P 2
9
Glas
Gelieve voorzichtig te werken en alle mogelijke veiligheid te voorzien voor u, en iedereen rondom u
Gevel :
P 2
9
Glazing
Please work carefully and take all possible precautions for your safety and the safety of the other workers
Façade:
-
Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!!
-Clear glass is used as standard in the façades
-Attach rubber as fast as possible!!! For each of
-
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels.
-
Plaats eerst in beide gevels de 2 driehoek
s
ruiten
ED onder de nok
- Doe dit voor beide gevels.
-First put in both façades the 2 triangle windows in place
the windows!!!
under the ridge.
-Do this for both façades.
It is not important with which rubber roll you start. Do not cut the rubber to lenght on beforehand.
Roof:
-
Choose the position of the roof window; do
not
place these next to a façade.
-
For the moment, do not place glass or rubber on this place where the roof windows will be installed
-
If several roof windows are provided: It is not possible to install 2 roof windows next to one anothe
-
Put the glass on top of the sidewall and slide it between the roof profiles in the upward direction, until it does not re
on the sidewall anymore.
Dak :
-
Positie van het dakraam kiezen; deze niet
aansluitend aan een gevel plaatsen
-
Voorlopig op deze plaats van de dakramen geen glas en rubber voorzien
-
Indien meerdere dakramen: 2 dakramen kunnen niet net naast elkaar geplaatst worden
-
Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakprofielen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust
-
Trek het glas terug naar beneden in de voorziene gleuf. Laat een ruimte over waar het dakraam later gemonteerd wordt
-
Na het plaatsen van alle glas in het dak wordt rubber geplaatst. Het rubber wordt op alle dakprofielen en de bovenzijd
e
-
Pull the glass downward again in the provided slot. Leave a space where the roof window will be placed later on
-
After having placed all the roof window-panes, put the rubbers in place. The rubber is pressed on all roof profiles an
on the top side of the façade to fasten the glass. Do not put rubbers on the profiles next to the roof window, as ye
-
The roof window opening is a place where you can easily press the rubbers on the roof
van de gevel gedrukt om het glas vast te houden. De profielen naast het dakraam voorlopig nog nie
-
De opening van het dakraam is een handige plaats om bovenaan het rubber aan te drukken
-
Een handige rol en drukbeweging maakt het aandrukken gemakkelijke
-
Het rubber wordt bovenaan in de nok geschoven en onderaan afgeknipt boven de goot, iets lager dan de onderzijd
e
-
A handy roller and pressure movement make pressing easier
van het glas.
-
At the top, the rubber is slit in the ridge and at the bottom, it is cut off above the gutter, somewhat lower than th
bottom side of the glass
Page 2
9
Vitrage
Veuillez travailler avec prudence et prévoir toutes les protections possibles pour vous et les personnes à proximité
Façade :
-
Pour les façades, le vitrage standard est en verre.
-
Caoutchouter au plus vite chaque vitre.
-
Montez d’abord les 2 vitres
ED
en facade.
-
Faites cela pour les deux façades.
Ce n'est pas important avec quel rouleau de caoutchouc vous commencez. Ne coupez pas le caoutchouc à
longueur au préalable
Toit :
-
Choisir la position de la tabatière ; ne pas
placer celle-ci contre une façade.
-
Provisoirement, ne pas prévoir de verre ni de caoutchouc à l’emplacement de la tabatière
-
Ne pas placer deux tabatières l’une à côté de l’autre
-
Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la vers le haut entre les profils du toit jusqu’à ce qu’elle n
e
P 2
9
. Scheiben
Bitte arbeiten Sie vorsichtig und treffen Sie alle möglichen Sicherheitsvorkehrungen, damit weder Sie selbst noch Persone
in Ihrer Nähe zu Schaden kommen.
Giebelwand:
-
In die Giebelwände kommt serienmäßig Klarglas.
-
Setzen Sie erst die 2 dreieckigen Scheiben unter dem First in die beiden Giebelwände ein.
-
Bringen Sie so schnell wie möglich Gummileisten an!!! An jeder Scheibe!!!
-
Diese Schritte sind an beiden Giebelwänden auszuführen
Es ist nicht wichtig mit welcher Gummi Rolle Sie anfangen. Schneiden Sie den Gummi nicht auf Länge im Voraus.
Dach:
-
Wählen Sie die Position des Dachfensters. Es darf nicht
mit einer Giebelwand in Berührung kommen
-
Bringen Sie an dieser Stelle der Dachfenster vorläufig weder Scheiben noch Gummileisten an
repose plus sur la paroi latérale.
-
Tirez la vitre vers le bas dans la rainure prévue. Laissez un espace à l’endroit où doit être montée la tabatière
-
Pliez la petite plaque autour de la vitre A. Déposez la petite vitre au dessus de la grande vitre et glissez-la vers le hau
-
Bei mehreren Dachfenstern dürfen niemals 2 Dachfenster direkt nebeneinander eingesetzt werden
-
Legen Sie die Scheibe auf die Seitenwand und schieben Sie sie zwischen den Dachprofilen nach oben, bis sie
Dépliez la petite plaque
-
Après avoir placé toutes les vitres du toit, placez le caoutchouc. Pressez le caoutchouc sur tous les profils du toit et l
nicht mehr auf der Seitenwand ruht.
-
Ziehen Sie die Scheibe wieder nach unten in die dafür vorgesehene Nut. Lassen Sie einen Freiraum offen, in de
später das Dachfenster montiert wird.
-
Wenn alle Scheiben in das Dach eingesetzt sind, werden die Gummileisten angebracht. Die Gummileisten werden au
face supérieure de la façade afin de maintenir les vitres. Attendre pour les profils près de la tabatière
-
L’ouverture de la tabatière est en effet un passage aisé pour presser le caoutchouc des profils du toit
-
Il est plus aisé de presser le caoutchouc à l’aide d’un rouleau, en exerçant une légère pression
-
Le caoutchouc est glissé vers le haut, dans le faîte et coupé en dessous, à ras de la gouttière, un peu en dessous d
alle Dachprofile und die Oberkante der Giebelwände gedrückt, um die Scheiben festzuhalten. Die Profile neben dem
bas des vitres.
Dachfenster werden vorläufig noch nicht mit Gummileisten versehen.
-
Die Dachfensteröffnung ist praktisch, um die Gummileisten im oberen Bereich festzudrücken
-
Geschicktes Rollen und Andrücken vereinfacht diesen Arbeitsgang
-
Die Gummileiste wird oben in den First geschoben und unten über der Rinne, etwas unterhalb der Scheibenunterkant
abgeschnitten.
P28
HET IS NIET BELANGRIJK MET WELKE ROL U START. SNIJ
NIET
HET RUBBER VOORAF OP LENGTE
Summary of Contents for Serranova 24
Page 2: ......
Page 13: ...P11...
Page 19: ...2 4 1 2 3 5 5 3 1 GABLE GEVEL PIGNON GIEBEL 4 P17...
Page 23: ...1a 1b 1a 1b 2 2 2 2 1a 1b 1a 1b FRAME KADER CADRE 1a 1b 2 RAHMEN P21...
Page 25: ......
Page 29: ...1 A 4 A A 3 A 2 A A A 1 2 3 4 1 2 P25...
Page 31: ...2 KLAARZETTEN PR PARATION 1 PREPARATION VORBEREITUNG 3 A B 3 A B 2 2 2 2 2 3 3 P27...
Page 35: ...GLAS GLAS VITRAGE GLASS 1 1 1 1 1 2 2 2 2 AA 2 AA AA AA 1 AA 2 b c a AA d a b c 2 P31...
Page 47: ...1 2 DOOR DEUR PORTE T R 2 b 1 a 2X...
Page 61: ...P57...
Page 63: ...RAAMOPENER OUVRE FEN TRE WINDOW OPENER FENSTER FFNER 1 2 3 3 1 2 OPTIE OPTION P59...
Page 67: ...P63...