio, le nostre
officine (su richiesta) provvedono ad un imballaggio adeguato
alle condizioni specificate.
Al ricevimento l'apparecchio deve essere accuratamente
disimballato e controllato come descritto al Controllo al ricevi-
mento (cap. 2).
Qualora non sia possibile l'immediata installazione, deve esse-
re ripristinato l'imballo utilizzando il materiale originale.
Inserire nell'imballo apposite sostanze igroscopiche nella quan-
tità di almeno un sacchetto standard per apparecchio.
Qualora non sia più disponibile l'imballo originale e non sia
possibile l'immediata installazione provvedere al magazzinag-
gio in ambiente coperto, ben ventilato, con atmosfera asciutta,
non polverosa, non corrosiva, lontano da materiali facilmente
infiammabili e con temperatura compresa tra –5 °C e +45 °C.
In ogni caso evitare urti accidentali o sistemazioni che sollecitino
la struttura dell'apparecchio.
Esempio di targa caratteristiche
Example of nameplate