background image

DE

 

GGD150

 

  WARNUNGEN – Sicherheitsvorschriften

 

1.  

Der Wagenheber darf nur von geschultem Personal  

    benutzt werden, das sich mit dieser Anleitung vertraut  

    gemacht hat.

 

2.

     Er darf erst in Betrieb genommen werden, wenn sich der  

  Bediener vergewissert hat, dass dadurch keine Gefahr  

  für ihn oder andere Personen besteht. 

 

3.   

Überlastungen sind zu vermeiden. Die Hubkapazität darf 

nicht überschritten werden.

 

4.    

Der Wagenheber darf nur auf einer waagerechten,  

  ebenen und tragfähigen Unterlage benutzt werden.

  5.    

Die Fahrzeugräder müssen sich beim Anheben und  

  Absenken frei bewegen können, d. h., die Handbremse  

  muss gelöst, der Gang herausgenommen und die Räder  

  geradeaus gestellt sein.

 

6. 

  Der Wagenheber darf nur zum teilweisen Anheben  

    eines Fahrzeugs, Motors oder eines Getriebes o. Ä.  

    benutzt werden. 

 

7.  

  Die Last muss mittig auf dem Hebesattel ruhen und darf  

  weder verrutschen noch herabfallen können.

 8.     

Es darf nur an den vom Hersteller vorgeschriebenen 

Hebepunkten angehoben werden.

 

9.    

Der Wagenheber ist ausschließlich zum Heben  

  bestimmt. Vor der Arbeit unter dem Fahrzeug ist dieses  

  mit zugelassenen Böcken oder Stützkonstruktionen  

 abzustützen.

10.  

Motoren, Getriebe usw. sind mit Aufhängevorrichtungen  

    (Ketten o. Ä.) zu sichern und dürfen nur in niedrigster  

    Position bewegt werden.

11.    

Der Aufenthalt in, auf oder unter einem Fahrzeug, das  

  gehoben wird oder nur von einem Wagenheber gestützt  

  wird, ist verboten.

12.  

Verwenden Sie nur Originalzubehör und Originalersatzteile.

13.    

Am Wagenheber – insbesondere am Überdruckventil –  

  dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.

14.    

Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann dazu 

führen, dass die Last herabfällt oder der Wagenheber 

versagt und es zu Personen- und Sachschäden kommt.

Montag von GGD150F und GGD150U

Schließen Sie an der linken Seite Druckluft an, ¼” WRG: 8,5 

- 12 bar, 350 l/min; 123 - 174 psi, 13 cfm/min.

Es darf nur gefilterte Druckluft verwendet werden, und der 

Schmierapparat muss sich direkt am Luftaustritt befinden.

Volle Kapazität ab 8,5 bar. Hydraulikdruck = 310 bar.

Montage GGD150S

Der Grubenheber wird in Hydraulik mit Wagen und 

Rollwagen zerlegt geliefert, um ein Herabsenken in die 

Grube zu ermöglichen:

• Den Rollwagen mit einer zugelassener 

Aufhängevorrichtung (300 kg) schräg aufhängen (Fig. 1) 

und mittelt eines Kranes oder Gabelstaplers in die Grube 

hinablassen und provisorisch an beiden Enden mit einem 

Brett unterstützen, so dass der Rollwagen ca. 10 cm von 

der Unterlage abgehoben ist.

• Demontieren Sie de 4 leicht angezogenen Schrauben 

0232200 unter dem Wagen des Zylinders und entfernen Sie 

die Konsole 5900250 (die Konsole gegenüber der Achse 

5900232, Fig. 2).

• Legen Sie die Hubriemen um den Handgriff des 

Zylinders, und senken Sie den Zylinder schräg ab mit 

der verbleibenden Konsole nach unten. In die Schiene 

des Rollwagens einschieben ((Fig. 3), und vorsichtig den 

Zylinder bis in fast waagerechte Position herabsenken. 

ACHTUNG: Einklemmgefahr! Führen Sie die lose Konsole 

in die Schiene (Fig. 2) ein, schieben Sie die Konsole in die 

richtige Position im Wagen (Fig. 4), und befestigen Sie die 

Konsole mittels der 4 Schrauben 0232200.

• ACHTUNG: Der komplette Grubenheber darf NICHT mit 

den 2 Handgriffen des Zylinders angehoben werden.

• Entfernen Sie die Stützkonstruktion, und stimmen Sie 

die 4 Abweiserrollen auf die Grubenbreite ab (Fig. 5). 

Kontrollieren Sie, dass der Grubenheber frei in der ganzen 

Länge der Grube fahren kann 

Achtung! Der Öltank hat eine Transportsicherung: Pfropfen 

von Verbindungsteil 0243900 entfernen und Luftschlauch 

9079883 anbringen.

Schließen Sie an der linken Seite Druckluft an, ¼” WRG: 8,5 

- 12 bar, 350 l/min; 123 - 174 psi, 13 cfm/min.

Es darf nur gefilterte Druckluft verwendet werden, und der 

Schmierapparat muss sich direkt am Luftaustritt befinden.

Volle Kapazität ab 8,5 bar. Hydraulikdruck = 300 bar.

Bedienung

Die Fahrzeugräder müssen sich beim Anheben und 

Absenken frei bewegen können, d. h., die Handbremse muss 

gelöst und der Gang herausgenommen sein.

Heben

: Das Pedal der Pneumatik für den Schnellgang 

betätigen, bis sich der Hebesattel nahe am Hebepunkt 

befindet. Nun den Wagenheber so in Position bringen, dass 

er genau am vorgeschriebenen Punkt ansetzt. Stellen Sie 

sicher, dass das Fahrzeug nicht abrutschen kann.

Danach ist der Anlagenmotor durch stärkeres Betätigen des 

Pedals zu starten. Reicht der Luftdruck nicht aus, kann die 

Handpumpe zur Hilfe genommen werden.

Anheben von Motoren, Getrieben usw.

: Hierbei empfiehlt 

es sich, die Handpumpe zur Feinjustierung zur Hilfe zu 

nehmen.

Absenken

: Stellen Sie zuerst sicher, dass das Fahrzeug 

frei beweglich ist. Drehen Sie dann den schwarzen 

Auslöserhebel gegen die Uhr.

Transport

: Motoren, Getriebe usw. sind mit 

Aufhängevorrichtungen (Ketten o. Ä.) zu sichern und dürfen 

nur in niedrigster Position bewegt werden.

Sperren des Zylinders

: Auf den Modellen GGD150S und 

GGD150U mit verschiebbaren Zylindern kann der Zylinder 

mit dem Bremshebel 5900233 gesperrt werden.

Sperren des Rollwagens

: Auf dem Modell GGD150S kann 

der Rollwagen mit einem entsprechenden Bremshebel 

5900233 gesperrt werden.

Lärmemission

: Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 

80 dB(A).

Wartung

Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von 

qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Zur Reinigung 

dürfen keine Hochdruck- oder Dampfreiniger eingesetzt 

werden.

Der Hubzylinder ist vor Lack und klebrigen Rostschutzmitteln 

zu schützen.

Bei einer Reparatur sind die Luftschläuche abzunehmen. 

Nach Reparaturarbeiten ist die Anlage zu entlüften, erst die 

Fusspumpe, danach der Zylinder:

• Die erste Stufe (Ø 90 mm) des Zylinders ca. 100 mm gegen 

eine Last hochpumpen (min. 500 kg, z.B. eine angehobene 

Gabel eines Gabelstaplers).

• Enlüftung der Fusspumpe: beide Stiftschrauben 0230100 

lösen (Achse 9018400 vorübergehend abmontieren, um die 

Stiftschraube des Pumpkolbens zu lösen). Danach mit dem 

Pedal pumpen bis nur Öl austritt.

 Lufthydraulischer Grubenheber (Bodenmodell)

(Translation of original text)

Summary of Contents for GGD150F

Page 1: ...dk www ac hydraulic com Brugermanual Lufthydrauliske Gulvbaserede Gravdonkrafte User s guide Air hydraulic Floorbased Pit Jacks Betriebsanleitung Lufthydraulische Grubenheber Bodenmodell DK GB DE DK NO GB DE GGD150F Capacity 15 t GGD150U Capacity 15 t GGD150S Capacity 15 t FR FI NL ES RU IT SE 0825028 170119 ...

Page 2: ...adlen og således at lasten ikke kan skride eller falde ned 8 Løft kun på køretøjets løftepunkter som foreskrevet af fabrikanten 9 Donkraften er udelukkende et løfteværktøj Understøt altid køretøjet med godkendte støttebukke eller støttebro før der arbejdes under køretøjet 10 Motorer og gearkasser mv skal sikres med strop eller kæde og transport må kun ske i laveste position 11 Ophold er forbudt i ...

Page 3: ...g transport må kun ske i laveste position Låsning af cylinder På GGD150S og GGD150U med forskydbar cylinder kan cylinderen låses med bremsegreb 5900233 Låsning af rullevogn På GGD150S kan rullevognen låses med et tilsvarende bremsegreb 5900233 Støjemission Det A vægtede lydtryksniveau er 80 db A Vedligehold Vedligehold og reparation må kun foretages af kvalificeret personale Rengøring må ikke ske ...

Page 4: ... air supply with filter and oil lubricator close to the air outlet Top capacity reaches at 8 5 bar Use The vehicle must be allowed to run freely during lifting and lowering without brakes and in neutral Lifting Activate the pedal for pneumatic quick approach until the lifting saddle is close to the lifting point Then position the jack to lift exactly on the lifting point specified by the vehicle m...

Page 5: ...ropping or pumping is slow leaking valves or worn seals in the pump 4 The lifting cylinder is leaking damaged seal Spare parts Replace worn or broken parts with approved jack manufacturer supplied parts only Not all major parts may be available following discontinuation of a model Destruction Oil must be drained off and disposed of according to environmental legislation ...

Page 6: ...st waagerechte Position herabsenken ACHTUNG Einklemmgefahr Führen Sie die lose Konsole in die Schiene Fig 2 ein schieben Sie die Konsole in die richtige Position im Wagen Fig 4 und befestigen Sie die Konsole mittels der 4 Schrauben 0232200 ACHTUNG Der komplette Grubenheber darf NICHT mit den 2 Handgriffen des Zylinders angehoben werden Entfernen Sie die Stützkonstruktion und stimmen Sie die 4 Abwe...

Page 7: ...es gute Hydrauliköl mit der Viskosität ISO VG 15 kann verwendet werden NIEMALS BREMSFLÜSSIGKEIT VERWENDEN Sicherheitsinspektion Gemäß einschlägiger nationaler Bestimmungen jedoch mindestens einmal pro Jahr sind folgende Punkte durch einen Sachverständigen zu überprüfen Schäden ungewöhnliche Abnutzung Einstellung des Überdruckventils sowie Dichtigkeit von Schläuchen Zylinder und Pumpe Wasser im Öl ...

Page 8: ...ravail au niveau des poignées du cylindre Lever le cric pour puits de travail complet en utilisant des élingues autour du chariot principal et retirer les porteurs Régler les 4 rouleaux latéraux pour adapter à la largeur du puits fig 5 Vérifier que le cric pour puits de travail circule librement sur toute la longueur du puits Le réservoir d huile est bouché pour le transport Retirer le bouchon du ...

Page 9: ...9 5 l Toute huile hydraulique de bonne qualité et de viscosité ISO VG 15 peut être utilisée NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE DE FREIN Inspection de sécurité Selon la législation nationale au moins une fois par an le cric et la selle de levage doivent être inspectés par un professionnel dommages usure réglage de la soupape de sécurité flexibles cylindre et pompe pour les fuites De plus toutes les étiq...

Page 10: ...pen Oljetanken är igenpluggad för transport Ta bort pluggen från kopplingen 0243900 och anslut luftslangen 9079883 Anslut tryckluften på vänster sida WRG 8 5 12 bar 350 l min 123 174 psi 13 cfm min Använd alltid tryckluft med filter samt smörjanordning nära luftutloppet Hydraultryck 310 bar Full kapacitet uppnås från 8 5 bar Användning Fordonet ska kunna rulla fritt under lyft och sänkning handbro...

Page 11: ...är läsliga Felsökning 1 Domkraften kan inte hissas upp till högstaläget fyll på olja 2 Domkraften går trögt och ryckigt när den hissas upp utan belastning Lufta av hydraulsystemet 3 Domkraften håller inte trycket lasten sjunker eller pumpfunktionen är dålig 4 Lyftcylindern är otät packningen är skadad Reservdelar Använd endast reservdelar som har godkänts av domkraftstillverkaren vid byte av slitn...

Page 12: ...aksi Ota pois tulppa liitännästä 0243900 ja yhdistä ilmaletku 9079883 Yhdistä vasemmalla puolella oleva ilmaliitäntä WRG 8 5 12 bar 350 l min 123 174 psi 13 cfm min Hydraulipaine 310 bar Top kapasiteetti nousee 8 5 bar Paineilman syöttöjärjestelmässä on oltava suodatin ja öljyvoitelija lähellä nostimen yhdysliitäntää Käyttäminen Ajoneuvon on päästävä vierimään vapaasti noston ja laskun aikana jarr...

Page 13: ...u toimii huonosti ja liike nykii tyhjällä kuormalla ilmaa hydraulijärjestelmä 3 Kuorma laskee tai pumppu on hidas venttiilit vuotavat tai pumpun tiivisteet ovat kuluneet 4 Nostosylinteri vuotaa tiiviste on vaurioitunut Varaosat Vaihda kuluneiden tai rikkoutuneiden osien tilalle aina vain hyväksyttyjä nostimen valmistajan toimittamia varaosia Kaikkia pääkomponentteja ei välttämättä ole saatavilla m...

Page 14: ...rond de rolwagen en verwijder de steunen Pas de 4 zijrollers aan zodat deze overeenkomen met de breedte van de put afb 5 Zorg ervoor dat de putkrik vrij kan bewegen langs de lengte van de put Het oliereservoir is afgedicht voor transport Verwijder de plug uit fitting 0243900 en maak de luchtslang 9079883 vast Sluit de luchttoevoer aan de linkerkant WRG 8 5 12 bar 350 l min 123 174 psi 13 cfm min a...

Page 15: ... de krik ten minste een keer per jaar worden gecontroleerd door een professional schade slijtage afstelling van het veiligheidsventiel slangen cilinder en pompeenheid op lekken Bovendien moeten alle veiligheidslabels worden gecontroleerd om ervoor te zorgen dat ze leesbaar zijn Storingen verhelpen 1 De krik kan niet worden opgetild tot de maximale positie vul de olie bij 2 Slecht pompen en schokke...

Page 16: ...s 0232200 Nota NO levante el elevador de fosa completo por las asas del cilindro Eleve el elevador de fosa completo mediante eslingas colocadas alrededor del carro principal y retire los soportes Ajuste los 4 rodillos laterales para adaptarse a la anchura de la fosa fig 5 Asegúrese de que el elevador de fosa se mueve libremente a lo largo de la fosa El depósito de aceite se tapona para el transpor...

Page 17: ... es 9 5 l Utilice cualquier aceite hidráulico de buena calidad de viscosidad ISO VG 15 NUNCA SE DEBE USAR LÍQUIDO DE FRENOS Inspección de seguridad De acuerdo con la legislación nacional el elevador debe ser inspeccionado por un profesional al menos una vez al año Deben inspeccionarse daños desgaste el ajuste de la válvula de seguridad y fugas en la unidad de la bomba el cilindro y las mangueras A...

Page 18: ...ку на подставки на обеих сторонах прибл в 10 см над землей Выверните четыре винта 0232200 под кареткой цилиндра и отсоедините консоль 5900250 консоль напротив оси 5900232 рис 2 Подвесьте каретку цилиндра с оставшейся внизу на ней консолью за соответствующие ручки под углом Вставьте каретку в направляющую главной тележки рис 3 а затем осторожно опустите каретку цилиндра дальше пока она не примет по...

Page 19: ...онсистентной смазкой верхнюю часть штока поршня Очистите и смажьте соответствующее отверстие в седлах и принадлежности Смажьте ролики путем нанесения на них нескольких капель масла Заправка маслом Залейте масло в резервуар через отверстие маслозаливной пробки 0247000 Убедитесь в том что уровень масла при полностью отведенном цилиндре доходит до масляной пробки В случае наличия воды в масле его сле...

Page 20: ...sitivo agendo sulle maniglie del cilindro Sollevare l intero dispositivo utilizzando brache intorno al carrello principale e rimuovere i supporti Regolare i quattro rulli laterali in base alla larghezza della fossa fig 5 Assicurarsi che il sollevatore posa scorrere liberamente per tutta la lunghezza della fossa Il serbatoio dell olio è collegato per il trasporto Rimuovere il tappo dal raccordo 024...

Page 21: ...a normativa nazionale almeno una volta l anno è necessario sottoporre il sollevatore al controllo di un professionista che verificherà la presenza di danni usura e perdite a livello della valvola di sicurezza dei tubi dei cilindri e dell unità di pompaggio Inoltre è necessario controllare l integrità e la perfetta leggibilità di tutte le etichette di sicurezza Risoluzione dei problemi 1 Il solleva...

Page 22: ...GGD150F 59 001 00 ...

Page 23: ...rew Schraube 4 02 006 00 4 Møtrik Nut Mutter 5 02 110 00 8 Skive Disc Scheibe 6 02 133 00 4 Skive Disc Scheibe 7 02 320 00 8 Skrue Screw Schraube 8 02 449 01 4 Hjul Wheel Rad 9 02 489 00 4 Hjul Wheel Rad 10 02 551 00 4 Skrue Screw Schraube 11 02 630 00 12 Skrue Screw Schraube 12 02 650 00 4 Prop Plug Pfropfen 13 02 780 00 4 Skrue Screw Schraube 14 32 023 00 4 Aksel Axle Achse 15 59 000 01 1 Fundam...

Page 24: ...GGD150U 59 003 00 ...

Page 25: ...chraube 4 02 004 47 10 Skrue Screw Schraube 5 02 005 00 4 Møtrik Nut Mutter 6 02 110 00 4 Skive Disc Scheibe 7 02 133 00 4 Skive Disc Scheibe 8 02 308 00 4 Skrue Screw Schraube 9 02 337 00 4 Skrue Screw Schraube 10 02 449 01 4 Hjul Wheel Rad 11 02 489 00 4 Hjul Wheel Rad 12 02 780 00 4 Skrue Screw Schraube 13 02 781 00 4 Skrue Screw Schraube 14 32 023 00 4 Aksel Axle Achse 15 59 000 32 4 Bladfjede...

Page 26: ...GGD150S 59 002 00 36 008 00 ...

Page 27: ...0 4 Møtrik Nut Mutter 10 02 733 00 1 Viberationsdæmper Vibration absorber Schwingungsdämpfer 11 02 766 00 12 Skive Disc Scheibe 12 02 855 00 12 Seegerring Circlip Seegerring 13 32 023 00 4 Aksel Axle Achse 14 36 008 00 4 Hjul Wheel Rad 15 59 002 xx 1 Rullevogn Bottom frame Boden Rahmen 16 59 002 19 6 Aksel Axle Achse 17 59 002 20 6 Hjul Wheel Rad 18 59 002 22 1 Bladfjeder Leaf spring Blattfeder 19...

Page 28: ...e Screw Schraube 13 02 333 00 4 Skrue Screw Schraube 14 02 337 00 8 Skrue Screw Schraube 15 02 500 00 4 Leje Bearing Lager 16 02 547 00 1 Plastgreb Plast handle Plast Griff 17 02 710 00 4 Leje Bearing Lager 18 02 766 00 4 Skive Washer Scheibe 19 59 002 32 1 Aksel Axle Achse 20 59 002 33 1 Bremsegreb Brake handle Bremsegriff 21 59 002 39 2 Excentrik Eccentric Exzentrik 22 59 002 40 1 Topramme Main ...

Page 29: ...91 270 00 ...

Page 30: ...ring O ring O Ring 13 02 000 37 1 Fitting Fitting Fitting 14 02 000 77 2 Prop Plug Pfropfen 15 02 000 80 2 Skrue Screw Schraube 16 02 000 93 4 Fitting Fitting Fitting 17 02 002 33 1 Fitting Fitting Fitting 18 02 002 37 1 Glideleje Slide bearing Gleitlager 19 02 003 83 1 Skifteventil Change valve Wechselventil 20 02 003 90 1 Fitting Fitting Fitting 21 02 004 19 6 Skrue Screw Schraube 22 02 017 00 2...

Page 31: ...uftslange Airhose Luftschlauch 64 90 798 44 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 65 90 798 63 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 66 90 798 83 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 67 90 798 89 1 Luftslange Airhose Luftschlauch 68 91 206 00 1 Filterhus Filterhouse Filter Gehäuse 69 91 207 00 1 Møtrik Nut Mutter 70 91 240 10 2 Skridsikring Slip resistance Rutschhemmung 71 91 270 01 1 Cylinderrør Cylinder Zy...

Page 32: ...91 270 20 90 728 42 ...

Page 33: ...øttering Support ring Stützring 5 02 000 12 2 Fjeder Spring Feder 6 02 047 00 1 Fjeder Spring Feder 7 02 164 00 2 Kugle Ø 5 Ball Ø 5 Kugel Ø 5 8 02 424 00 2 Expander Expander Expander 9 02 425 00 1 Fitting Fitting Fitting 10 02 493 00 1 Fitting Fitting Fitting 11 02 503 00 1 Overtryksventil Pressure control valve Überdruckventil 12 02 584 00 1 Prop Plug Pfropfen 13 44 015 00 1 Lyddæmpermateriale S...

Page 34: ...91 270 50 91 271 10 ...

Page 35: ...02 483 00 4 Prop Plug Pfropfen 5 91 270 51 1 Ventilblok Valveblock Ventilblock 6 91 270 52 1 Spindelhus Spindle housing Spindelgehäuse 7 91 270 56 1 Ventilspindel Valve rod Ventilspindel Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 91 271 10 Fodpumpe Foodpump Fusspumpe 1 01 004 00 1 O ring O ring O Ring 2 01 032 00 2 O ring O ring O Ring 3 02 000 12 1 Fjeder Spring Feder 4 02 003 80 1 Fjeder ...

Page 36: ... HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Page 37: ...eplatte DK GB DE Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 91 127 00 1 V Sadel V Saddle V Sattel Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 91 132 10 1 U Sadel U Saddle U Sattel DK DK GB GB DE DE Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 59 003 50 1 Universalbeslag Universal bracket Universalhalter DK GB DE 1000 kg 15 l ...

Page 38: ...vnelse Description Bezeichnung 58 670 00 1 Aflastningsbro Support bridge Abstützbrücke DK GB DE DK GB DE ABT Short ABT Wide Pos Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 58 675 00 58 675 10 1 Aflastningsbro teleskopisk Support bridge Abstützbrücke ...

Page 39: ...ung 58 667 00 1 Travers Cross beam adaptor Achstraverse DK GB DE Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 58 665 00 1 Travers Cross beam adaptor Achstraverse DK GB DE Pos Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 58 660 50 1 Travers Cross beam adaptor Achstraverse DK GB DE ...

Page 40: ...rlagen zusammenzus tellen Crics hydrauliques rouleurs pour puits de travail model GGD150 sont conformes aux dispositions de la Directive Ma chine 2006 42 EC et EN1494 Claus A Christensen Fanøvej 6 DK 8800 est autori sée à constituer le dossier technique Lufthydrauliska golvbaserade gropdomkrafter model GGD150 Överensstämmer med Maskindirektivets bestämmelser Direktiv 2006 42 EC och EN1494 Claus A ...

Reviews: