Pos: 5 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Koepfe fuer Folgeseiten/Kopf Folgeseite @ 10\mod_1277708848600_1.doc @ 81216 @ @ 1
0173-1-7396
28.04.2011
0173-1-
7396
ABB i-bus
®
KNX
Taster-Ankopplung
1/2-fach 6108/01-500
2/4-fach 6108/02-500
Pos: 6 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Art und Sprache der Doku/Montageanleitung / Bedienungsanleitung/Montageanleitung / Bedienungsanleitung spa-ita-fin @ 13\mod_1286263444263_1.doc @ 91442 @ @ 1
SPA
Instrucciones de montaje / Manual de instrucciones
Lea esta hoja atentamente y guárdela bien
ITA
Istruzioni di montaggio / Istruzioni per l'uso
Leggere e conservare con cura
FIN
Asennusohje / Käyttöohje
Lue huolellisesti ja säilytä
Pos: 7 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise 230V/Sicherheitshinweise 230V spa-ita-fin @ 2\mod_1219842071406_1.doc @ 21828 @ @ 1
Instrucciones de seguridad
Avvertenze di sicurezza
Turvaohjeet
¡Los trabajos en la red de 230 V habrán de
ejecutarse, exclusivamente, por técnicos
cualificados! ¡Desconecte la tensión de red,
antes de proceder al montaje o desmontaje!
¡Sírvase observar las instrucciones de
instalación y manejo, para impedir incendios
u otros peligros!
Gli interventi sulla rete a 230 V devono essere
eseguiti esclusivamente da elettricisti
qualificati. Prima del montaggio o dello
smontaggio staccare la tensione di rete!
La mancata osservanza delle norme di
installazione e di funzionamento può portare
ad incendi ed alla comparsa di altri pericoli!
Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain
sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta
ennen asennusta tai purkua!
Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta,
saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.
Pos: 8 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Inhalt/xx_KNX/6108/6108/01/02/6108/01/02-500_spa-ita-fin @ 17\mod_1301573260294_1.doc @ 102148 @ @ 1
Si se ensucia la interfaz de usuario del
acoplamiento de pulsadores (fig. 1, pos. 4) o
la tecla de programación (fig. 1, pos. 3),
podría destruirse el aparato.
Se l'interfaccia utente dell'accoppiamento per
pulsante (fig. 1 pos. 4) o il tasto di
programmazione (fig. 1 pos. 3) si sporcano
possono verificarsi danni permanenti
all'apparecchio.
Painikekytkennän käyttäjäliitännän (kuvan 1
kohta 4) tai ohjelmointipainikkeen (kuvan 1
kohta 3) likaantuminen voi aiheuttaa laitteen
tuhoutumisen.
No se puede combinar con los programas de
conmutación integrados impulso y Allwetter
44
®
.
Non è possibile mettere in combinazione i
programmi di interruttori da incasso impuls e
Allwetter 44
®
.
Sitä ei voi yhdistää uppoasennettaviin
kytkinsarjoihin impuls ja Allwetter 44
®
.
Encontrará una descripción detallada del
parametraje y de la puesta en servicio en los
datos técnicos del aparato. Encontrará estos
documentos para descargarlos de Internet en
la dirección http://www.abb.de.
Una descrizione dettagliata della
parametrazione e della messa in funzione è
reperibile nei dati tecnici dell’apparecchio.
Questi documenti sono scaricabili da Internet
all’indirizzo http://www.abb.de.
Parametroinnin ja käyttöönoton
yksityiskohtainen kuvaus löytyy laitteen
teknisistä tiedoista. Nämä asiakirjat voidaan
ladata internetistä osoitteesta
http://www.abb.de.
Uso
Utilizzo
Käyttö
Con el acoplamiento del pulsador se pueden
controlar las aplicaciones KNX mediante los
programas de conmutadores empotrables
convencionales en conexión con el ABB-
Installationsbus
®
KNX
L'accoppiamento per pulsante consente il controllo
di applicazioni KNX mediante programmi di
interruttori UP in combinazione con il ABB-
Installationsbus
®
KNX.
Laitteessa on ohjainliitäntä, joten KNX-sovelluksia
voidaan ohjata alan liikkeistä saatavilla upotetuilla
kytkimillä, kun käytössä on ABB-asennusväylä
®
KNX
Datos técnicos
Dati tecnici
Tekniset tiedot
Tensión nominal:
Tensione nominale:
Nimellisjännite:
24 V DC
Consumo de corriente:
Corrente assorbita:
Virrankulutus:
max. 10 mA
Rango de temperatura:
Campo di temperatura:
Lämpötila-alue:
- 5 °C – +45 °C
Modo de protección:
Grado di protezione:
Kotelointiluokka:
IP 20
Montaje / Conexión
Montaggio/collegamento
Asennus/liitäntä
Fig. 1; Kuva 1
Fig. 2; Kuva 2
1
2
3
4
KNX
-
+
El acoplamiento del pulsador está preparado para
montar en los enchufes empotrables habituales
(Fig. 1. pos. 1) de conformidad con la norma DIN
49073
L'accoppiamento per pulsante è adatto per essere
montato in normali scatole sotto traccia (fig. 1, pos.
1) secondo DIN 49073.
Ohjainliitäntä voidaan asentaa alan liikkeistä
saataviin upotettuihin jakorasioihin (kuva 1, kohta
1) standardin DIN 49073
mukaan.
Fig. 3; Kuva 3
A
B
C1
C2
Desmonte del interruptor basculante seleccionado
(simple = 1785-...; 2505-... o doble = 1786-...;
2506-... ) (no incluido en el volumen de suministro)
el soporte móvil de la parte inferior.
Fije un marco (B) (no incluido en el volumen de
suministro) en el acoplamiento de pulsadores (A).
Lo puede presionar con el soporte móvil
C1(simple) o C2(doble) del acoplamiento de
pulsadores (A) como habitualmente.
Smontare dal commutatore scelto (1 elemento =
1785-...; 2505-... o 2 elementi = 1786-...; 2506-... )
(non in dotazione) il fissaggio mobile posto sul lato
inferiore.
Fissare un telaio (B) (non in dotazione)
sull'accoppiamento per pulsante (A). Premere il
telaio con il fissaggio mobile
C1 (1 elemento) o C2 (2 elementi) contro
l'accoppiamento per pulsante (A) come di
consueto.
Irrota valitusta vippakytkimestä (1-kertainen =
1785-...; 2505-... tai 2-kertainen = 1786-...; 2506-...
) (ei sisälly toimitukseen) sen alapuolella oleva
liikkuva kiinnitys.
Kiinnitä kehys (B) (ei sisälly toimitukseen)
painikekytkentään (A). Paina se liikkuvan
kiinnityksen
C1 (1-kertainen) tai C2 (2-kertainen) kanssa
painikekytkentään (A) normaalilla tavalla.
Fig. 4; Kuva 4
A = 6108/01-500 (simple) o 6108/02-500 (simple)
B = Marco
C1= 1786-...; 2506-... (simple)
C2= 1785-...; 2505-... (doble)
D = soporte adjunto 6108/01-500 o 6108/02-500
A = 6108/01-500 (1 elemento) o 6108/02-500 (2
elementi)
B = telaio
C1= 1786-...; 2506-... (1 elemento)
C2= 1785-...; 2505-... (2 elementi)
D = supporto con 6108/01-500 o 6108/02-500
A
B
C1;C2
E
A = 6108/01-500 (1-kertainen) tai 6108/02 (2-
kertainen)
B = kehys
C1= 1786-...; 2506-... (1-kertainen)
C2= 1785-...; 2505-... (2-kertainen)
D = pidikkeet ovat mukana malleissa 6108/01-500
ja/tai 6108/02-500
Finalmente, encaje el interruptor basculante E
(simple = 1785-...; 2505-...; o doble = 1786-...;
2506-...) a la fijación móvil C1 (simple) o C2
(doble).
Infine far scattare il commutatore E (1 elemento =
1785-...; 2505-...; o 2 elementi = 1786-...; 2506-...)
sul fissaggio mobile C1 (1 elemento) o C2 (2
elementi).
Kiinnitä lopuksi vippa E (1-kertainen = 1785-...;
2505-...; tai 2-kertainen = 1786-...; 2506-...)
liikkuvaan kiinnitykseen C1 (1-kertainen) tai C2 (2-
kertainen).
Puesta en servicio
Messa in funzione
Käyttöönotto
A través de la aplicación de software (ETS 3.0 y
nuestro Powertool 2.x) se pueden realizar
diferentes funciones.
(Para ver la descripción de parámetros, véase el
texto de ayuda en el software Powertool).
L'applicazione software (ETS 3.0 e il nostro
Powertool 2.x) consente di realizzare diverse
funzioni.
(Per una descrizione dettagliata dei parametri si
rimanda all'Help del software Powertool).
Ohjelmistosovelluksen (ETS 3.0 ja Powertool 2.x)
avulla voidaan toteuttaa eri toimintoja.
(Yksityiskohtainen parametrikuvaus, ks. Powertool-
ohjelmiston aputeksti).
Manejo
Uso
Käyttö
Según la programación, se puede utilizar el
acoplamiento de pulsadores para conectar,
pulsar, regular y para el control de persianas.
A seconda della programmazione è possibile
utilizzare l'accoppiamento per pulsante per la
commutazione, la gestione di tasti, la regolazione
della luminosità o il controllo di serrande.
Painikekytkentää voi käyttää ohjelmoinnista
riippuen kytkemiseen, painiketoimintoon,
himmentämiseen tai kaihdinten ohjaukseen.
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===