background image

GB

 VLT12

 

WARNING -

 

 

safe usage instructions

  1.

 The use of this jack is limited to the removal,  

   installation, and transportation in the lowest posi- 

   tion, of transmissions and differentials.  It may  

   be used - WITHIN THE WEIGHT LIMITATIONS  

   SPECIFIED - with appropriate adaptors manufac- 

   tured especially for the jack to handle other com 

   ponents, such as rear axle units and transfer ca- 

   ses.

  2.

 Be sure that the vehicle is appropriately supported  

   and chocked before starting repairs.

  3.

 Avoid decentral placement of the gravity of the  

   load.  Decentral placement of the load might cause  

   overturning of or damage to the transmission jack.

  4.

 All transportation must take place in the lowest  

   position.

  5.

 Do not overload. Overloading may cause damage  

   to or failure of the jack.

  6.

 This jack is designed for use only on hard level  

   surfaces capable of sustaining the load.  Use on  

   other than hard level surfaces may result in jack  

   instability and possible loss of load.

  7.

 The safety valve being adjusted and sealed by the  

   manufacturer shall not be additionally adjusted.

  8.

 Failure to heed these warnings may result in loss  

   of load, damage to jack, and/or failure resulting in  

   personal or property damage.

Assembling:

1.

  Tighten the legs loosely by means of the 4 bolts 

 

(49) and the 2 long through-going bolts (55).

2.

  Tighten wheels to legs by means of bolts (47).

3.

  Place jack on level surface to make pump rest on  

 

the 2 through-going bolts. Tighten the 4 bolts (49)  

 

before the 2 through-going bolts are tightened.

4.

  Non-observance of this procedure might make the  

 

jack ”3-legged”.

5.

  Oil pedal, and grease end of pump piston.

Use of Transmission Jack:

Lifting:

   Operate the pedal (14). When the trans- 

 

mission jack is loaded with more than 120  

 

kg, the pump will automatically change  

 

over to high pressure. This will cause trans 

 

mission jack to rise a little less per stroke.

Lowering: 

Turn release handle (19) slowly to the left.

Maintenance:

Daily: 

Inspect the transmission jack for damage.

Yearly:

 Oil wheel and spike for pedal (17) as well as 

grease end of pump piston (12). The hydraulic system 

is a closed system and demands normally no mainte-

nance.

 

Oil: 

Correct  oil  level  is  just  below  filler  plug  (53)  with 

transmission jack in its lowest position. 

Quantity of oil:

 3.6 l.

Any good hydraulic oil of viscosity of ISO VG15 can be 

used.

NEVER USE BRAKE FLUID!

Troubleshooting:

1. 

The jack does not lift to maximum height:  Check  

 

oil   level. - See “Maintenance”

2. 

The jack does not stay in position:  The release  

 

handle is not properly closed - inspect distortion  

 

of   spring (20). Tighten loosely release handle  

 

(19) and dismount it. Place hole on release hand- 

 

le for screw (48) opposite to hole in valve spindle  

 

(21); push back release handle with spring enga- 

 

ged with both cylinder nut (23) and release handle,  

 

tighten spring max. ½  turn counter-clockwise and  

 

put on the screw.

Destruction:

When the transmission jack after several years is worn 

out and must be destructed, oil must be drained off and 

legally disposed of.

Summary of Contents for VLT12

Page 1: ...mark Tel 45 8662 2166 Fax 45 8662 2988 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk Gearkasseløfter User s guide Hydraulic Transmission Jack Betriebsanleitung Hydraulischer Getriebeheber DK GB D DK F N S GB SF D NL VLT12 Capacity 1200 kg E ...

Page 2: ...oltene 47 3 Gearkasseløfteren placeres på et plant underlag således at pumpen hviler på de 2 gennemgående bolte Først spændes de 4 bolte 49 derefter de 2 gennemgående bolte Overholdes denne procedure ikke kan gearkasseløfteren blive 3 benet 4 Pedalen smøres med olie og enden af pumpe stemplet med fedt Betjening Løftning Pump med pedalen 14 Når løfteren belastes med mere end ca 120 kg vil pumpen au...

Page 3: ...pump rest on the 2 through going bolts Tighten the 4 bolts 49 before the 2 through going bolts are tightened 4 Non observance of this procedure might make the jack 3 legged 5 Oil pedal and grease end of pump piston Use of Transmission Jack Lifting Operate the pedal 14 When the trans mission jack is loaded with more than 120 kg the pump will automatically change over to high pressure This will caus...

Page 4: ...so daß die Pumpe auf den 2 durchgehenden Bolz en ruht Die 4 Bolzen 49 anziehen bevor die 2 durdhgehenden Bolzen zugespannt werden Bei Nicht beachten dieses Verfahrens kann der Heber 3 beinig werden 4 Den Fußhebel ölen und das Ende des Pumpkolbens einfetten Betrieb Heben Den Fußhebel 14 betätigen Wenn der Ge triebeheber mit mehr als ungefähr 120 kg belastet wird wird die Pumpe automatisch zu Hochdr...

Page 5: ...pe repose sur les 2 boulons traversants Ser rer les 4 boulons 49 ensuite serrer les 2 boulons traversants La negligence de ce procédé pourrait causer l instabilité du cric 5 Huiler la pédale et graisser le bout du piston de la pompe Utilisation Levage Activer la pédale 14 Avec une charge supérieur à 120 kg la pompe change auto matiquement à haute pression et le cric s élève un peu moins par course...

Page 6: ...sa Kiristä neljä ylempää pulttia 49 ennen alempia kahta Tämän toimenpiteen huo mioimatta jättämi nen saattaa aiheuttaa nostimen epävaka vuutta 4 Voitele polkimen akseli ja pumpun männän pää 12 Käyttö Nosto Pumppaa jalkapoljinta 14 Nostettaessa yli 120kg kuormia pumppu vaihtaa automaat tisesti korkeapaineelle Tällöin nostin nostaa hiukan lyhyemmän matkan pumppausliikettä kohden Lasku Avaa laskuvent...

Page 7: ...gaande bouten Draai de 4 bouten 49 vast en daarna de 2 doorgaande bouten 4 Onoplettendheid kan leiden tot een onstabiele krik 5 Olie de pedaal en smeer het uiteinde van de pomp zuiger Gebruiksaanwijzing Heffen Beweeg de pedaal 13 Wanneer the versnel lingsbakkrik is geladen met een gewicht groter dan 120 kg schakelt de pomp auto matisch over naar hoge druk Hierdoor zal de krik iets trager stijgen p...

Page 8: ...no se respeta este procedimi ento el elevador de cajas de cambios se puede quedar sobre 3 patas 4 Lubricar el pedal con aceite y el final del pistón de la bomba con grasa Manejo Elevamiento Bombear con el pedal 14 Cuan do se carga el elevador con más de 120 kg la bomba cambia automáticamente a la posición de alta presión con lo cual el elevami ento por cada bombeo se hace menor Descendimiento Gira...

Page 9: ......

Page 10: ...VLT12 ...

Page 11: ... Scraper ring Abstreifer 35 01 271 00 2 Afstryger Scraper ring Abstreifer 36 02 005 00 6 Møtrik Nut Mutter 37 02 037 00 1 Fjeder f pumpestempel Spring f pump piston Feder f Pumpkolben 38 02 038 00 1 Fjeder f overtryksventil Spring f excess valve Feder f Überdrückventil 39 02 052 00 1 Fjeder f trykskifteventil Spring f change over valve Feder f Druckumschalterventil 40 02 103 00 4 Skive Disc Scheib...

Page 12: ......

Page 13: ......

Page 14: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D ...

Page 15: ...l DK GB D Pos Art no Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 36 014 00 GS1 Gummisadel GS1 Rubber Saddle GS1 Gummisattel DK GB D Pos Art no Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 90 595 00 S Sadel S Saddle S Sattel DK GB D Pos Art no Pcs Benævnelse Description Bezeichnung DK GB D ...

Page 16: ...seisen ARAB Gatos de transmisión vertical VLT12 son conforme con las directrices sobre máquinaria Directiva 2006 42 EC y EN1494 incl enmiendas y en conformidad con las directrices nacionales relevantes Hydrauliske gearkasseløfter VLT12 er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmel ser Direktiv 2006 42 EC og EN1494 med ændring og er i overensstemmelse med andre relevante nationale bestem me...

Reviews: