background image

390236  1

2

/08

www.abus.com

G

Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2008

F

Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels

. ABUS © 2008

G

V. Installation instructions:

• Before installation, please check the setting of the window

or French door. If necessary, readjust the fittings so that the
window (French door) opens and closes perfectly.

• Also check whether your window/French door complies with

the minimum dimensions shown in fig. 2.

• The depths of the drilled holes and screw lengths must be

adjusted to the local conditions.

• Avoid the drill or screws from coming out at the back!

Possibly work with drill stopper or shorten the existing screws.

• When drilling, do not damage any moving parts,

seals or glass panes.

Installation:

Fitting the bar lock gear

Adjust the existing window handle to the open setting and unscrew
the screws, close the window again and remove the handle.

Measure the length of the square pin in the removed handle (fig. 4).
The required length of the square pin is “X” plus 22 mm.
Put the short square pin with the short side into the FOS 550 window
handle (7) as far as it will. If it is not long enough for the defined dimension
“X”, use the long square pin and shorten it accordingly (fig. 5).

Position the gear, align it centrally and parallel to the window casement.
Mark 4 holes (fg. 6) and pre-drill (see drilling table), screw gear tight.

Fitting the upper and lower locking bar guide

Position the locking plate (2) at the same distance to the side edge of the
window as the gear (1) and the lower edge of the square hole flush with
the upper edge of the window (fig. 7). Mark holes B and C and pre-drill
(B = 3 mm, C = 3.5 mm). Screw lockingplates (2) through holes B using
screws 4.2 x 13 mm.

Fitting the upper and lower locking bracket

Put the locking bracket (3) into the opening of the locking plate (2)
from behind and fit shims (11) accordingly as shown in fig. 8.

Mark holes D, pre-drill (see drilling table) and align locking bracket (3)
including shims (11) centrally; screw firmly with screws 5.5 x 50 mm or
if possible, 60 mm. Use taper washer for splayed screw connection.

Mounting the locking bars

1. Insert the two locking bars (16) with the pin side through the locking

bracket (3) as far as they will go and position to the gear (fig. 9).
There are 2 markings on the top and bottom of the front side of the
gear. At the line marking “G”, mark the locking bars (16) (fig. 10),
shorten with the metal saw and deburr. Grease screws M4 x 16 mm
slightly and turn straight into the slanted head side of the locking bars
until the line marking “H” closes with the bottom edge of the screw
head (fig. 10) (screw cuts thread).

2. Push each of the locking bars (16) centrally into the gear so that the

screw head engages in the T-shaped adapter. Press the bars toward
the window (fig. 11a + 11b); screw heads are now locked in the
holding jaws.

3. Clip holding clamps (6) into the gear (1) at top and bottom (fig. 12).

4. Put the guide plates (4) into the locking plates (2) and screw hand

tight (fig. 13).

5. When the window is closed, the locking bars (16) are pushed up

or down. Temporarily push on turn handle (7) with square pin
(handle facing downward).

Check that the lock and locking bars are functioning correctly:
possibly align the locking bracket and the locking plates.

Open window.

6. For wooden windows, pre-drill hole F (fig. 8) (see drilling table)

and also screw with screw 5.5 x 50 mm or 60 mm.
Use taper washer for splayed screw connection.

7. For PVC windows, pre-drill holes E + F (see drilling table) and also

screw with 3 screws 5.5 x 50 mm or 60 mm. Hole F can also be used
for 

IM 100 

or 

BA.

8. Press on closing angle covers (5).

9. Drill fixing holes for guideways (13) (see drilling table) and screw

on with 4.2 x 13 screws (Fig. 14).

10. Insert square pin (9) in the turn gear mechanism (1).

11. Place middle section (12) on the turn gear mechanism.

12. Measure length of the covers from the centre of the middle section

up to edge A of the guide plate (4) and add 5 mm (Fig. 14).

13. Saw off covers to required length, deburr and press into place.

14. Fix turn handle (7) with M6 x 20 mm screws.

15. Press on end caps (14).

VI. Operation

FOS 550 ensures that the fitted window hardware operates normally.
The additional locking and unlocking of the security device occurs
automatically.

In locked status, the window/French door is locked by pressing in the
cylinder.

F

V. Instructions d’installation:

Indications importantes

• Avant l’installation, contrôlez l’ouverture de la fenêtre/

porte-fenêtre. Assurez-vous que la fenêtre/porte-fenêtre ouvre
et ferme parfaitement.

• Vérifiez si votre fenêtre/porte-fenêtre comporte les dimensions

minimales indiquées en schéma 2.

• Les profondeurs de perçage ou les longueurs de vis doivent

être adaptées aux conditions locales.

• Evitez le dépassement de perçage ou de vis sur la face arrière!

Utilisez le cas échéant une butée de perçage ou raccourcissez
les vis de fixation.

• Lors du perçage, évitez d’endommager les éléments mobiles,

les joints ou les vitres.

Installation:

Montage du mécanisme de serrure de tringlerie

Placez la poignée de fenêtre existante en position d’ouverture et
déposez les vis de fixation, reverrouillez la fenêtre et déposez la poignée.
Mesurez la longueur de l’axe carré de la poignée déposée (schéma 4).
La longueur requise pour la cheville carrée est de « X » mm plus 22 mm.
Insérez l’extrémité courte de l’axe carré court à fond dans la poignée de
fenêtre de FOS 550 (7). Si la mesure déterminée «X» n’est pas atteinte,
utilisez l’axe carré long et raccourcissez-le selon les besoins (schéma 5).
Positionnez le mécanisme, centrez-le et placez-le parallèlement
à l’ouvrant. Tracez et préforez 4 trous (schéma 6) (voir tableau de
perçage), puis fixez le mécanisme.

Montage des profils de guidage inférieurs et supérieurs

Positionnez la ferrure de gâche (2) à la même distance par rapport au
bord latéral de fenêtre que le mécanisme (1) et placez le côté inférieur
du trou d’équerre par rapport au bord supérieur de l’ouvrant (schéma 7).
Tracez les fixations B + C et préforez (B = 3 mm, C = 3,5 mm). Fixez les
ferrures de gâche (2) au travers des trous B avec des vis de 4,2 x 13 mm.

Montage des équerres de fermeture inférieure et supérieure

Insérez les équerres de fermeture (3) par l’arrière dans les ouvertures
dans la ferrure de gâche (2) et ajustez selon les besoins avec des
cales (11) (schéma 8).
Tracez les fixations de vis D, préforez (voir tableau de perçage), centrez
les équerres de fermeture (11) et fixez-les avec des vis de 5,5 x 50 mm
ou si possible de 60 mm. En cas de vissage de travers, utiliser une cale.

Montage des tringles de verrouillage

1. Insérez à fond les deux ferrures de gâche (16) avec le côté pêne au

travers de l’équerre de fermeture (3) et montez-les sur le mécanisme
(schéma 9). Sur le côté supérieur du mécanisme, au sommet et à la
base, il y a à chaque fois 2 repères. Marquez les ferrures de gâche
(16) à hauteur du repère «G» (schéma 10), raccourcissez-les à la scie
métallique et ébarbez-les. Enduisez légèrement les vis M4 x 16 mm
de graisse et vissez-les dans le côté arrière raccourci de la ferrure de
gâche jusqu’au point où le repère «H» coïncide exactement avec
le côté inférieur de la tête de vis (schéma 10) (la vis taraude le filet).

2. Faites coulisser les ferrures de gâche (16) de part et d’autre dans

le centre du mécanisme, de façon à ce que la tête de vis s’insère dans
l’évidemment en forme de T. Appuyez les ferrures contre l’ouvrant
(schéma 11a + 11b), les têtes de vis sont désormais maintenues
par les plaques de retenue.

3. Clipsez les pattes de fixation (6) au sommet et à la base du

mécanisme (1) (schéma 12).

4. Insérez les profils de guidage (4) dans les ferrures de gâche (2)

et serrez-les à la main (schéma 13).

5. Lorsque la fenêtre est fermée, les ferrures de gâche (14) sont

déplacées vers le haut et vers le bas. Relever provisoirement la
poignée tournante (7) avec la cheville carrée (poignée dirigée vers
le bas).

Contrôlez le bon fonctionnement de la serrure et des ferrures
de gâche: Ajustez selon les besoins les équerres et les caches
en PVC. 

Ouvrez la fenêtre.

6. Sur des châssis en bois, préforez la fixation de vis F (schéma 8)

(voir tableau de perçage) et fixez avec une vis complémentaire de
5,5 x 50 mm ou 60 mm. En cas de vissage de travers, utiliser une
cale.

7. Sur des châssis en PVC, préforez les fixations de vis E + F

(voir tableau de perçage) et fixez avec 3 vis complémentaires de
5,5 x 50 mm ou 60 mm. La fixation de vis F peut également être
utilisée lors du montage 

d’ABUS BA 

(ancre de fixation).

8. Appliquer la calotte en coude de fermeture (5).

9. Percer les avant-trous de fixation pour les rails de guidage (13)

(voir table de perçage) et visser des vis 4,2 x 13 mm (Fig. 14)

10. Placer la cheville carrée (9) dans le mécanisme (1).

11. Placer la pièce centrale (12) sur le mécanisme.

12. Mesurer la longueur du capot de protection depuis le milieu

de la pièce centrale jusqu’au bord  A des tôles de guidage (4)
et ajouter 5 mm (Fig. 14).

13. Scier le capot, ébarber et presser.

14. Fixer la poignée tournante (7) avec des vis M6 x 20 mm.

15. Appliquer les caches d’extrémité (14).

VI. Utilisation

FOS 550 effectue les fonctions normales de quincaillerie de fenêtre
intégrée. Le verrouillage et le déverrouillage de la sécurité
complémentaire sont effectués automatiquement. En position fermée,
l’enfoncement du cylindre verrouille la fenêtre/porte-fenêtre.

Indication: 

Enfoncez le cylindre avec la fenêtre en position d’entre-

bâillement (sécurité pour enfants et sécurité anti-passage de main).

Summary of Contents for FOS 550

Page 1: ...ndel erhältlich Auswahl der Riegelstangen Gemessen wird der Fenster oder Fenstertürflügel von der Mitte des vorhandenen Griffvierkants nach oben bzw nach unten Riegelstangen Set 1 2 Stangen à 75 cm max Nutzhöhe je 80 cm Riegelstangen Set 2 1 Stange à 75 cm und 1 Stange à 118 cm max Nutzhöhe 80 cm bzw 123 cm Riegelstangen Set 3 2 Stangen à 118 cm max Nutzhöhe je 123 cm Riegelstangen Set 4 2 Stangen...

Page 2: ...suivants I Conseils d ordre général IV Outillage II Champ d application V Instructions d installation III Liste de colisage VI Utilisation I Conseils d ordre général La serrure de fenêtre FOS 550 répond aux exigences de contrôle sévères des normes DIN 18104 1 et VdS 2536 Le certificat DIN indique que FOS 550 a obtenu la qualification anti effraction DIN FOS 550 offre en plus une protection contre ...

Page 3: ...re sul lato destro e una sul lato sinistro per ogni finestra Anche la polizia e le compagnie d assicurazione consigliano tali misure Si può ottenere una protezione ottimale procedendo secondo queste istruzioni di montaggio ed uso Le viti di fissaggio per evitarne un serraggio eccessivo devono essere avvitate con un utensile adatto e poi serrate a mano Impiegare esclusivamente materiale di fissaggi...

Page 4: ...Strichmarkierung H mit der Unterkante des Schraubenkopfes abschließt Abb 10 Schraube schneidet Gewinde 2 Riegelstangen 16 jeweils mittig in das Getriebe einschieben sodass der Schraubenkopf in die T förmige Aufnahme eintaucht Stangen zum Fenster Abb 11a 11b hin andrücken Schraubenkopf ist im Halte backen arretiert 3 Halteklammer 6 oben und unten in das Getriebe 1 einklipsen Abb 12 4 Führungsbleche...

Page 5: ...z si votre fenêtre porte fenêtre comporte les dimensions minimales indiquées en schéma 2 Les profondeurs de perçage ou les longueurs de vis doivent être adaptées aux conditions locales Evitez le dépassement de perçage ou de vis sur la face arrière Utilisez le cas échéant une butée de perçage ou raccourcissez les vis de fixation Lors du perçage évitez d endommager les éléments mobiles les joints ou...

Page 6: ...di guida A 4 e aggiungere 5 mm Fig 14 13 Segare i cappucci di copertura sbavarli e applicarli premendo 14 Fissare la manopola girevole 7 con le viti M6 x 20 mm 15 Applicare i cappucci terminali 14 VI Uso Le normali funzioni del ferramento della finestra incorporato vengono espletate dalla FOS 550 La funzione in più della sicura è automatica Quando la finestra è bloccata girando la chiave del cilin...

Reviews: