26
9
7
10
11
11
8
12
13
6
Fig. 14
Legenda dei blocchi a chiave del sezionatore di terra
7
blocco a sezionatore di terra aperto
8
blocco a sezionatore di terra chiuso
9
blocco all’inserzione dell’interruttore.
Caption of the earthing switch key locks
7
lock with earthing switch open
8
lock with earthing switch closed
9
lock for preventing circuit-breaker insertion.
(2) Passaggio dalla posizione di “sezionato in prova” a quello
di “inserito” (con sezionatore di terra chiuso) (fig. 14).
– verificare che:
• sia alimentato il magnete di blocco del sezionatore di terra
(se previsto);
• i blocchi a chiave (7-8-9) se previsti siano disattivati;
– inserire la leva di manovra (13) nella sede del sezionatore
di terra facendo coincidere il risalto (12) con una delle due
cave (11);
– aprire il sezionatore di terra girando in senso antiorario la
leva di manovra (13);
– estrarre la leva di manovra (13) dalla sede del sezionatore di
terra;
– controllare attraverso l’oblò (6) che il sezionatore di terra sia
aperto (indicatore in posizione “O”);
– chiudere l’otturatore della sede di manovra del sezionatore
girando in senso orario l’attuatore (10); con questa manovra si
sblocca l’interruttore e si aziona un blocco di impedimento per
l’inserzione della leva di manovra nella sede del sezionatore
di terra;
– verificare che sia alimentato il magnete di blocco sul carrello
dell’interruttore (se previsto) e controllare che il blocco a
chiave all’inserzione (se previsto) sia disattivato;
– inserire a fondo la leva di inserzione del carrello interruttore
(3) (fig. 12) nel corrispondente innesto e ruotarla in senso
orario finché l’interruttore è completamente inserito;
(2) Switching from “test” to “connected” position (with earthing
switch closed) (fig. 14)
– make sure that:
• the locking electromagnet of the earthing switch is energised
(if supplied);
• the key locks (7-8-9) are de-energised, if supplied;
– insert operating lever (13) into the seat of the earthing switch
making the raised piece (12) coincide with one of the two slots
(11);
– open the earthing switch, turning the operating lever anti-
clockwise (13);
– withdraw the operating lever (13) from the earthing switch
seat;
– through the inspection window (6) make sure that the earthing
switch is open (indicator in the “O” position);
– close the cover of the earthing switch seat by turning the ac-
tuator (10) clockwise; this operation unlocks the circuit-breaker
and trips a lock for preventing insertion of the operating lever
into the earthing switch;
– make sure that the locking electromagnet on the circuit-breaker
truck (if supplied) is energised and check that the key lock for
preventing insertion (if supplied) is de-energised;
– fully insert the operating lever of the circuit-breaker truck (3)
(fig. 12) in the relevant coupling and turn it clockwise until the
circuit-breaker is fully connected;
b) Manovra di estrazione (solo a interuttore aperto)
(1) Passaggio dalla posizione di “inserito” a quella di “sezionato”
(con interruttore aperto) (fig. 14)
– controllare che l’interruttore sia aperto (indicatore in posizione
“O”);
– inserire a fondo la leva di inserzione/estrazione del carrello/
interruttore (3) fig. 12 e ruotarla in senso antiorario finché
l’interruttore si arresta;
b) Racking out operation (only with circuit-breaker open)
(1) Switching from “connected” to “isolated” position (with circuit-
breaker open) (fig. 14)
– make sure that the earthing switch is open (indicator in the
“O” position);
– fully insert the circuit-breaker truck/racking in/out lever (3) (fig.
12) and turn it anticlockwise until the circuit-breaker stops;