background image

ABS-Lock® T-Quick

 

|

 

LT-Q

5

Cette notice doit être traduite (éventuellement), par le revendeur dans la langue du pays où l’équipement est utilisé. 

Pour votre sécurité, respectez strictement les consignes d’utilisation, de vérification, d’entretien et de stockage. 

La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle prévue 

dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites ! 

 

MODE D’EMPLOI ET PRÉCAUTIONS : 

L’ancrage de poutre métallique est un point d’ancrage temporaire et transportable, il est destiné à être utilisé 

dans des endroits où une poutre métallique constitue une structure d’ancrage adéquate. Il doit être installé sur une poutre capable de supporter des charges 

statiques appliquées dans le sens d’utilisation d’au moins 22 kN pour un utilisateur. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anneau d’accrochage 

Clip de verrouillage 

Barre support avec système de réglage 

Crochet fixe 

Crochet mobile 

 

Installation :

 Ouvrir le crochet mobile au maximum en appuyant sur le clip de verrouillage, placer l’ancrage de poutre sous la semelle (fig. 2), déplacer le 

crochet mobile au plus près de la poutre et lâcher le clip de verrouillage. Assurez-vous que le clip de verrouillage soit bien enclenché dans un des trous du 

système de réglage, le crochet mobile ne doit pas se déplacer librement sans action sur le clip de verrouillage. Placer l’anneau d’accrochage au centre de la 

poutre métallique. Le système est prêt à être utilisé. Assurez-vous durant l’utilisation que rien ne vienne en contact avec le clip de verrouillage. 

Il est recommandé de s’assurer que les poutres métalliques soient équipées de butées terminales afin d’éviter à l’ancrage de quitter la poutre involontairement. 

Il est recommandé que l’installation de ce point d’ancrage soit supervisée par une personne qualifiée. 

 

Les connexions entre l’anneau d’accrochage et le système antichute devront se faire par l’intermédiaire d’un connecteur (EN362). Lors de l’utilisation vérifier 

régulièrement la bonne fermeture du connecteur. 

 

Vérifier que le travail soit effectué de manière à limiter l’effet pendulaire, le risque et la hauteur de chute. Pour des raisons de sécurité et avant chaque 

utilisation, assurez-vous qu’en cas de chute, aucun obstacle ne s’oppose au déroulement normal du système antichute fixé sur le point d’ancrage de poutre. 

La sécurité de l’utilisateur dépend de l’efficacité constante de l’équipement et de la bonne compréhension des consignes de cette notice d’utilisation. 

 

La lisibilité du marquage du produit doit être vérifiée périodiquement. 

Soyez conscient des dangers qui pourraient réduire les performances de votre équipement, et donc la sécurité de l'utilisateur, en cas d’exposition à des 

températures extrêmes (<-30 ° C ou> 50 ° C), d'exposition prolongée aux éléments (rayons UV, humidité), à des produits chimiques, des contraintes 

électriques, en cas de torsion du système antichute lors de l'utilisation, ou encore d’arêtes vives, de friction ou de coupure, etc. 

 

Cet équipement doit être utilisé uniquement par des personnes formées, compétentes et en bonne santé, ou sous la supervision d’une personne formée et 

compétente. Les opérations de sauvetage nécessitent la présence d’une tierce personne. 

Attention !

 Certaines conditions médicales peuvent affecter la sécurité 

de l’utilisateur, en cas de doute contacter votre médecin. 

 

Avant chaque utilisation vérifier : que le point d’ancrage de poutre métallique ne présente pas de signe de fissure, déformation, ou d’oxydation. Apporter une 

attention particulière au Dé d’accrochage. Vérifier le bon fonctionnement du clip de verrouillage et en particulier l’action du ressort. 

En cas de doute l’équipement ne doit plus être réutilisé sans une vérification complète par une personne compétente. 

 

Il est interdit de rajouter de supprimer ou de remplacer un quelconque composant de l’appareil. 

 

Produits chimiques : mettre l’appareil hors service en cas de contact avec des produits chimiques, solvants ou combustibles qui pourraient affecter le 

fonctionnement. 

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Dé : acier traité anticorrosion - Crochets : laiton - Tube support : Aluminium.  Poids : 1.8 kg. 

KRATOS SAFETY atteste que cet équipement a été soumis à essai conformément à la norme EN 795 Type B. 

 

COMPATIBILITÉS D’EMPLOI : 

Un harnais d’antichute (EN361) est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis d’utiliser. Il peut être dangereux de créer son propre système 

anti-chute dans lequel chaque fonction de sécurité peut interférer sur une autre fonction de sécurité. Ainsi, avant toute utilisation, reportez-vous aux 

recommandations d’utilisation de chaque composant du système.  

 

VÉRIFICATION :  

La durée de vie indicative du produit est de 10 ans (dans le respect de l’inspection annuelle par une personne compétente agréée par KRATOS SAFETY), 

mais elle peut être augmentée ou diminuée en fonction de l’utilisation et/ou des résultats des vérifications annuelles. L’équipement doit être systématiquement 

vérifié, en cas de doute, et au minimum tous les douze mois par le constructeur ou une personne compétente, mandatée par celui-ci, afin de s’assurer de sa 

résistance et donc de la sécurité de l’utilisateur. 

La fiche descriptive doit être complétée (par écrit) après chaque vérification du produit ; la date de vérification 

et la date de la prochaine vérification doivent être indiquées sur la fiche descriptive, il est également recommandé d’inscrire la date de la prochaine 

vérification sur le produit. 

 

ENTRETIEN ET STOCKAGE :

 

(Consignes à respecter strictement) 

Pendant le transport, éloigner l’équipement de toute partie coupante et conserver dans son emballage. Nettoyer à l’eau, essuyer avec un chiffon et suspendre 

dans un local aéré, afin de laisser sécher naturellement et à distance de tout feu direct ou source de chaleur, de même pour les éléments ayant pris l’humidité 

lors de leur utilisation. L’appareil doit être rangé dans un local tempéré, sec et aéré dans son emballage.  

FR 

100 mm < A < 330 mm (FA 60 008 

00) 

ou

Summary of Contents for ABS-Lock T-Quick

Page 1: ...MoA 103 03 DINEN795 2012 B ABS Lock T Quick LT Q...

Page 2: ...il prodotto conforme De norm waaraan het product conform is Nr normy z kt r produkt jest zgodny O n mero da norma com a qual o produto est conformidade Nummeret p den standard som produktet stemmer o...

Page 3: ...ten Person Achtung Bestimmte gesundheitliche Umst nde k nnen die Sicherheit des Benutzers beeintr chtigen Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt Seien Sie sich der Faktoren bewusst die die Leistung Ihr...

Page 4: ...midity chemical agents electrical constraints twisting of the fall arrest system during use sharp edges friction or cutting etc This equipment is for the use of people trained skilled and in good heal...

Page 5: ...triques en cas de torsion du syst me antichute lors de l utilisation ou encore d ar tes vives de friction ou de coupure etc Cet quipement doit tre utilis uniquement par des personnes form es comp tent...

Page 6: ...el sistema antica da durante el uso o aristas vivas fricci n o corte etc Este equipo debe ser utilizado exclusivamente por personas formadas competentes y bien de salud o bajo la supervisi n de una pe...

Page 7: ...ci torsione del sistema anticaduta in uso o ancora spigoli vivi frizione taglio ecc Il dispositivo deve essere utilizzato da persone edotte sul suo uso competenti e in buona salute oppure sotto la sor...

Page 8: ...aan elektrische spanning aan de torsies van het valbeveiligingssysteem tijdens het gebruik aan scherpe randen aan wrijvingen of snijden enz Deze uitrusting dient alleen te worden gebruikt door opgelei...

Page 9: ...re cierne lub tn ce itd Urz dzenie mo e by u ywane wy cznie przez osoby przeszkolone pod k tem u ytkowania produktu upowa nione i zdrowe lub pod nadzorem innej przeszkolonej i upowa nionej osoby Czynn...

Page 10: ...ema no sistema antiqueda em utiliza o arestas afiadas atritos ou cortes etc Este equipamento deve ser utilizado exclusivamente por pessoas qualificadas competentes e saud veis ou sob a supervis o de u...

Page 11: ...ektrisk p virkning eller skarpe kanter gnidninger eller sk ringer m m Udstyret b r kun benyttes af dertil uddannede og fagl rte personer ved godt helbred eller under opsyn af en dertil uddannet og fag...

Page 12: ...mille hankaukselle tai leikkaantumiselle ym T t varustusta saavat k ytt vain koulutetut p tev t ja terveet henkil t tai koulutetun ja p tev n henkil n valvonnassa Pelastustoiminta vaatii kolmannen hen...

Page 13: ...ruk skarpe kanter gnidninger eller kutt mm Utstyret skal kun brukes av personer som har tilstrekkelig oppl ring og kompetanse og som har god helse eller under oppsyn av en oppl rt og kompetent person...

Page 14: ...r kapning mot vassa kanter etc Denna utrustning b r endast anv ndas av utbildade och beh riga personer som r vid god h lsa eller under uppsikt av en utbildad och beh rig person R ddningsinsatser kr ve...

Page 15: ...hemsida Tel faks e naslov in spletna stran Tel faks e posta ve web sitesi Telefon fax e mail a webov str nky Telef n fax e mail a webov str nky Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33 0 4 72 48 58 32 info krato...

Page 16: ...mergency that may arise Im Rahmer Ihrer Risikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet s...

Page 17: ...ue ha efectuado el examen CE de tipo Organismo notificato che ha effettuato l esame CE del tipo Erkende instantie die de EC typegoedkeuring heeft verricht Instytucja przeprowadzi a badanie zgodno ci z...

Page 18: ...18 ABS Lock T Quick LT Q NOTES...

Page 19: ...ABS Lock T Quick LT Q 19 NOTES...

Page 20: ...elaer Germany Tel 49 0 28 32 972 81 0 Fax 49 0 28 32 972 81 29 info absturzsicherung de www absturzsicherung de www protection anti chute fr www fall arrest eu youtube com abssafetygmbh facebook com A...

Reviews: