VI. Maniement /Gebruik / Funcionamiento:
Verrouillage: Le verrou s’enclenche par déplacement du bouton-poussoir. Il est inutile de se servir de la clé.
Ouverture: Une légère rotation de la clé induit le déverrouillage du verrou.
Le dispositif de sécurité FTS 3003 ne requiert aucune maintenance et aucun entretien.
Afsluiten: Door drukknop te verschuiven, valt de schoot automatisch in de sluitkast. Hiervoor is geen sleutel nodig.
Openen: Door licht draaien van de sleutel springt de schoot vanzelf terug. FTS 3003 is onderhoudsvrij.
Cerrar: Presionando el pulsador, el bulón encaja - no se necesita llave.
Abrir: Girando la llave suavemente el bulón vuelve a su posición automáticamente. El cerrojo FTS 3003 no necesita mantenimiento.
1.
2.
3.
A
1.
Positionner et marquer les points A, B, C
Markeer A – B – C
Posicione y marque A, B y C
Préforer des trous
en
A, B
et
C en tenant
compte de l’épaisseur de la contrefeuillure
et de l’actionnement de la fenêtre.
A
of
B
en
C voorboren.
Let op, opdek en sluitmechanisme.
Pre-taladre A
o
B
y
C. Tenga en cuenta
las distancias en el caso de ventanas
o puertas solapadas.
B
C
A B C
1 – 2 mm
ø
4,8 x 15 mm
ø
4,8 x 38 mm
X.
2
mm
4 x
ø
3,5 mm
1.
4 x ø
4,8 x 60 mm
(ou /of /o
4 x ø
4,8 x 38 mm)
3.
2.
Montage / Montage / Montaje:
Démonter la gâche
Demonteer de sierkap
Suelte la cubierta del cuerpo del cerrojo
2.
3.
4.
Procéder au vissage
Vastschroeven
Coloque los tornillos y apriételos
Monter la calotte (si le processus tel que
décrit au schéma
3.
s’avère impossible,
nous vous prions de vous référer aux
schémas 5a ou 6)
Sierkap monteren; indien
3.
niet
mogelijk is, ga naar 5a of 6
Ponga la cubierta (si
3.
no es posible
entonces la ilustración 5a, o sino 6)
Insérer la broche creuse. Tenir compte
de la rainure et faire coulisser la calotte
Holle stift inschuiven, let op schoot en
sierkap bevestigen
Coloque el tubito fijándose en la ranura
y ponga la cubierta
5.
5a
6.
7.
8.
Bloc de calage = épaisseur de la
contrefeuillure = X
Opvul plaatjes = opdekdikte = X
Suplementos espaciadores = distancia
solapado = X
Marquer la position
Sluitkast bepalen
Marcar la posición
Marquer le gabarit des trous
Markeer boorgaten
Marcar los agujeros del taladro
9.
10.
11.
Préforer
Voorboren
Pre-taladrar
Procéder au vissage et contrôler la fermeture
Vastschroeven en sluitcontrole
Colocar y apretar los tor
comprobar el cierre
Mettre la gâche en place
Kap opzetten
Poner la cubierta del cerradero
A B
C
A B
C
ø
3,5 mm
1.
2.
3.
390
1
94 5
/0
6
www.abus.com
Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels
. ABUS © 2006
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten
. ABUS © 2006
Se reserva el derecho de realizar cambios técnicos y no se admite responsabilidad por faltas o errores de impresión.
ABUS © 2006