background image

 

DK20, DK20QDK13HLQ 

 DK20HLQ 

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

 - 

  инструкции по безопасному применению

 1. 

Перед началом работы с домкратом изучите и 

усвойте все инструкции и далее неукоснительно 

следуйте им.

 2. 

Не превышайте номинальную грузоподъемность.

 3. 

Используйте только на ровной горизонтальной 

поверхности с твердым покрытием.

 4. 

Транспортное средство должно иметь возможность 

свободно перемещаться во время подъема 

и опускания (без включения тормозов и при 

нейтральном положении коробки передач).

 5. 

Запрещается перемещение или транспортировка 

транспортного средства, установленного на 

домкрат.

 6. 

Домкрат является только подъемным устройством. 

Сразу после подъема установите под транспортное 

средство надежные опоры.

 7. 

Домкрат следует устанавливать только под те зоны 

транспортного средства, которые определены для 

этого изготовителем; подъемное седло должно 

быть центрировано.

 8. 

Никто не должен находиться на, внутри или под 

грузом, который поднимается или поддерживается 

только домкратом.

 9. 

Необходимо использовать только оригинальное 

дополнительное оборудование и запасные части.

 10. 

Запрещено изменять конструкцию домкрата.

 11. 

Несоблюдение этих требований может привести к 

травмам и/или к повреждению имущества.

Сборка

Установите пластиковую рукоятку на трубчатый 

рычаг так, чтобы внутренняя проекция подошла к 

отверстию. Вставьте трубчатый рычаг в рукоятку, чтобы 

можно было установить винт и гайку (воспользуйтесь 

резиновым молотком ,чтобы выставить положение 

рукоятки) (рис. 1-4). 

Затем вставьте рычаг в опрокидывающий механизм 

и закрепите его, установив винт опрокидывающего 

механизма в отверстие трубчатого рычага.

Использование 

Подъем: 

Поработайте трубчатым рычагом вверх и 

вниз, используя полный ход.

 

Опускание: 

Потяните трубчатый рычаг вверх, затем 

медленно поверните против часовой стрелки. 

Техническое обслуживание

Техническое обслуживание и ремонт должны 

выполняться только квалифицированным персоналом.

Ежедневно: 

Осмотрите домкрат на отсутствие 

повреждений.

Ежемесячно: 

Смажьте все механические детали 

несколькими каплями масла. 

Важно: Обязательно ежемесячно смазывать ось 

(9106200/9106900) опрокидывающего механизма! В 

противном случае существует опасность образования 

«больших» отверстий в насосе, и этот случай не 

является гарантийным! 

Заправка маслом:

 

Насос и цилиндр образуют 

замкнутую систему, поэтому заливать масло обычно 

RU

не требуется. Чтобы залить масло, требуется снять 

гидравлическое устройство:

1. 

Открутите винт (7) через отверстие в базовой раме.

2.

 

Разблокируйте и полностью опустите домкрат.

3. 

Удерживая рычаг горизонтально, заблокируйте 

поршневой шток (34) в крайнем внутреннем 

положении с помощью винта или гвоздя через 

отверстие в расцепляющем кронштейне (40). 

Следите за внутренней пружиной! 

4. 

Снимите трубчатый рычаг и опрокидывающий 

механизм, а также два винта (5) сверху подъёмной 

рамы.

5. 

Теперь гидравлический модуль откреплен и его 

можно извлечь прямо из подъёмной рамы.

6. 

Сборка выполняется в обратном порядке. Выведите 

домкрат наполовину вверх, чтобы упростить 

установку последнего винта (22).

Правильный уровень масла — до нижнего края 

заливного отверстия (26), когда цилиндр находится 

в вертикальном положении, а поршневой шток 

полностью вставлен. Переизбыток масла ведет к 

плохой работе насоса.

Количество масла: 

DK20, DK20Q и DK13HLQ:  

0,3 л

Количество масла: 

DK20HLQ:    

 

0,5 л.

Можно использовать любое качественное 

гидравлическое масло с вязкостью ISO VG 15.

Не допускается использование тормозной 

жидкости!

Проверка обеспечения безопасности

В соответствии с национальным законодательством, 

не реже одного раза в год, специалист должен 

проверять домкрат на отсутствие повреждений и 

износа, правильность регулировки предохранительного 

клапана, а также отсутствие утечек в гидравлическом 

блоке. Кроме того, следует убедиться, что все 

предупреждающие таблички ясно читаются.

Поиск и устранение неисправностей 

1.

 

 Груз иногда падает: Проверьте люфт между 

расцепляющим кронштейном (40) и трубчатым 

рычагом. С помощью двух гаек (10) выставьте люфт 

1-2 мм при любом положении трубчатого рычага 

(вертикальном или горизонтальном).

2. 

 

Домкрат не выполняет подъем в максимальное 

положение: долейте масло до нормы.

3. 

 

Груз падает: утечка в клапанах насоса или износ 

уплотнений. Осмотрите седла клапанов + шарики 

под заглушкой (29) и замените уплотнения в 

подъёмном цилиндре.

4. 

 

Утечка в гидравлическом блоке: замените 

изношенные уплотнения новыми из ремкомплекта 

0906000.

Запасные части

Для замены изношенных или сломанных элементов 

следует использовать только оригинальные запасные 

части, поставляемые производителем домкрата. 

Не все основные детали могут поставляться после 

прекращения выпуска модели.

Утилизация

Масло должно быть слито и утилизировано в 

соответствии с действующими нормами и правилами. 

Гидравлический домкрат.

(Перевод оригинального текста)

Summary of Contents for DK20

Page 1: ...lic dk www ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk donkraft User s guide Hydraulic Garage Jacks Betriebsanleitung Hydraulischer Rangierheber DK GB DE DK NO FI GB NL DE SE CZ ES DK20 Capacity 2 000 kg...

Page 2: ...Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 2 MONTERING AF H NDTAG MOUNTING OF HANDLE MONTAGE VON HEBEL DK GB DE...

Page 3: ...E d kkes under garantien Oliep fyldning Pumpe og cylinder er et lukket system og efterfyldning er normalt ikke n dvendigt Efterfyldning af olie kr ver udtagning af den komplette pumpe 1 L sn skrue 7 g...

Page 4: ...ary In order to refill oil it is necessary to demount the hydraulic unit 1 Unfasten screw 7 through hole in base frame 2 Release and lower the jack completely 3 Keep lever horizontally and block pisto...

Page 5: ...ntie fallen leinf llung Pumpe und Zylinder sind ein geschlossenes System und ein Nachf llen ist in der Regel nicht notwendig Zum Nachf llen des ls muss die gesamte Pumpe ausgebaut werden 1 L sen Sie d...

Page 6: ...st me ferm Il n est donc g n ralement pas n ces saire de faire l appoint d huile Toutefois le cas ch ant vous devez retirer la pompe compl te pour faire l appoint d huile 1 Desserrez la vis 7 travers...

Page 7: ...ga h l i pumpen vilket INTE t cks av garantin Oljep fyllning Pump och cylinder r ett st ngt sy stem och efterfyllning r normalt inte n dv ndig Efter fyllning av olja kr ver att hela pumpen tas ur 1 Lo...

Page 8: ...s t ljy ljyn lis minen edellytt koko pumpun irrot tamista 1 L ys ruuvia 7 ajorungon rei n kautta 2 Vapauta ja laske nostorunko kokonaan pohjaan 3 Pid kahvaa vaakasuorassa ja lukitse pumpun m nt 34 sis...

Page 9: ...lie De pomp en de cilinder vormen een gesloten systeem en navullen is normaal niet nodig Bijvullen met olie vereist het verwijderen van de vol ledige pomp 1 Maak de schroef 7 los door de opening in he...

Page 10: ...tema cerrado al cual normalmente no hace falta a adir aceite Si hubiera que hacerlo es necesario desmontar la bomba por completo 1 Suelte el tornillo 7 a trav s del orificio inferior que hay en el cha...

Page 11: ...ttraverso il foro nel telaio di base 2 Rilasciare e abbassare completamente il martinet to 3 Mantenendo orizzontale la leva bloccare lo stelo del pistone 34 nella posizione pi retratta inse rendo una...

Page 12: ...v en m syst mem a dopl ov n oleje nen obvykle nutn Pro dopln n oleje je nutn demontovat hydraulickou jednotku 1 Uvoln te roub 7 otvorem v z kladn m r mu CZ 2 Uvoln te a zcela spus te zved k 3 P ku dr...

Page 13: ...a hydraulick jednotku 1 Uvo nite skrutku 7 cez otvor v z kladnom r me 2 Zdvih k uvo nite a plne zn te 3 Dr te p ku vodorovne a pomocou skrutky alebo klinca vlo en ho do otvoru v uvo ovacej podpere 40...

Page 14: ...DK20 DK20Q DK13HLQ DK20HLQ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 4 9106200 9106900 RU 1 7 2 3 34 40 4 5 5 6 22 26 DK20 DK20Q DK13HLQ 0 3 DK20HLQ 0 5 ISO VG 15 1 40 10 1 2 2 3 29 4 0906000...

Page 15: ......

Page 16: ...DK20 DK20Q DK13HLQ DK20HLQ...

Page 17: ...plet Handle Griff 15 36 012 00 36 012 00 36 012 00 36 012 00 2 Aksel Axle Achse 16 36 001 00 36 001 00 36 021 00 36 051 00 1 K reramme Base frame Fahrrahmen 17 36 002 00 36 002 00 36 022 00 36 052 00...

Page 18: ...91 050 00 91 050 00 91 050 00 91 075 00...

Page 19: ...8 00 02 448 00 1 Prop Plug Pfropfen 27 02 498 00 02 498 00 02 498 00 02 498 00 1 Forskruning Gland Verschraubung 28 02 544 00 02 544 00 02 544 00 02 544 00 2 St tteb sning Support bush Stutzbuchse 29...

Page 20: ...o Pcs Ben vnelse Description Bezeichnung 36 008 00 36 008 00 36 008 00 36 008 00 Hjul Wheel Rad 1 01 377 00 01 377 00 01 377 00 01 377 00 1 O ring O ring O ring 2 36 008 10 36 008 10 36 008 10 36 008...

Page 21: ......

Page 22: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE...

Page 23: ...ption Bezeichnung 36 014 00 Gummisadel Rubber cushion Gummiauflage Art No Ben vnelse Description Bezeichnung 36 016 00 Forl nger Extension Verl ngerung Pos Art No Pcs Ben vnelse Description Bezeichnun...

Page 24: ...k sestaven technick dokumentace Pojazdn hydraulick zdvih ky DK20 DK20Q DK13HLQ DK20HLQ s v s lade s ustanoveniami smernice o strojov ch zariad eniach smernica 2006 42 ES a EN 1494 P n Carsten R dbro...

Reviews: