background image

G

Fitting and Operating Instructions
for ABUS Additional Door Lock 4010, 4020, 4025, 4030, 4035

F

Notice de montage et d’utilisation des serrures
de porte supplémentaires ABUS 4010, 4020, 4025, 4030, 4035

F

Cette notice comporte les sections suivantes:

I.

Remarques générales

IV. Outillage

II. Possibilité d’application

V. Instructions de montage

III. Contenu de l’emballage

VI. Utilisation

I.

Remarques générales

Les serrures de porte supplémentaires ABUS offrent une protection
complémentaire contre toute intrusion non autorisée; elles se montent
du côté de la poignée et conviennent pour les portes à un seul battant
s’ouvrant vers l’intérieur. Il n’est pas possible d’aborder l’ensemble des
possibilités d’utilisation dans la présente notice de montage.
Par conséquent, n’hésitez pas à demander conseil au professionnel
de votre quartier.

La protection optimale ne peut être atteinte que si vous suivez point par
point la présente notice de montage et d’utilisation. Les vis de fixation
doivent être serrées

 à la main 

avec un outil adapté pour éviter tout risque

de surtorsion. Utiliser exclusivement du matériel de fixation ABUS.

Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas d’éventuelle blessure ou
d’éventuel dommage survenant lors du montage et/ou d’un maniement
inapproprié.

II. Possibilité d’application

La serrure de porte supplémentaire convient pour les portes à recouvre-
ment et à fleur s’ouvrant vers l’intérieur, à fixation par la droite et à fixa-
tion par la gauche (schéma 1). Épaisseurs de recouvrement de 0 à 21 mm
et épaisseurs de porte de 35 à 90 mm. La distance au canon est de 60 mm
(schéma 2).

Sur les portes stables, le montage s’effectue soit sous soit sur la serrure
à mortaiser (schéma 3). Sur les portes moins stables ou en cas de fortes
exigences de sécurité, il est recommandé d’effectuer le montage en
2 parties: sous et sur la serrure à mortaiser (schéma 3).
Veillez à ce que l’utilisation reste aisée.

III. Contenu de l’emballage

• 1 palastre
• 1 gâche (modèles 4030 + 4035 avec entrebâilleur)
• 1 jeu de cales en plastique (1 x 15, 1 x 3, 3 x 1 mm)
• 1 jeu de cylindres (1 cylindre, 1 rosace, 3 clés)
• 1 jeu de vis de fixation

IV. Outils recommandés

• Tournevis à fente et tournevis cruciforme
• Perceuse
• Niveau à bulle, mètre pliant
• Pointe à tracer, ou outil similaire
• Foret à métaux (également utilisable avec du bois) Ø 3 mm, 4 mm
• Fraise ou scie d’entrée Ø 32 mm

V. Instructions de montage:

Remarques importantes:

• Avant de procéder au montage, n’oubliez pas de vérifier le bon

fonctionnement de la porte et de vous assurer qu’elle s’ouvre et se
ferme sans aucun problème.

• Vérifiez également si votre porte présente la mesure minimale

indiquée (schéma 2).

• N’hésitez pas à adapter les profondeurs des trous percés et les

longueurs des vis à votre matériel.

• Évitez de faire sortir le foret ou la vis sur la face arrière.

Le cas échéant, n’hésitez pas à travailler avec une butée ou à
raccourcir les vis dont vous disposez.

• Lors du perçage des trous, veillez à ne pas endommager d’éléments

mobiles ou de joints.

Montage de la gâche sur le cadre de porte

1.

Portes à recouvrement

1.

À l’aide d’un crayon, tracer un trait à la hauteur souhaitée sur le bord
de la porte fermée (schéma 4). Ouvrir la porte et placer le gabarit
correspondant aux gâches « Porte à recouvrement D » sur le trait de
crayon. Marquer et percer les trous (bois 3 mm, dormant en acier
4 mm). Doubler la cale 15 mm avec d’autres cales en plastique
jusqu’à ce que l’ensemble des cales affleure la surface de la porte.

2.

Visser l’ensemble des cales à l’aide de 4 vis 4,8 x 38 mm sur les

  perçages extérieurs (schéma 5).

(Pour la fixation à la paroi, il est également possible d’utiliser une
vis à cheville 10 x 120 mm (vendue séparément) dans le trou central.
Effectuer un perçage oblique dans le trou, placer la cheville et serrer
solidement la vis.) Sinon, fixer d’autres vis 4,8 x 38 mm.

3.1 Serrures supplémentaires 4010, 4020, 4025

Fixer la gâche sur la cale à l’aide des vis M5 x 16 mm.
Placer le capuchon et serrer solidement les côtés à l’aide des vis
M5 x 24 mm (schéma 6).

3.2 Serrures supplémentaires 4030, 4035

Fixer la gâche à entrebâilleur sur la partie inférieure à l’aide de
2 vis M5 x 24. Placer le capuchon et fixer à l’aide de la vis M4 x 16.

Remarque:

L’entrebâilleur est conçu en vue des portes à fixation par la droite
(schéma 7). Pour les portes à fixation par la gauche,
l’entrebâilleur doit être changé de place de la manière suivante:
Desserrer la vis M4 x 16 et retirer le capuchon de la gâche.
Le boulon de fixation de l’entrebâilleur est bloqué à l’arrière
de la gâche par une goupille de sécurité.

Changement de place de l’entrebâilleur:
Retirer la feuille adhésive de la face arrière; une légère pression sur le
boulon de fixation à ressorts suffit pour faire sortir la goupille de sécurité;
procéder au montage sur le côté opposé en suivant les étapes dans
l’ordre inverse.

G

These instructions are organised in the following sections:

I.

General guidance

IV. Tools

II. Where to use

V. Fitting instructions

III. Pack contents

VI. Operating

I.

General guidance

ABUS Additional Door Locks give extra protection against unauthorised
access to rooms, are mounted on the handle side and are suitable for
single-blade doors that open inwards. These fitting instructions cannot
cover every single possible use: if in doubt ask your local dealer.

The best possible protection is achieved if you proceed in accordance with
these fitting and operating instructions. The fastening screws should be
tightened

 manually 

with an appropriate tool to prevent excessive turning.

Use only ABUS fastening materials.

The manufacturer accepts no liability for any injuries or damage caused
by fitting and/or improper handling!

II. Where to use

The additional door lock is suitable for folding and flush doors that open
inwards, DIN-right and DIN-left mounted (fig. 1). Folding doors from 0 to
21 mm thick and door thicknesses of 35 to 90 mm. The lock measure is
60 mm (fig. 2).

With sturdy doors the fitting position is either below or above the mortise
lock (fig.3). With less sturdy doors or if higher standards of security are
required we recommend that you fit 2 units, i.e. one below and one above
the mortise lock (fig.3). Make sure that it is easy to operate.

III. Pack contents

• 1 x lock box
• 1 x lock case (4030 + 4035 with stirrup)
• 1 set plastic bases (1 x 15, 1 x 3, 3 x 1 mm)
• 1 cylinder set (1 cylinder, 1 escutcheon, 3 keys)
• 1 set of fastening screws

IV. Tools required

• Screwdriver for slotted screws and cross-tip screwdriver
• Hand-drill
• Spirit level, metric tape measure
• Scriber or similar
• Twist drill (that can also be used for wood) 3 mm, 4 mm Ø
• Bore-type cutter or keyhole saw Ø 32 mm

V. Fitting instructions:

Important:

• Before fitting, check the door positioning. Make sure that the door

can be opened and closed without problem.

• Check by measuring that your door has the minimum measurement

indicated (fig. 2)

• The depths of the drill-holes/screw lengths have to be adjusted

to local conditions.

• Avoid the drill or screw protruding from the back. If necessary work

with a drill depth-stop or cut off the screws you have.

• Do not damage movable parts or seals when drilling.

Fitting the lock case on the door-frame

1.

Folding doors

1.

With the door closed draw a pencil line at the desired height on the
edge of the door (fig. 3). Open the door and place the template for
lock cases “Folding Door D” on the pencil line. Mark the holes and
pre-drill (Wood 3 mm, steel frame 4 mm Ø). Underlay the base
15 mm with enough of the plastic bases until the pile of bases ends
flush with the surface of the door.

2.

Screw on all the bases with 4 screws 4.8 x 38 mm to the outer,
pre-drilled points (fig. 5).
(You also have the option of inserting a screw with a dowel
10 x 120 mm into the middle drill hole (available in the shops)
to anchor the wall. To do so, drill at an angle through the hole,
insert the dowel and fasten screw tightly.) Otherwise screw in screw
4.8 x 38 mm.

3.1 Additinal locks 4010, 4020, 4025

Screw lock case down onto base with screws M5 x 16 mm.
Place cover on and fasten on the side with the screws M5 x 24 mm
(fig. 6).

3.2 Additional locks 4030, 4035

Fasten lock case with stirrup with 2 screws M5 x 24 onto the bottom
part. Place cover on and fasten with the screw M4 x 16.

Note:

The stirrup is pre-fitted for DIN-right doors (fig. 7).
For DIN-left doors the stirrup has to be switched over as follows:
Loosen screw M4 x 16 and remove cover from the lock case.
The retaining bolt of the stirrup is blocked at the back of the lock case
by a locking-pin.

Switching the stirrup over:
Remove adhesive foil from the back, by pressing gently on the sprung
retaining bolt you release the locking-pin. Then reverse the procedure
to re-fit on the opposite side.

Summary of Contents for 4010

Page 1: ...e Tür einwandfrei öffnen und schließen lässt Messen Sie auch nach ob das angegebene Mindestmaß an Ihrer Tür vorhanden ist Abb 2 Die Bohrlochtiefen bzw die Schraubenlängen müssen auf die örtlichen Gegebenheiten abgestimmt werden Austreten des Bohrers bzw der Schrauben auf der Rückseite vermeiden Ggf mit Bohranschlag arbeiten oder die vorhandenen Schrauben kürzen Beim Bohren keine beweglichen Teile ...

Page 2: ...onçu en vue des portes à fixation par la droite schéma 7 Pour les portes à fixation par la gauche l entrebâilleur doit être changé de place de la manière suivante Desserrer la vis M4 x16 et retirer le capuchon de la gâche Le boulon de fixation de l entrebâilleur est bloqué à l arrière de la gâche par une goupille de sécurité Changement de place de l entrebâilleur Retirer la feuille adhésive de la ...

Page 3: ...ift van de kierstandbeugel is aan de achterkant van de sluitkast door een veiligheidpal geblokkeerd Omkeren van de kierstandbeugel Nadat de folie van de achterkant verwijderd is kan d m v licht drukken op de geveerde verbindingsstift de veiligheidspal verwijderd worden Daarna de kierstandbeugel aan de andere kant van de sluitkast weer in omgekeerde volgorde monteren I Queste istruzioni si suddivid...

Page 4: ...r oben stehen 5 Außenzylinder durch die Grundplatte anschrauben Bei Türstärke 35 50 mm mit Schrauben M6 x 40 und bei Türstärken von 30 90 mm die kürzbaren Schrauben M6 x 80 verwenden Handfest anschrauben keinen Elektroschrauber verwenden Hinweis zur Schließrichtung Die Schließrichtung der Schlosskästen für die Typen 4010 4025 4030 4035 ist für DIN rechte Türen vormontiert Falls die Schließrichtung...

Page 5: ...Porte à fleur C à la hauteur souhaitée sur le bord du cadre de porte Marquer et percer les trous bois 3 mm dormant en acier 4 mm Ø 2 Fixer la gâche comme pour les portes à recouvrement mais sans cale à l aide des vis 4 8 x 32 mm Montage du palastre avec un cylindre Remarque Pour protéger le cylindre extérieur contre toute attaque ou mani pulation nous vous recommandons l utilisation de la plaque d...

Page 6: ...r indrukken Tip Uw ABUS deuroplegslot is onderhoudsvrij en mag niet met een agressief middel schoongemaakt worden Wij adviseren u echter wel regelmatig de cilinder met ABUS PS 88 onderhoudsspray te behandelen Porte senza incasso 1 Posare la sagoma Stumpftür C al bordo del telaio ill 6 Marcare i buchi e forarli legno Ø 3 mm acciaio Ø 4 mm 2 Fissare la cassa di chiusura come spiegato per le porte co...

Reviews: