background image

n

Montage- en gebruiksaanwijzing
voor  ABUS  deuroplegslot  4010, 4020, 4025, 4030, 4035

I

Istruzioni di montaggio ed uso della serratura supplementare
per  porte  4010, 4020, 4025, 4030, 4035

n

Deze montage- en gebruiksaanwijzing is als volgt onderverdeeld:

I.

Algemene instructies

IV. Gereedschap

II. Toepassingsmogelijkheden

V. Montage-instructies

III. Verpakkingsinhoud

VI. Gebruik

I.

Algemene instructies

ABUS deuroplegsloten, welke extra bescherming bieden tegen het
onrechtmatig binnendringen van uw woning, worden aan de sluitzijde
gemonteerd en zijn geschikt voor naar binnen draaiende enkele deuren.
In deze montage- en gebruiksaanwijzing kunnen helaas niet alle
toepassingsmogelijkheden aan bod komen. Bij vragen a.u.b. contact
opnemen met uw vakhandelaar.

De optimale beschermende werking bereikt u wanneer u overeenkomstig
deze montage- en gebruiksaanwijzing te werk gaat.
De bevestigingsschroeven dienen om lam-draaien te voorkomen,
met een passend gereedschap en

 met de hand 

te worden aangebracht.

Gebruik uitsluitend ABUS-bevestigingsmateriaal.

Voor eventuele verwondingen resp. schade die bij de montage
en/of door ondeskundig gebruik ontstaan, aanvaardt de fabrikant
geen aansprakelijkheid!

II. Toepassingmogelijkheden

Het ABUS raamoplegslot 2010/2030 is geschikt voor naar binnen
draaiende opdek en stompe deuren, DIN-rechts en DIN-links deuren
(afb. 1), opdekhoogtes van 0 – 21 mm en deurdiktes van 35 –90 mm,
de doornmaat is 60 mm (afb. 2).

Bij stabiele deuren het deuroplegslot net onder of net boven het
insteekslot monteren (afb. 3). Bij minder stabiele deuren of bij hogere
veiligheidseisen adviseren wij 2 deuroplegsloten te monteren;
1 boven en 1 onder het insteekslot (afb. 3).
Let er wel op dat een comfortabele bediening mogelijk blijft.

III. Verpakkingsinhoud

• 1 slotkast
• 1 sluitplaat
• 1 set opvulplaten (1 x 15, 1 x 3, 3 x 1 mm)
• 1 cilinderset (1 staartcilinder, 1 rozet, 1 montageplaat, 2 sleutels)
• 1 set schroeven/bouten
• 1 set afdekkapjes (voor de schroeven van de slotkast)

IV. Gereedschap

• Sleuf- en kruiskopschroevendraaier
• Boormachine
• Waterpas en duimstok
• Kraspen o.i.d.
• Metaalboor Ø 3 en 4mm (ook voor hout bruikbaar)
• Gatzaag Ø 32 mm

V. Montage-instructies

Belangrijke instructies:

• Voor de montage dient u de afstelling van de deur te controleren.

Zorg dat deze correct functioneert.

• Meet ook na of de vereiste minimum afmetingen ook daadwerkelijk

op uw deur beschikbaar zijn (afb. 2).

• De boordieptes en schroeflengtes moeten aan het gevelelement

aangepast worden.

• Voorkom doorboren en/of -schroeven.

Eventueel met een booraanslag werken of de schroeven inkorten.

• Bij het boren geen bewegende delen, afdichtingen of glas

beschadigen.

Montage van de sluitkast op het kozijn

1.

Opdekdeuren

1.

Bij een gesloten deur op de gewenste hoogte met een potlood langs
de deurkant een streep op de kozijn  trekken (afb. 4). Deur openen
en de sjabloon voor sluitkast „opdekdeur D” tegen de potloodstreep
houden. Sjabloon bevestigen en de 4 gaten aftekenen en voorboren
(hout Ø 3 mm/metaal Ø 4 mm). Opvulplaat 15 mm met andere
opvulplaten uitvullen tot het gezamelijke pakket met de deur gelijk
komt te liggen.

2.

Alle opvulplaten met 4 schroeven 4,8 x 38 mm in de buitenste
voorgeboorde gaten bevestigen (afb. 5).
(Tevens bestaat de mogelijkheid om in het middelste boorgat een
schroef met plug (10 x 120 mm/verkrijgbaar in de vakhandel)
als extra muurverankering aan te brengen. Daarvoor schuin door
het kozijn een gat in de muur boren en vervolgens de schroef met
plug aanbrengen.) Of een extra schroef 4,8 x 38 mm aanbrengen.

3.1 Deuroplegslot 4010/4020/4025

Sluitkast met 2 bouten M5 x 16 op de opvulplaten bevestigen.
De afdekkap aanbrengen en vanaf de zijkant met 2 bouten M5 x 24
bevestigen (afb. 6).

3.2 Deuroplegslot 4030/4035

Sluitkast incl. kierstandbeugel met 2 bouten M5 x 24 op de
opvulplaten bevestigen.
De afdekkap aanbrengen en met bout M4 x 16 bevestigen.

Opmerking:

De kierstandbeugel is standaard voor DIN-rechts deuren voorge-
monteerd (afb. 7). Voor DIN-links deuren dient de kierstandbeugel
als volgt omgekeerd te worden:
Bout M4 x 16 losdraaien en de afdekkap van de sluitkast verwijderen.
De verbindingsstift van de kierstandbeugel is aan de achterkant
van de sluitkast door een veiligheidpal geblokkeerd.

Omkeren van de kierstandbeugel:
Nadat de folie van de achterkant verwijderd is kan d.m.v. licht drukken
op de geveerde verbindingsstift de veiligheidspal verwijderd worden.
Daarna de kierstandbeugel aan de andere kant van de sluitkast weer
in omgekeerde volgorde monteren.

I

Queste istruzioni si suddividono in modo seguente:

I.

Istruzioni generali

IV. Attrezzi

II. Possibilità d’impiego

V. Istruzioni di montaggio

III. Contenuto della confezione

VI. Uso

I.

Istruzioni generali

La serratura supplementare per porte ABUS aumenta la sicurezza e rende
più dificile l’ingresso non autorizzato. Le serrature vengono fissate al
interno e sono adatte per porte che aprono verso l’interno a un battente.
Con queste istruzioni di montaggio, non possiamo tener conto a tutte
le variazioni di montaggio. Domandate in caso il vostro specialista di
ferramenti nei vostri dintorni.

Si ottiene una protezione ottimale, procedendo secondo queste istruzioni
di montaggio ed uso. Le viti di fissaggio, per evitarne un serraggio
eccessivo, devono essere avvitate con un utensile adatto e poi serrate

a mano. 

Impiegare esclusivamente materiale di fissaggio ABUS.

Per eventuali ferimenti e/o danni, che si verificano durante il montaggio
e/o per maneggio indebito, il produttore non si assume alcuna
responsabilità.

II. Possibilità d’impiego

Le serrature sono adatte per porte con o senza incassatura che si aprono
verso l’interno, DIN destra o DIN sinistra (ill. 1). Incassature da 0 a 21 mm
e spessori da 30 a 90 mm. Entrata di 60 mm (ill. 2).

Per porte solide viene montato solo una serratura, sotto o sopra della
maniglia, alle porte meno solide o se la situatione esige delle misure di
sicurezza aumentate vengono montate due, sotto e sopra (ill. 3).
Rispetate un altezza adeguata per un uso comodo.

III. Contenuto della confezione

• 1 cassa di serratura
• 1 cassa di chiusura (4030 + 4035 con staffa di sicurezza)
• 1 set di spessori (1 x 15, 1 x 3, 3 x 1 mm)
• 1 set di cilindro (1 cilindro, 1 rosetta, 3 chiavi)
• 1 set viti da fissaggio

IV. Attrezzi

• cacciavite a croce e a taglio
• trapano
• livella, metro
• puntina da disegno
• punta da trapano per metalli o legno Ø 3 mm, 4 mm
• seghetta a gattuccia Ø 32 mm

V. Istruzioni per il montaggio

Avvertenze importanti:

1. Prima del montaggio verificare per favore la regolazione della porta

che si apri e chiudi con facilità.

2. Verificare anche che le misure minime indicate nell’ill. 2 che esistano

nelle vostre porte.

3. Le profondità per trapanare i fori, risp. Le lunghezze delle viti devono

essere adatte alle condizioni particolari.

4. Evitare che la punta del trapano risp. la vite fuoriesca dall’altra parte.

Se necessario lavorare con arresto del trapano o accorciare le viti.

5. Quando si trapana, non danneggiare parti mobili o guarnizioni.

Montaggio della cassa di chiusura

Porte con incasso

1. Marcare alla porta chiusa in altezza desiderata una linea (ill. 4).

Aprire la porta e fissare la sagoma per il listello di chiusura « Falztür D »
sulla linea. Marcare i buchi e forarli (legno Ø 3 mm, acciaio Ø 4 mm).
Portare al livello della porta lo spessore di 15 mm con li altri spessori
di plastica.

2. Fissare tutti gli spessori con le tre viti da 4,8 x 38 mm (ill. 5).

(Avvete la possibilità per la fissazione nel muro con una vite con tassolo
da 10 x 120 mm. Essa va inserita nel buco in mezzo.
Forare diagonalmente, inserire il tassolo e fissare la vite rigidamente.)
Seno usate un altra vite da 4,8 x 38 mm.

Serrature 4010, 4020, 4025

Avvitare la cassa di chiusura sul spessore con le viti M5 x 16 mm.
Rimettere il coperchio e fissarlo con la vite M5 x 24 mm (ill. 6).

Serrature 4030, 4035

Avvitare la cassa di chiusura con staffa di sicurezza sullo spessore con le
viti M5 x 24 mm. Rimettere il coperchio e fissarlo con la vite M4 x 16 mm
(ill. 6).

Avviso

La staffa di sicurezza e preparata per le porte Din destra (ill. 7),
per le porte DIN sinistra si deve modificarla in modo seguente:
Svitare la vite M4 x 16 e levare il coperchio del listello. Il bullone della
staffa e bloccato tra un perno di sicurezza dal fondo del listello.

Girare la staffa:
Togliere la foglia incollata al retro e spingere fuori il bullone,
il perno salta fuori e si puo cambiare la posizione della staffa.
Rimettere in sieme al rovescio.

Summary of Contents for 4010

Page 1: ...e Tür einwandfrei öffnen und schließen lässt Messen Sie auch nach ob das angegebene Mindestmaß an Ihrer Tür vorhanden ist Abb 2 Die Bohrlochtiefen bzw die Schraubenlängen müssen auf die örtlichen Gegebenheiten abgestimmt werden Austreten des Bohrers bzw der Schrauben auf der Rückseite vermeiden Ggf mit Bohranschlag arbeiten oder die vorhandenen Schrauben kürzen Beim Bohren keine beweglichen Teile ...

Page 2: ...onçu en vue des portes à fixation par la droite schéma 7 Pour les portes à fixation par la gauche l entrebâilleur doit être changé de place de la manière suivante Desserrer la vis M4 x16 et retirer le capuchon de la gâche Le boulon de fixation de l entrebâilleur est bloqué à l arrière de la gâche par une goupille de sécurité Changement de place de l entrebâilleur Retirer la feuille adhésive de la ...

Page 3: ...ift van de kierstandbeugel is aan de achterkant van de sluitkast door een veiligheidpal geblokkeerd Omkeren van de kierstandbeugel Nadat de folie van de achterkant verwijderd is kan d m v licht drukken op de geveerde verbindingsstift de veiligheidspal verwijderd worden Daarna de kierstandbeugel aan de andere kant van de sluitkast weer in omgekeerde volgorde monteren I Queste istruzioni si suddivid...

Page 4: ...r oben stehen 5 Außenzylinder durch die Grundplatte anschrauben Bei Türstärke 35 50 mm mit Schrauben M6 x 40 und bei Türstärken von 30 90 mm die kürzbaren Schrauben M6 x 80 verwenden Handfest anschrauben keinen Elektroschrauber verwenden Hinweis zur Schließrichtung Die Schließrichtung der Schlosskästen für die Typen 4010 4025 4030 4035 ist für DIN rechte Türen vormontiert Falls die Schließrichtung...

Page 5: ...Porte à fleur C à la hauteur souhaitée sur le bord du cadre de porte Marquer et percer les trous bois 3 mm dormant en acier 4 mm Ø 2 Fixer la gâche comme pour les portes à recouvrement mais sans cale à l aide des vis 4 8 x 32 mm Montage du palastre avec un cylindre Remarque Pour protéger le cylindre extérieur contre toute attaque ou mani pulation nous vous recommandons l utilisation de la plaque d...

Page 6: ...r indrukken Tip Uw ABUS deuroplegslot is onderhoudsvrij en mag niet met een agressief middel schoongemaakt worden Wij adviseren u echter wel regelmatig de cilinder met ABUS PS 88 onderhoudsspray te behandelen Porte senza incasso 1 Posare la sagoma Stumpftür C al bordo del telaio ill 6 Marcare i buchi e forarli legno Ø 3 mm acciaio Ø 4 mm 2 Fissare la cassa di chiusura come spiegato per le porte co...

Reviews: