MADE
IN
ITALY
ALF-00031
rev.0 - 3/2019
STEP 1: ritagliare la dima e posizionarla sulla parete dove si desidera
installare il lampeggiatore a led ALF+LUX per poter realizzare i fori di
fissaggio in modo corretto. / STEP 2: accertarsi di applicare la guarnizione
da parete, prestando attenzione ad un corretto passaggio dei cavi e avendo cura di
installare il lampeggiatore con il foro di entrata cavi rivolto verso il basso (rif. A).
/STEP 3: settare la modalità LAMPEGGIO (vedi rif. B) / STEP 4: selezionare il collega-
mento elettrico (vedi rif. C).
STEP 1: cut out the template below and place it on the wall where you
want to install the led flasher ALF6 / ALF6W in order to realize the mounting
holes properly. / STEP 2: be sure to apply the wall gasket taking care to the
correct cable routing and taking care to install the flasher with cable entry hole facing
down (ref. A). / STEP 3: set the FLASHMODE (look at ref. B). / STEP 4: select electrical
connections (look at ref. C).
STEP 1: découpez le gabarit et placez-le sur le mur où vous souhaitez
installer le clignotant LED ALF6 / ALF6W afin de réaliser les trous de
montage correctement. / STEP 2: assurez-vous de fixer le joint d'étanc-
héité à la paroi en pretant attention à l'acheminement correct des cables et en
prenant soin d'installer le clignotant avec le trou d'entrée de cable vers le bas (réf. A).
STEP 3: configurer la modalité CLIGNOTANTE (voir ref. B). / STEP 4: sélectionner la
connexion électrique (voir ref. C).
STEP 1: Schneiden Sie die Schablone aus und platzieren Sie sie an der
Wand, an der Sie den Blinker ALF6 / ALF6W installieren möchten, um die
Befestigungslöcher richtig zu machen. / STEP 2: Stellen Sie sicher, dass
die Wanddichtung angebracht ist. Achten Sie auf einen korrekten Durchgang von
den Kabeln und achten Sie darauf, den Blinker mit der Kabeleinführung nach
unten zu installieren (siehe Ref. A). / STEP 3: Stellen Sie den BLINK-Modus ein (siehe
Ref. B). / STEP 4: Wählen Sie die elektrische Verbindung aus (siehe Ref. C).
STEP 1: Recorte la plantilla y colocarla en la pared en la que desea
instalar el LED intermitente ALF6 / ALF6W a fin de realizar los agujeros de
montaje correctamente. / STEP 2: asegurese de colocar la guarniciòn en
la pared, prestando atenci6n a la colocaci6n de los cables correcto y teniendo
cuidado de instalar el destello con agujero de entrada cable hacia abajo (ref.A).
STEP 3: establecer el modo de parpadeo (ver ref. B). / STEP 4: seleccione la
conexión eléctrica (ver ref. C).
Istruzioni di montaggio e utilizzo
Assembly and use instructions
Instructions de montage et d'utilisation
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
ALF+LUX
cod.
APE-550/1031
Alimentazione LAMPEGGIATORE (3 led)
MAX assorbimento (mA) Consumo (w)
max 35mA
max 50mA
max 35mA
<2
<2
<2
Luminosità (lm)
40
55
20
MAX assorbimento (mA) Consumo (w)
max 35mA
max 150mA
<2
<2
Luminosità (lm)
30
30
Alimentazione LUCE DI CORTESIA (4 led) MAX assorbimento (mA) Consumo (w)
max 90mA
max 200mA
<2
<2
Luminosità (lm)
85
85
Alimentazione LAMPEGGIATORE (3 led)
230Vac (±10%) 50/60Hz
24Vdc (±20%) - 24Vac (+20%/-10%)
12Vdc (+10%/-5%)
MAX assorbimento (mA) Consumo (w) Luminosità (lm)
Alimentazione SEGNA PASSO (1 led)
24Vdc (±20%)
24Vac (±10%)
MAX assorbimento (mA) Consumo (w) Luminosità (lm)
Alimentazione LUCE DI CORTESIA (4 led)
24Vdc (±20%)
24Vac (±10%)
MAX assorbimento (mA) Consumo (w) Luminosità (lm)
Power supply BLINKING (3 led)
230Vac (±10%) 50/60Hz
24Vdc (±20%) - 24Vac (+20%/-10%)
12Vdc (+10%/-5%)
MAX absorption (mA)
Consump. (w)
max 35mA
max 50mA
max 35mA
<2
<2
<2
Brightness (lm)
40
55
20
Power supply STEPLIGHT (1 led)
24Vdc (+/-20%)
24Vac (+10%/-10%)
MAX absorption (mA)
Consump. (w)
max 35mA
max 150mA
<2
<2
Brightness (lm)
30
30
Power supply COURTESY LIGHT (4 led)
24Vdc (+/-20%)
24Vac (+10%/-10%)
MAX absorption (mA)
Consump. (w)
max 90mA
max 200mA
<2
<2
Brightness (lm)
85
85
Alimentation CLIGNOTEMENT (3 led)
230Vac (±10%) 50/60Hz
24Vdc (±20%) - 24Vac (+20%/-10%)
12Vdc (+10%/-5%)
Absorption MAXI (mA)
Consom. (w)
max 35mA
max 50mA
max 35mA
<2
<2
<2
Luminosité (lm)
40
55
20
Alimentation CÔTÉ MARQUEUR LUMIÈRE (1 led)
24Vdc (+/-20%)
24Vac (+10%/-10%)
Absorption MAXI (mA)
Consom. (w)
max 35mA
max 150mA
<2
<2
Luminosité (lm)
30
30
Alimentation LUMIÈRE DE CORTÉSIE (4 led)
24Vdc (+/-20%)
24Vac (+10%/-10%)
Absorption MAXI (mA)
Consom. (w)
max 90mA
max 200mA
<2
<2
Luminosité (lm)
85
85
Versorgung BLINK (3 led)
230Vac (±10%) 50/60Hz
24Vdc (±20%) - 24Vac (+20%/-10%)
12Vdc (+10%/-5%)
Max. Leistungsbedarf (mA)
Verbrauch (w)
max 35mA
max 50mA
max 35mA
<2
<2
<2
Helligkeit (lm)
40
55
20
Versorgung SCHRITTZAEHLER (1 led)
24Vdc (+/-20%)
24Vac (+10%/-10%)
Max. Leistungsbedarf (mA)
Verbrauch (w)
max 35mA
max 150mA
<2
<2
Helligkeit (lm)
30
30
Versorgung COURTESY LIGHT (4 led)
24Vdc (+/-20%)
24Vac (+10%/-10%)
Max. Leistungsbedarf (mA)
Verbrauch (w)
max 90mA
max 200mA
<2
<2
Helligkeit (lm)
85
85
Alimentación PARPADEO (3 led)
230Vac (±10%) 50/60Hz
24Vdc (±20%) - 24Vac (+20%/-10%)
12Vdc (+10%/-5%)
MAX absorción (mA)
Consumo (w)
max 35mA
max 50mA
max 35mA
<2
<2
<2
Brillo (lm)
40
55
20
Alimentación MARCA PASOS (1 led)
24Vdc (+/-20%)
24Vac (+10%/-10%)
MAX absorción (mA)
Consumo (w)
max 35mA
max 150mA
<2
<2
Brillo (lm)
30
30
Alimentación LUZ DE CORTESÍA (4 led)
24Vdc (+/-20%)
24Vac (+10%/-10%)
MAX absorción (mA)
Consumo (w)
max 90mA
max 200mA
<2
<2
Brillo (lm)
85
85
0 Vdc
+24 Vdc
0 Vdc
+24 Vdc
AB Tecno Srl
Via Cicogna 95 - 40068 San Lazzaro di Savena (BO)
Tel: +39 051 6259580 - fax: +39 051 6259600
info@abtecno.com - www.abtecno.com
DECLARATION OF EU CONFORMITY
Product: WALL-MOUNTED LED FLASHING LAMP / Model: ALF+LUX
Manufacturer: AB TECNO S.r.L. - Via Cicogna, 95 - 40068 San Lazzaro di Savena (BO)
The Manufacturer declares under its own responsibility that the product covered by the
declaration meets all the provisions applicable in the following Directives:
2014/35/EU - on the harmonization of the laws of the Member States relating to the
making available on the market of electrical equipment intended for use within certain
voltage limits.
2014/30/EU - for the harmonization of the laws of the Member States relating to electro-
magnetic compatibility and complies with the relevant harmonization legislation of the
Union: CEI EN 60947-1: 2008/A1: 2012/A2: 2015, CEI EN 60947-5-1: 2005/A1: 2010
Bologna, lì 01/02/2018
AB TECNO's CEO
Ulisse
Pagani
Come richiesto dalla Direttiva 2012/19/CE concernente i Rifiuti di Apparecchiature
Elettroniche ed Elettriche (RAEE) è necessario: non smaltire i RAEE come rifiuti municipa-
li misti ed effettuare una raccolta separata di tali RAEE; rivolgersi al proprio comune di
residenza per informazioni circa i centri di raccolta separata per i RAEE.
Il presente simbolo a posto sul dispositivo elettronico, indica la raccolta differenziata delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (Rif. Direttiva 2012/19/CE). L'adeguata raccolta
differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibili e contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali cui è composto il prodotto.
As required by the Directive 2012/19/CE concerning the Waste of Electronic and Electrical
Equipment (WEEE) it is necessary: to not dispose of WEEE as municipal mixed waste and make
a separate collection of such WEEE; contact your municipality of residence for information
about the separate collection centers for WEEE. This symbol on the electronic device
indicates the separate collection of electrical and electronic equipment (Ref. Directive
2012/19/CE). Appropriate separate waste collection for the subsequent start-up of
the disposed appliance to environmentally compatible recycling and treatment and
helps to avoid possible negative effects on the environment and on health and
favors the recycling of the materials to which the product is composed.
ALF6
ALF6W
sul retro - on the back - au dos
auf der Rückseite - detrás
>>>
Lampeggiatore universale a LED da parete
Wall-mounted universal LED flashing lamp
Feu clignotant universel à LED mural
Flash Blinkender Universaler LED für die Wand
Lámpara de ash LED universal montada en la pared
5
ANNI -YEARS
ANS - AÑOS
GARAN
ZIA
**
**
W
A
RR
AN
T***
* G
ARA
NT
IE
**
**
G
A
R
A
N
TÍ
A *
***
IP65
degree of
protection
Temperatura d’utilizzo: -20°C, +60°C
Operating temperature
Température de fonctionnement
Betriebstemperatur
Temperatura de uso
Lampeggiatore universale a LED da parete, multitensione a 3+1 LED
Wall-mounted universal LED flashing lamp, multiple-voltage with 3+1 LED
Feu clignotant universel à LED mural, multi-tension à 3+1 LED
Universaler LED Blinker, mehr Spannung für Wandmontage mit 3+1 LEDs
Lámpara de ash LED universal montada en la pared, voltaje de LED mùltiple 3+1
98mm
98mm
27
INSTALLAZIONE -
TEMPLATE FOR THE DRILLING - GABARIT DE PERÇAGE
SCHABLONE FÜR DIE DURCHBOHRUNG - ESCANTILLÓN PARA HORADAR
rif./ref./réf.
A
rif./ref./réf.
B
rif./ref./réf.
C
LUCE LAMPEGGIANTE
FLASHING LIGHT - CLIGNOTANT
BLINKEN - LUZ INTERMITENTE
LUCE FISSA
FIX LIGHT
FIXER LA LUMIÈRE
LEUCHTEN
LUZ FIJA
JUMPER JP2
97
97
84
42
DIMA PER FORATURA: vedi sul retro
TEMPLATE FOR THE DRILLING: see on the back
GABARIT DE PERÇAGE: voir au dos
SCHABLONE FÜR DIE DURCHBOHRUNG: auf der Rückseite sehen
ESCANTILLÓN PARA HORADAR: ver en la parte posterior
0 Vdc
230Vac
+24 Vdc
+12 Vdc
ITA: Nel collegamento in apparecchiature vecchie non dotati di uscita specifica,
se collegato in parallelo ai motori 230V), le reti spegniarco dei relè potrebbero
provocare un accensione molto tenue dei led. Per risolvere questo problema,
collegare in parallelo ai morsetti 230V un condensatore di valore 0,33microF.
ENG: In connection old equipment not provided with specific output, when connected
in parallel to the motors (230V), networks arcing relays could cause ignition pretty dim
the leds. To resolve this issue, connected in parallel to the terminals 230V capacitor
value 0,33microF.
FRA: Dans le cadre ancien équipement pas fourni avec une sortie spécifique, lorsqu'il est
connecté en parallèle aux moteurs (230V), les réseaux d'arc relais pourraient provoquer
une inflammation assez faible les LEDs. Pour résoudre ce problème, connectée en
parallèle à la valeur du condensateur terminaux de 230V 0,33 microF.
TED: Beim Anschluss an alte Geräte ohne eine bestimmte Ausgang, wenn die Netzwerke,
die die Relais ausschalten, parallel zu den Motoren geschaltet sind (230V), könnten sie
eine sehr geringe Beleuchtung der LEDs verursachen. Um dieses Problem zu lösen,
schließen Sie einen Kondensator von 0,33 F. parallel zu den 230V-Anschlüssen an.
ESP: En relación equipos antiguos no provista con una salida específica, cuando se
conecta en paralelo a los motores (230V), redes de arco relés podrían ocasionar la
inflamación muy tenue los LEDs. Para resolver este problema, conectado en paralelo
con el valor del condensador terminales 230V 0,33 microF.
COLLEGAMENTO PER
12Vdc, 24Vdc e 230Vac
CONNECTION TO
12Vdc, 24Vdc and 230Vac
POUR LE RACCORDEMENT AU 12Vdc,
24Vdc, 230Vac
VERBINDUNG FÜR 12Vdc, 24Vdc, 230Vac
PARA CONECTARSE A 12Vdc, 24Vdc, 230Vac
modalità LAMPEGGIO
BLINKING mode
Modalité CLIGNOTEMENT
BLINKMODUS
modo de PARPADEO
COLLEGAMENTO PER
24Vac o Vdc >28V
CONNECTION TO
24Vac or Vdc >28V
POUR LE RACCORDEMENT
AU 24Vac o Vdc >28V
VERBINDUNG FÜR 24Vac oder Vdc >28V
PARA CONECTARSE A 24Vac o Vdc >28V
modalità SEGNA PASSO
STEPLIGHT mode
Modalité CÔTÉ MARQUEUR LUMIÈRE
Modalität SCHRITTZAEHLER
modo MARCA PASOS
COLLEGAMENTO PER
24Vac o Vdc >28V
CONNECTION TO
24Vac or Vdc >28V
POUR LE RACCORDEMENT
AU 24Vac o Vdc >28V
VERBINDUNG FÜR 24Vac oder Vdc >28V
PARA CONECTARSE A 24Vac o Vdc >28V
modalità LUCE DI CORTESIA
COURTESY LIGHT mode
Modalité LUMIÈRE DE COURTOISIE
Modalität COURTESY LIGHT
modo LUZ DE CORTESÍA
(*) JUMPER JP1
per selezionare 2 livelli di sensibilità alla luce / buio.
to select 2 levels of sensitivity
pour sélectionner 2 niveaux de sensibilité
zur Auswahl von 2 Hell / Dunkel-Empfindlichkeitsstufen.
para seleccionar 2 niveles de sensibilidad luz / oscuridad.
ponticellare P5>P4 e P2>P3
jumper P5>P4 and P2>P3
cavalier P5>P4 et P2>P3
jumper P5>P4 und P2>P3
puente P5>P4 y P2>P3
Possibilità di utilizzare LD4 come led libero di segnalazione generica (es: stato allarme, porta
aperta, ecc.) semplicemente oscurando totalmente il fotoresistore FR1 (sempre acceso).
It’s possible to us LD4 as free LED for general warning (ex: alarm status, opened door,
ect.) by totally covering the photoresistor FR1(always ON).
C’est possible d’utiliser le LD4 comme un LED libre de signalation (par ex. Alarme d’état,
porte ouverte etc.) en occultant simplement la photoresistence FR2 (toujour active).
Möglichkeit, LD4 als freie LED für die allgemeine Signalisierung zu verwenden (z. B. Alarmstatus,
offene Tür usw.), indem der Fotowiderstand FR1 vollständig verdeckt wird (immer eingeschaltet).
Posibilidad de usar LD4 como un LED libre para la señalización general (por ejemplo: estado de alarma,
puerta abierta, etc.) simplemente ocultando totalmente el fotoresistor FR1 (siempre encendido).
JUMPER JP1 (*)
JUMPER JP1 (*)
n°3 LED
n°1 LED
n°4 LED