background image

17

ACCU 1500

ACCU 1500

Description

Manuel de l’Opérateur

Manual para el Operador

Disposición

4.1

L’affichage.

Se reporter à la Figure 4.1-1.

Remarque:

Les positions se rapportant au plan

gauche sur la roue sont numérotées avec
un «a», les positions du plan droit avec
un «b» (par ex. 1a, 1b).

1.

Indicateur (IPM) Position de la Pose des

Masses.

L’indicateur s’allume quand la roue est dans la posi-
tion correcte pour la pose des masses. Cet indicateur
est appelé indicateur IPM.
Se reporter au type de roue sélectionné avant de po-
ser la masse à la position MIDI!

2.

Affichage.

Lors des différentes étapes du programme l’affichage
donne à l’opérateur des renseignements sur la taille
des jantes, les masses d’équilibrage, les codes erreur,
etc.

3,7

Indicateur de position des masses.

Poser une masse agrafée à la position de jante indi-
quée quand l’indicateur Position masse de ce plan s’al-
lume.

4,5,6

Indicateur de position des masses.

Poser une masse adhésive à la position de jante indi-
quée quand l’indicateur IPM de ce plan s’allume.

8.

Indicateur Equilibrage roue mode dynamique

et statique moto.

L’indicateur s’allume à l’activation du programme
d’équilibrage des roues moto.

9.

Indicateur roues PAX.

L’indicateur s’allume quand le programme pour l’équi-
librage des roues type PAX SYSTEM est sélectionné.

4.1.1

Systèmes de signaux.

Bips sonores possibles :

Fort :

La machine émet un court et fort signal sonore au
moment du lancement ou lorsqu’une touche est
activée, reportez-vous au Chapitre  4.2.

Faible :

La machine émet un faible signal sonore lorsqu’une
erreur est détectée et affiche généralement un
message.

Pour tous les autres signaux sonores, reportez-vous
au Chapitre 7 car ces signaux indiquent des erreurs.

4.1

La Pantalla.

Ver  Figura 4.1-1.

Nota:

Las posiciones relativas al plano izquier-
do de la rueda están numeradas con un
«a» y las del plano derecho con un «b»
(p.ej. 1a, 1b).

1.

Indicador de Posición de Aplicación del Peso

(WAP).

El indicador se iluminará cuando la rueda esté en po-
sición correcta para la aplicación del peso.  A este indi-
cador nos referimos con el nombre WAP. ¡Consulte el
tipo de rueda antes de aplicar el peso en las posicio-
nes indicadas, de las 12 horas.!

2.

Pantalla.

Dependiendo de la fase del programa la pantalla faci-
lita información al operador  sobre los tamaños de llan-
ta, los pesos de equilibrado, códigos de error, etc.

3,7

Indicador de Posición del Peso.

Coloque un peso de sujeción o adhesivo en la posi-
ción indicada de la llanta cuando el indicador WAP de
este plano se ilumine.

4,5,6

Indicador de Posición del Peso.

Coloque un peso adhesivo en la posición indicada de
la llanta cuando el indicador WAP de este plano se
ilumine.

8.

Indicador movimiento Dinámico y Estático

El indicador se ilumina al activar el programa para
el equilibrado del movimiento de las ruedas.

9.

Indicador ruedas PAX.

El indicador se ilumina al activar el programa para el
equilibrado de las ruedas tipo PAX SYSTEM.

4.1.1

Señales del sistema.

Posibles bips:

Altos:

La unidad devuelve un tono alto al girar las ruedas
o después de activar una tecla. Consultar Cap. 4.2

Bajo:

La unidad devuelve un sonido bajo si se detecta
un error, normalmente con un mensaje de sistema.

En cuanto a los demás sonidos, consultar Capítulo 7,
ya que indican errores.

4.1

L’affichage.

Se reporter à la Figure 4.1-1.

Remarque:

Les positions se rapportant au plan

gauche sur la roue sont numérotées avec
un «a», les positions du plan droit avec
un «b» (par ex. 1a, 1b).

1.

Indicateur (IPM) Position de la Pose des

Masses.

L’indicateur s’allume quand la roue est dans la
position correcte pour la pose des masses. Cet
indicateur est appelé indicateur IPM.
Se reporter au type de roue sélectionné avant de
poser la masse à la position MIDI !

2.

Affichage.

Lors des différentes étapes du programme
l’affichage donne à l’opérateur des renseignements
sur la taille des jantes, les masses d’équilibrage,
les codes erreur, etc.

3,7

Indicateur de position des masses.

Poser une masse agrafée à la position de jante
indiquée quand l’indicateur Position masse de ce
plan s’allume.

4,5,6 Indicateur de position des masses.

Poser une masse adhésive à la position de jante
indiquée quand l’indicateur IPM de ce plan s’allume.

8.

Indicateur Equilibrage roue mode

dynamique et statique moto.

L’indicateur s’allume à l’activation du programme
d’équilibrage des roues moto.

9.

Indicateur roues PAX.

L’indicateur s’allume quand le programme pour
l’équilibrage des roues type PAX SYSTEM est
sélectionné.

10.

Afficheur sélecteur utilisateur.

Une séquence numérique sur l’afficheur indique
l’utilisateur qui est habilité au moment précis à
utiliser l’équilibreuse.

11.

Bouton de sélection de l’utilisateur

La pression continue de ce bouton permet
d’enregistrer les données courantes sélectionnées
par l’utilisateur.
Une pression de courte durée de ce bouton permet
de passer à la section utilisateur suivante.

4.1

La Pantalla.

Ver  Figura 4.1-1.

Nota:

Las posiciones relativas al plano izquierdo
de la rueda están numeradas con un «a»
y las del plano derecho con un «b» (p.ej.
1a, 1b).

1.

Indicador de Posición de Aplicación del Peso

(WAP).

El indicador se iluminará cuando la rueda esté en
posición correcta para la aplicación del peso.  A
este indicador nos referimos con el nombre WAP.
¡Consulte el tipo de rueda antes de aplicar el peso
en las posiciones indicadas, de las 12 horas.!

2.

Pantalla.

Dependiendo de la fase del programa la pantalla
facilita información al operador  sobre los tamaños
de llanta, los pesos de equilibrado, códigos de error,
etc.

3,7

Indicador de Posición del Peso.

Coloque un peso de sujeción en la posición
indicada de la llanta cuando el indicador WAP de
este plano se ilumine.

4,5,6 Indicador de Posición del Peso.

Coloque un peso adhesivo en la posición indicada
de la llanta cuando el indicador WAP de este plano
se ilumine.

8.

Indicador movimiento Dinámico y Estático

El indicador se ilumina al activar el programa para
el equilibrado del movimiento de las ruedas.

9.

Indicador ruedas PAX.

El indicador se ilumina al activar el programa para
el equilibrado de las ruedas tipo PAX SYSTEM.

10.

Pantalla selección usuario.

La secuencia numérica que aparece en el
visualizador indica el usuario que se encuentra
habilitado en ese momento para el uso de la
equilibradora.

11.

Pulsador de selección usuario

Al presionar ininterrumpidamente este pulsador se
obtiene la memorización de los datos actualmente
seleccionados por el usuario.
Cada vez que se presione, se pasa a la sección
usuario siguiente.

Summary of Contents for ACCU-TURN 1500

Page 1: ...RN 1500 Rev C Digital Wheel Balancer OPERATOR S MANUAL SPARE PARTS EXPLODED VIEWS Machine à équilibrer MANUEL DE L OPÉRATEUR FIGURES PIECES DE RECHANGE Equilibradora MANUAL PARA EL OPERADOR TABLA DE REPUESTOS ...

Page 2: ...lates was acquired increasesinanywaytheliabilitytothecustomer or to third parties TO THE READER While every effort has been made to ensure that the information contained in this manual is correct complete and up to date the right to change any part of this document at any time without prior notice is reserved Before installing maintaining or operating this unit please read this manual carefully pa...

Page 3: ...et pré cautions de sécurité Toutes les informations figurant dans le présent manuel ont été fournies par le fabricant de l équipement VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD A pesar de que los autores han prestado la máxima atención al redactar este manual se señala que el contenido del mismo no altera en ningún modo las condiciones y los términos estándar acordados en la comp...

Page 4: ... 40 5 3 2 3Motorcycle Dynamic Balancing Mode 40 5 3 2 4Static 1 balancing mode 42 5 3 2 5Static 2 balancing mode 42 5 3 2 6Motorcycle Static Balancing Mode 42 5 3 2 7PAX wheel balancing mode 42 5 3 2 8ALU Special mode HWM 44 5 3 3 Spinning the wheel 46 5 3 4 Weight application 48 5 3 5 Check spin 50 5 3 6 Results recalculation 50 5 4 Special modes 52 5 4 1 Minimization mode 52 5 4 2 Weight Unit To...

Page 5: ...des C 69 8 Vente De La Machine 69 9 Annexes 69 Annexe Instructions pour l Installation 71 Figures Pieces de Rechange 81 1 Seguridad 7 1 1 Tipografía 7 2 Especificaciones 9 2 1 Condiciones 9 3 Introducción 11 3 1 Accesorios 13 4 Disposición 15 4 1 La Pantalla 17 4 1 1 Señales del sistema 17 4 2 El panel de entrada 19 5 Funcionamiento 21 5 1 Colocación de la rueda 21 5 1 1 Errores en el Montaje de l...

Page 6: ...fic warnings and cautions when possible dangerous situations may be encountered during the procedures described 1 1 Format of this Manual This manual contains text styles which make you pay extra attention Note Suggestion or explanation CAUTION STRESSES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY CAUSE DAMAGE TO THE UNIT OR OBJECTS ATTACHED TO IT WARNING STRESSES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY CAUSE SEVERE INJUR...

Page 7: ... SUIVANTE RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES SERIEUSES AL OPERATEUR OU AUTRES Liste à puces Indique que l opérateur doit effectuer une action avant de pouvoir passer à l étape suivante de la séquence 1 Seguridad En el Folleto de Seguridad se describen todas las Precauciones de Seguridad relativas a la unidad consultar la Figura 1 1 Las Precauciones de Seguridad deberán ser entendidas totalmente por el...

Page 8: ... Specifications Power Power Motor power Electrical consumption Fuses Protection class Measurements Cycle time wheel D 14 Speed of rotation range Offset Increments inches 10 mm Wheel dimensions Max width Max diameter Max weight Rim width Rim diameter NORMAL ALU STATIC Shaft and cones Shaft diameter Cone small Cone medium Cone large Dimensions Weight Shipment weight Dimensions h x d x l Shipment dim...

Page 9: ... 10 mm Dimensions de roue Largeur max Diamètre max Poids max Largeur de la jante Diamètre de la jante NORMAL ALU STATIQUE Arbre et cônes Diamètre de bout d arbre Cône petit Cône moyen Cône grand Dimensions Poids Poids d expédition Dimensions HxDxL Dimensions d expédition Divers Niveau sonore 2 1 Conditions Lors d une utilisation ou un stockage prolongé les conditions ne doivent jamais dépasser Pla...

Page 10: ...g surface of the wheel be clean and free of debris prior to mounting to the balancer Application The off the vehicle wheel balancer is designed for dynamic and static balancing of passenger car and light truck wheels that fall within the limits stated in the technical specifications This is a high accuracy measuring device Handle as you would any accurate measuring instrument Manuals to the unit T...

Page 11: ...anuel utilisé par le personnel de maintenance seulement Instructions pour l installation Les instructions pour l Installation se trouvent au Ch 9 Annexes 3 Introducción Esta equilibradora de ruedas combina una tecnología avanzada y de alto rendimiento robustez y confianza con un funcionamiento sencillo y fácil de manejar La velocidad lenta de rotación de la rueda garantiza que esta equilibradora e...

Page 12: ... 10025517 10025516 14025821 10025415 525011 14007580 3 1 Accessories Refer to Figure 3 1 1 The standard accessories are Quick Release Hub Nut Spacer ring Universal drum Universal drum cushion Large cone Medium cone Small cone Stub shaft Shaft tightening stud User Calibration weight Weight pliers Caliper ...

Page 13: ... Figure 3 1 1 Les accessoires standard sont Manivelle de serrage rapide Disque de distance Coupelle plastique Joint protection de la coupelle Grand cône Cône moyen Petit cône Arbre Embout de vissage arbre Masse de calibrage utilisateur Pince à masses Calibre largeur jantes 3 1 Accesorios Consultar lao Figura 3 1 1 Los accesorios normales son Tuerca rapida Espaciador Tambor Universal Amortiguador t...

Page 14: ... or accessories 9 Tilting frame and hood Refer to Figure 4 2 1 Mains switch ON OFF 4 Layout Refer to Figure 4 1 Functional description of the unit 1 Display Refer to Chapter 4 1 2 Input panel Refer to Chapter 4 2 3 Internal gauge arm 3a External gauge arm The gauge arms are a multi functional instruments used for measuring the dimensions of the rim and applying the weights 4 Flange 5 Stub shaft 6 ...

Page 15: ...tar Figura 4 2 1 Interruptor General ON OFF 4 Disposition Se reporter à la Figure 4 1 Description fonctionnelle de la machine 1 Affichage Se reporter au Chapitre 4 1 2 Clavier Se reporter au Chapitre 4 2 3 Jauge de déport interne 3a Jauge de déport externe La jauge de déport est un instrument multifonctions servant à relever les dimensions de la roue et à appliquer les masses 4 Montage 5 Embout d ...

Page 16: ...ow beep if an error is detected usually together with a system message indicating the nature of the error For all other audible beeps refer to Chapter 7 as these indicate errors 4 1 The display Refer to Figure 4 1 1 Note Positions related to the internal left plane of the wheel are labeled with a number followed by a while for external right plane positions the number is followed by b e g 1a 1b 1 ...

Page 17: ... un error normalmente con un mensaje de sistema En cuanto a los demás sonidos consultar Capítulo 7 ya que indican errores 4 1 L affichage Se reporter à la Figure 4 1 1 Remarque Les positions se rapportant au plan gauche sur la roue sont numérotées avec un a les positions du plan droit avec un b par ex 1a 1b 1 Indicateur IPM Position de la Pose des Masses L indicateur s allume quand la roue est dan...

Page 18: ...ugh the values 6 Rim Diameter and mm inch Key Press to reduce the rim diameter value shown on the display Hold down to rapidly scroll through the values In combination with the F key toggles between readings in inches default setting and millimeters 7 ALU Key Press to select the balancing weight application mode clip weight or tape weight and it s position on the rim The LEDs on the control panel ...

Page 19: ...uche START démarrage Presser pour lancer la rotation de la roue après avoir abaissé le capot de sécurité 11 Touche STOP Presser pour arrêter la rotation de la roue 4 2 El panel de entrada Consultar la Figura 4 2 1 1 Tecla Distancia Llanta Sirve para incrementar el valor que aparece en la pantalla de la distancia entre el lado interno de la llanta y la cámara Mantener presionada la tecla para incre...

Page 20: ... may undergo design revisions Always check for compatibility between the devices and the balancer Refer to the supplied technical information The method used to mount a wheel depends on the way the wheel is centered relative to the vehicle When the rim has a true center hole a hub centric wheel use a cone Refer to Figure 5 1 1 top This is also the faster way to mount a wheel If the correct cone is...

Reviews: