background image

www.abus.com

D

Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2011

G

Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2011

F

Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels. ABUS © 2011

n

Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. ABUS © 2011

I

Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. ABUS © 2011

ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit

Montage/Installation/Installation/Montage/Montaggio

D

Rahmenleiste positionieren. Bohrlöcher A + B anzeichnen.
> 3 mm < Abstand.
Hilfsmittel: Unterlage für Rahmenleiste 2 mm einschließlich Nocken
= 3 mm.

G

Position frame batten. Mark drill holes A + B.
> 3 mm < distance.
Accessories: Base for frame batten 2 mm including pins = 3 mm.

F

Positionner la lisière du cadre. Dessiner les trous de perçage A + B.
> 3 mm < ecart.
Aide: Support pour la lisière du cadre 2 mm, stries incluses = 3 mm.

n

Montageplaat kozijn plaatsen. Boorgaten A + B markeren.
> 3 mm < afstand.
Hulpmiddel: Ondergrond voor kader 2 mm inclusief kam = 3 mm.

I

Posizionare la cornice del telaio. Segnare i fori A + B.
Distanza > 3 mm < .
Ausilio: Spessore per cornice del telaio 2 mm compresa camma
= 3 mm.

D

Löcher A + B vorbohren (Holz und Kunststoff ohne Metalleinlage).
In Alu und Kunststoff mit Metalleinlage siehe Bohrtabelle.

G

Pre-drill holes A + B (wood and plastic without metal ply).
In aluminium and plastic with metal ply see drilling chart.

F

Préforer les trous A + B (bois ou plastique insertion en métal).
Dans se l’alu et du plastique avec insertion
en métal, voir tableau de perçage.

n

Gaten A + B voorboren (hout en kunststof zonder metalen
versterking).
In alu en kunststof met metalen versterking, zie boortabel.

I

Sbozzare i fori A + B (legno e plastica senza inserto metallico).
In caso di alluminio e plastica con inserto metallico vedi la tabella
di foratura.

D

Rahmenleiste eventuell mit Kunststoffunterlagen ausgleichen.
Bei Falzdicke:

18 mm

19 mm  =  1 mm Unterlage

keine

    

Unterlage

25 mm  =  7 mm Unterlage

G

If need be compensate for frame batten with plastic underlays.
With rabbet

18 mm

19 mm  =  1 mm underlay

thickness:

no

    

underlay

25 mm  =  7 mm underlay

F

Egaliser la lisière du cadre, éventuellement avec un support en plastique.
Pour une

18 mm

19 mm  =  support de 1 mm

épaisseur pas 

de

    

de plis:

support

25 mm  =  support de 7 mm

n

Montageplaat kozijn eventueel uitvullen met onderlegplaaten.
Bij opdekdikte:

18 mm

19 mm  =  onderlaag van 1 mm

geen

    

onderlaag

25 mm  =  onderlaag van 7 mm

I

Eventualmente equilibrare la cornice del telaio con spessori di plastica.
Con spessore

18 mm

19 mm  =  1 mm di spessore

dell’aggraffatura: nessuno

    

spessore

25 mm  =  7 mm di spessore

D

Rahmenleiste anschrauben

G

Screw on frame batten

F

Viser la lisiére du cadre

n

Montageplaat kozijn vastschroeven

I

Avvitare la cornice del telaio

D

Druckstifteinheit falls demontiert wieder vormontieren.

G

If pressure pin unit disassembled pre-assemble again.

F

Prémonter l’ensemble de chevilles de pression, s’il a été démonté.

n

Zet drukstift in elkaar volgens tekening.

I

Se smontata, premontare l’unità del perno a pressione.

B

A

B

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

1

B Ø 3,5

A Ø 4,0

B Ø 3,5

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

2

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

3

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

4

3 mm

4,8 x 50

5,5 x 50

4,8 x 50

ca.

40

mm

Abb. / fig. / schéma / afb. / ill. 

5

Summary of Contents for FTS 206

Page 1: ...gen und zusätzlich Befestigungsmittel Verbundmörtel oder Befestigungsanker eingesetzt werden Hierzu verwenden Sie bitte den ABUS Befestigungsanker BA oder alternativ bei Kunststoffrahmen das ABUS Befestigungsset IM 100 Zu IM 100 benötigen Sie einen geeigneten Verbundmörtel z B der Marke Fischer FIS VS 150C oder ein ähnliches Produkt ABUS BA und ABUS IM100 sowie Verbundmörtel sind im Handel erhältl...

Page 2: ...dimensions minimales indiquées en schéma 1 Les profondeurs de perçage ou plutôt les longueurs des vis ainsi que les pas de vis en biais sur les fenêtres en bois doivent être adaptées aux conditions locales Evitez le dépassement de perçage ou de vis sur la face arrière Le cas échéant utilisez une butée de perçage ou raccourcissez les vis de fixation Lors du perçage évitez d endommager les éléments ...

Page 3: ...destro e una sul lato sinistro per ogni finestra Anche la polizia e le compagnie d assicurazione consigliano tali misure Si può ottenere una protezione ottimale procedendo secondo queste istruzioni di montaggio ed uso Le viti di fissaggio per evitarne un serraggio eccessivo devono essere avvitate con un utensile adatto e poi serrate a mano Impiegare esclusivamente materiale di fissaggio ABUS Per e...

Page 4: ... bois ou plastique insertion en métal Dans se l alu et du plastique avec insertion en métal voir tableau de perçage n Gaten A B voorboren hout en kunststof zonder metalen versterking In alu en kunststof met metalen versterking zie boortabel I Sbozzare i fori A B legno e plastica senza inserto metallico In caso di alluminio e plastica con inserto metallico vedi la tabella di foratura D Rahmenleiste...

Page 5: ...di spessore dell aggraffatura nessuno spessore 0 mm 17 mm di spessore D Löcher C vorbohren G Pre drill holes C F Prépercer les trous C n Gaten C voorboren I Sbozzare i fori C D Flügelblech anschrauben eventuell mit Unterlagen Schrauben 3 5 x 13 oder je nach Unterlagen 3 5 x 25 G Screw on casement plate 3 5 x 13 or 3 5 x 25 depending on underlays F Visser la tôle pliée en fonction du support 3 5 x ...

Page 6: ...age window fitting On wooden windows pre drill the two front holes slightly at an angle up to max 20 in the direction of the window center F Pré percer les trous D et D1 pour D1 Attention à ne pas endommager la garniture de la fenêtre Sur des fenêtres en bois pré percer les 2 trous de devant avec une inclinaison de maximum 20 en direction du milieu de la fenêtre n Schroefgaten D en D1 voorboren bi...

Page 7: ...occata apertura senza chiave Premere il perno fino alla prima tacca Per aprire premere di nuovo il perno fino alla prima tacca e poi rilasciare D Stufe 2 Fenstersicherung verriegelt öffnen nur mit Schlüssel möglich Druckstift bis zur zweiten Rastung eindrücken Zum Öffnen Schlüssel drehen anschließend Druckstift bis zur ersten Rastung eindrücken und loslassen G Stage 2 window security device locked...

Reviews: