background image

390333  1/1

1

www.abus.com

D

Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2011

G

Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2011

F

Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels. ABUS © 2011

n

Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. ABUS © 2011

I

Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. ABUS © 2011

ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit

VI. Bedienung/Operation/Utilisation/Bediening/Uso

D

Stufe 0

  = Fenstersicherung geöffnet.

G

Stage 0

  = Window security device open.

F

Niveau 0

= Dispositif de sécurité pour fenêtre ouverte.

n

Stand 0

  = Raambeveiliging geopend.

I

Livello 0

= Sicurezza finestra aperta.

D

Stufe 1

 = Fenstersicherung verriegelt, öffnen

 ohne 

Schlüssel.

Druckstift bis zur

 ersten Rastung 

eindrücken.

Zum Öffnen Druckstift wieder bis zur 

ersten Rastung

eindrücken und loslassen.

G

Stage 1

 = window security device locked, open without key.

Press pressure pin in until 

the first catch.

To open, press pressure pin in again to the 

first catch

and release.

F

Niveau 1

 = Dispositif de sécurité pour fenêtre verrouillée,

à ouvrir sans clef. Pousser la cheville de pression jusqu’au

premier verrouillage. 

Pour ouvrir, pousser la cheville de

pression à nouveau jusqu’au 

premier verrouillage 

et la lâcher.

n

Stand 1

 = Raambeveiliging vergrendeld, openen zonder sleutel.

Druk de drukstift tot de

 eerste blokkeerstand.

Openen, de drukstift tot de 

eerste blokkeerstand 

indrukken

en loslaten.

I

Livello 1

 = Sicurezza finestra bloccata, apertura senza chiave.

Premere il perno fino alla

 prima tacca.

Per aprire premere di nuovo il perno fino alla 

prima tacca

e poi rilasciare.

D

Stufe 2

 = Fenstersicherung verriegelt, öffnen nur

 mit 

Schlüssel

möglich. Druckstift bis zur

 zweiten Rastung 

eindrücken.

Zum Öffnen Schlüssel drehen, anschließend Druckstift bis zur

ersten Rastung 

eindrücken und loslassen.

G

Stage 2

 = window security device locked,

can be opened with key.
Press pressure pin in until 

second catch.

To open, turn key then press pressure pin in to the 

first catch

and release.

F

Niveau 2 

= Dispositif de sécurité pour fenêtre verrouillée,

à ouvrir sans une clef.
Pousser la cheville de pression jusqu’au 

deuxième verrouillage.

Pour ouvrir, tourner la clef, ensuite pousser la cheville
de pression jusqu’au 

deuxième verrouillage 

et la lâcher.

n

Stand 2

 = Raambevestiging is afgesloten, enkel met sleutel

te openen. Druk de drukstift in tot de

 tweede blokkeerstand.

Om te openen moet u aan de sleutel draaien, vervolgens de
drukstift tot de 

eerste inkeping 

indrukken en daarna loslaten.

I

Livello 2

 = Sicurezza finestra bloccata,

l’apertura è possibile esclusivamente con la chiave.
Premere il perno fino alla

 seconda tacca.

Per aprire girare la chiave, poi premere il perno fino alla

prima tacca 

e rilasciare.

D

Empfehlung:
Druckstift von Verriegelungsstufe 0 ohne Unterbrechung direkt in Verriegelungsstufe 2 eindrücken.

G

Recommendation:
Druckstift von Verriegelungsstufe 0 ohne Unterbrechung direkt in Verriegelungsstufe 2 eindrücken.

F

Conseil:
Pousser la cheville de pression directement et sans interruption, du niveau 0 au niveau 2.

n

Aanbeveling:
Druk de drukstift zonder onderbreking direct van blokkeerstand 0 in de blokkeerstand 2.

I

Consiglio:
Premere il perno dal livello di bloccaggio 0 senza interruzione direttamente nel livello di bloccaggio 2.

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

16

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

17

Abb. / fig.
schéma
afb. / ill. 

18

Summary of Contents for FTS 206

Page 1: ...gen und zusätzlich Befestigungsmittel Verbundmörtel oder Befestigungsanker eingesetzt werden Hierzu verwenden Sie bitte den ABUS Befestigungsanker BA oder alternativ bei Kunststoffrahmen das ABUS Befestigungsset IM 100 Zu IM 100 benötigen Sie einen geeigneten Verbundmörtel z B der Marke Fischer FIS VS 150C oder ein ähnliches Produkt ABUS BA und ABUS IM100 sowie Verbundmörtel sind im Handel erhältl...

Page 2: ...dimensions minimales indiquées en schéma 1 Les profondeurs de perçage ou plutôt les longueurs des vis ainsi que les pas de vis en biais sur les fenêtres en bois doivent être adaptées aux conditions locales Evitez le dépassement de perçage ou de vis sur la face arrière Le cas échéant utilisez une butée de perçage ou raccourcissez les vis de fixation Lors du perçage évitez d endommager les éléments ...

Page 3: ...destro e una sul lato sinistro per ogni finestra Anche la polizia e le compagnie d assicurazione consigliano tali misure Si può ottenere una protezione ottimale procedendo secondo queste istruzioni di montaggio ed uso Le viti di fissaggio per evitarne un serraggio eccessivo devono essere avvitate con un utensile adatto e poi serrate a mano Impiegare esclusivamente materiale di fissaggio ABUS Per e...

Page 4: ... bois ou plastique insertion en métal Dans se l alu et du plastique avec insertion en métal voir tableau de perçage n Gaten A B voorboren hout en kunststof zonder metalen versterking In alu en kunststof met metalen versterking zie boortabel I Sbozzare i fori A B legno e plastica senza inserto metallico In caso di alluminio e plastica con inserto metallico vedi la tabella di foratura D Rahmenleiste...

Page 5: ...di spessore dell aggraffatura nessuno spessore 0 mm 17 mm di spessore D Löcher C vorbohren G Pre drill holes C F Prépercer les trous C n Gaten C voorboren I Sbozzare i fori C D Flügelblech anschrauben eventuell mit Unterlagen Schrauben 3 5 x 13 oder je nach Unterlagen 3 5 x 25 G Screw on casement plate 3 5 x 13 or 3 5 x 25 depending on underlays F Visser la tôle pliée en fonction du support 3 5 x ...

Page 6: ...age window fitting On wooden windows pre drill the two front holes slightly at an angle up to max 20 in the direction of the window center F Pré percer les trous D et D1 pour D1 Attention à ne pas endommager la garniture de la fenêtre Sur des fenêtres en bois pré percer les 2 trous de devant avec une inclinaison de maximum 20 en direction du milieu de la fenêtre n Schroefgaten D en D1 voorboren bi...

Page 7: ...occata apertura senza chiave Premere il perno fino alla prima tacca Per aprire premere di nuovo il perno fino alla prima tacca e poi rilasciare D Stufe 2 Fenstersicherung verriegelt öffnen nur mit Schlüssel möglich Druckstift bis zur zweiten Rastung eindrücken Zum Öffnen Schlüssel drehen anschließend Druckstift bis zur ersten Rastung eindrücken und loslassen G Stage 2 window security device locked...

Reviews: