background image

www.abus.com

D

Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2011

G

Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2011

F

Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels. ABUS © 2011

n

Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. ABUS © 2011

I

Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. ABUS © 2011

ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit

D

Funktion überprüfen, dazu Fenster öffnen und schließen,
eventuell Flügelblech nachjustieren.

G

Check that it functions by opening and closing window,
perhaps readjusting casement plate.

F

Contrôler le functionnement, ouvrir et fermer la fenêtre,
ajuster éventuellement la tôle pliée.

n

Controleer werking door het raam te openen en te sluiten.
Eventueel raamplaat afstellen.

I

Controllare il funzionamento, a tale scopo chiudere e aprire la finestra,
eventualmente regolare la lamiera a battente.

D

Schraublöcher D und D1 vorbohren (bei D1 Fensterbeschlag nicht
beschädigen). Bei Holzfenstern die beiden vorderen Löcher (D) leicht
schräg, bis max. 20

°

 Neigung Richtung Fenstermitte vorbohren.

G

Pre-drill screw holes “D” and “D1” (with D1 do not damage window
fitting). On wooden windows pre-drill the two front holes slightly at an
angle, up to max. 20

°

 in the direction of the window center.

F

Pré-percer les trous « D » et D1 (pour D1 Attention à ne pas endommager
la garniture de la fenêtre). Sur des fenêtres en bois, pré-percer les 2 trous
de devant avec une inclinaison de maximum 20

°

 en direction du milieu de

la fenêtre.

n

Schroefgaten D en D1 voorboren (bij D1 raambeslag niet beschadigen).
Bij houten gevelelementen de beide gaten vooraan (D) licht schuin,
tot max. 20

°

, richting het midden van het raam voorboren.

I

Sbozzare i fori D (con D1 non danneggiare la ferramenta della finestra).
Da finestre in legno forare i due buchi (D) con una inclinazione di al
massimo 20

°

 in direzione del centro della finestra.

D

Flügelblech anschrauben (bei umlaufendem Beschlag D1 = 4,8 x 22).

G

Screw on casement plate (with continuous fitting D1 = 4.8 x 22).

F

Visser la tôle pliée (pour garniture d’une circonférence de D1 = 4,8 x 22).

n

Raamplaat vastschroeven (bij beslag rondom D1 = 4,8 x 22).

I

Avvitare la lamiera a battente (con ferramenta perimetrale D1 = 4,8 x 22).

D

Rahmenhaube aufsetzen.

G

Put frame cover in place.

F

Poser l’armature du cadre.

n

Afdekkap montageplaat opzetten.

I

Montare la scossalina del telaio.

D

Flügelhaube aufsetzen.

G

Put casement cover in place.

F

Poser l’armature «ailée».

n

Afdekkap raamplaat opzetten.

I

Montare la scossalina del battente.

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

11

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

12

D

Ø 3,5

D1

D

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

13

D1
4,8x50
(22)

D 4,8 x 50

D 4,8 x 50

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

14

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

15

Summary of Contents for FTS 206

Page 1: ...gen und zusätzlich Befestigungsmittel Verbundmörtel oder Befestigungsanker eingesetzt werden Hierzu verwenden Sie bitte den ABUS Befestigungsanker BA oder alternativ bei Kunststoffrahmen das ABUS Befestigungsset IM 100 Zu IM 100 benötigen Sie einen geeigneten Verbundmörtel z B der Marke Fischer FIS VS 150C oder ein ähnliches Produkt ABUS BA und ABUS IM100 sowie Verbundmörtel sind im Handel erhältl...

Page 2: ...dimensions minimales indiquées en schéma 1 Les profondeurs de perçage ou plutôt les longueurs des vis ainsi que les pas de vis en biais sur les fenêtres en bois doivent être adaptées aux conditions locales Evitez le dépassement de perçage ou de vis sur la face arrière Le cas échéant utilisez une butée de perçage ou raccourcissez les vis de fixation Lors du perçage évitez d endommager les éléments ...

Page 3: ...destro e una sul lato sinistro per ogni finestra Anche la polizia e le compagnie d assicurazione consigliano tali misure Si può ottenere una protezione ottimale procedendo secondo queste istruzioni di montaggio ed uso Le viti di fissaggio per evitarne un serraggio eccessivo devono essere avvitate con un utensile adatto e poi serrate a mano Impiegare esclusivamente materiale di fissaggio ABUS Per e...

Page 4: ... bois ou plastique insertion en métal Dans se l alu et du plastique avec insertion en métal voir tableau de perçage n Gaten A B voorboren hout en kunststof zonder metalen versterking In alu en kunststof met metalen versterking zie boortabel I Sbozzare i fori A B legno e plastica senza inserto metallico In caso di alluminio e plastica con inserto metallico vedi la tabella di foratura D Rahmenleiste...

Page 5: ...di spessore dell aggraffatura nessuno spessore 0 mm 17 mm di spessore D Löcher C vorbohren G Pre drill holes C F Prépercer les trous C n Gaten C voorboren I Sbozzare i fori C D Flügelblech anschrauben eventuell mit Unterlagen Schrauben 3 5 x 13 oder je nach Unterlagen 3 5 x 25 G Screw on casement plate 3 5 x 13 or 3 5 x 25 depending on underlays F Visser la tôle pliée en fonction du support 3 5 x ...

Page 6: ...age window fitting On wooden windows pre drill the two front holes slightly at an angle up to max 20 in the direction of the window center F Pré percer les trous D et D1 pour D1 Attention à ne pas endommager la garniture de la fenêtre Sur des fenêtres en bois pré percer les 2 trous de devant avec une inclinaison de maximum 20 en direction du milieu de la fenêtre n Schroefgaten D en D1 voorboren bi...

Page 7: ...occata apertura senza chiave Premere il perno fino alla prima tacca Per aprire premere di nuovo il perno fino alla prima tacca e poi rilasciare D Stufe 2 Fenstersicherung verriegelt öffnen nur mit Schlüssel möglich Druckstift bis zur zweiten Rastung eindrücken Zum Öffnen Schlüssel drehen anschließend Druckstift bis zur ersten Rastung eindrücken und loslassen G Stage 2 window security device locked...

Reviews: