background image

 

ITALIAN ROLLING POWER 

 

IT 

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 

 

 

 

 

  

1)Chiudere completamente la serranda. 

 

2)Eseguire sull’albero della serranda le tre forature indicate nella fig.1. 

 

3)Rimuovere la vite M10 (C) dalla corona del motoriduttore (vedi fig.2). 

 

4)Smontare le due semicorone (D) svitando le due viti M8 (E) indicate nella figura 2. 

 

5)Togliere delicatamente la fascia a rulli (F) evitando piegamenti che causerebbero la 
fuoriuscita dei rullini (vedi fig.2). 

 

6)Separare i due elementi del motoriduttore (G) svitando le quattro viti M8 (H). 

 

7)Se l’albero della serranda è inferiore a 60mm utilizzare gli appositi manicotti di riduzione 
Ø33 / Ø42 / Ø48 (I) posizionandoli con riferimento al foro Ø10mm effettuato in precedenza 
(vedi fi gura 1). 

 

8)Accoppiare sull’albero della serranda i due elementi del motoriduttore (G) tramite le quat-
tro viti M8 (H) tolte in precedenza. 

 

9)Avvitare la vite M10 (A) priva di dado esagonale facendola penetrare all’interno dell’albero 
della serranda nel foro da 10mm (vedi fi gura 1). 

 

10)Avvitare la vite M10 con dado (B) per bloccare il motoriduttore sull’albero e serrare il 
suddetto dado. 

 

11)Applicare nell’apposita sede la fascia a rulli (F). 

 

12)Montare le due semicorone (D) serrandole con le due viti M8 (E). In presenza di scatole 
portamolle diametro 220mm utilizzare la fascia di spessoramento (K) (vedi fi gura 2). 

 

13)Effettuare un foro di 12mm nell’ultimo elemento della serranda (L) in corrispondenza del 
foro filettato M10 già esistente sulla corona del motoriduttore. 

 

14)Portare l’ultimo elemento della serranda sul motoriduttore e fissarlo mediante la vite M10 

 

(C) con rondella (vedi fig. 1). 

 

15)Eseguire i collegamenti elettrici mostrati in fig. 3 passando il cavo di alimentazione 

 

4x1 mm

2

 in dotazione all’interno dell’albero della serranda evitando qualsiasi contatto con 

le parti in movimento (fig.1). In presenza di motoriduttore con elettrofreno, inserire la 
guaina del freno all’interno dell’altro foro Ø12. 

16)

 Collegare il cavo di alimentazione al finecorsa

 rispettando la giusta direzione (vedi fig.4). 

17) Chiudere il finecorsa mediante il coperchio (Z), dopodiché serrare con le due viti di 
fissaggio verificando la corretta disposizione dei cavi (vedi figura 4) 
18)Dopo aver effettuato l’installazione e i collegamenti elettrici, procedere con la 
regolazione dei finecorsa come mostrato in figura 5. 
19) Premere il pressore (SL - fig. 5a). Ruotare manualmente il pomello di finecorsa (Q1) 
fino a sentire il click dello scatto del microinterruttore 1. Rilasciare il pressore (fig. 5b) 
(regolazione discesa effettuata). 
20)Ruotare l’altro pomello (Q2) avvicinandolo al microinterruttore 2 (salita). Date tensione al 
motoriduttore tramite selettore a chiave o pulsante per verificare se la serranda salendo va 
a fermarsi nel punto desiderato. Per aggiustamenti della posizione agire sullo stesso 
pomello operando sempre e solo con i comandi elettrici. 
21)Nel caso di installazione contraria rispetto alla fig. 1 agire in modo diverso a quanto 
descritto poiché il microinterruttore 2 fermerà la discesa mentre il microinterruttore 1 
fermerà la salita. 
  

 

 

 

EN 

INSTALLATION INSTRUCTIONS 

 

 

 

 

  

1) Close the rolling shutter. 

 

2) Eff ect on the tube of the shutter 3 perforations as shown in fi gure 1. 

 

3) Remove the M10 screw (C) from the crown of the gearmotor (see fi g.2) 

 

4) Remove the two semi-crown (D) unscrewing the two M8 screws (E) as shown in fi gure 2. 

 

5) Carefully remove the plastic band with rolls (F) avoiding heavy folds that would cause 
the spillage of the rolls. 

 

6) Separate the two elements of the gearmotor (G) unscrewing the four M8 screws (H). 

 

7) In case the diameter of the tube is inferior to 60mm, use the reductions Ø33 / Ø42 / Ø48 

 

(I) positioning them on the 10mm hole drilled previously (see fi gure 1). 

 

8) Assemble on the tube of the shutter the two elements of the gearmotor (G) using the four 
M8 screws (H) removed before. 

 

9) Screw the M10 screw (A) without hexagon nut, screwing it inside the hole 10mm (see 

 

fi gure1). 

 

10) Tighten the M10 screw with nut (B) so as to block the gearmotor on the shaft and tighten 
said nut. 

 

11) Install the plastic band with rolls (F) in its appropriate place. 

 

12) Install the two semi-crown (D) fi xing them with the two M8 screws (E). In presence 
of spring boxes diameter 220 mms use the adapter (K) (see fi gure 2). 

 

13) Make 12 mm hole in the last element of the shutter, in correspondence of the fi lleted 
hole M10 existing on the crown motor. 

 

14) Place the last element of the shutter on the motor and secure it through the screw M10 

 

(C) with washer (see fi gure 1). 

 

15)  Make the electrical connections as shown in fi gure 3 passing the 4x1 mm2 cable supplied, inside 
the shutter shaft avoiding any contact with the rotating parts (see fi gure 1). In presence of motor with 
electrobrake, insert the sheath of the brake inside the other hole Ø12. 

16) Connect the power supply wire to the limit switch respecting the right direction (see fi 
gure 4). 

 

 
 

FR 

INSTRUCTIONS DE MONTAGE 

 

 

 

 

 

1) Fermer le volet roulant. 

 

2) Effectuer sur l’arbre du rideau les trois crevaisons comme indiqué en fi g.1. 

 

3) Déplacer la vis M10 (C) de la couronne du motoréducteur. 

 

4) Démonter la couronne (D) en dévissant les deux vis M8 (E) comme indiqué en fi g.2. 

 

5) Enlever délicatement la bande en plastique avec roulements (F), en faisant très attention 
à éviter les pliages qui causeraient l’écoulement des roulements. 

 

6) Séparer les deux éléments du motoréducteur en dévissant les quatre vis M8 (H). 

 

7) Dans le cas où l’arbre du rideau est inférieur à 60mm tirer profit des appropriés man-
chons de réduction Ø33 / Ø42 / Ø48 (I) en leur donnant une position en rapport au trou d’un 
diamètre de 10mm effectué auparavant (Fig.1). 

 

8) Accoupler sur le tube du rideau le corps inférieur avec le corps supérieur par les quatre vis 
M8 (H) enlevées précédemment. 

 

9) Visser la vis M10 (A) privée de l’écrou hexagonal et la faire pénétrer a l’interieur de la 
fibre du rideau dans le trou de 10mm (Fig.1). 

 

10) Visser la vis M10 avec l’écrou (B) de manière à bloquer le motoréducteur sur l’arbre 
et serrer le susdit écrou. 

 

11) Appliquer dans la plate appropriée la bande in plastic avec roulements (F). 

 

12) Appliquer les demi couronnes (D) avec les deux vis M8. En présence de boîtes à 
ressorts diamètre 220 mm il est nécessaire de monter les adaptateur (K) (voir figure 2). 

 

13) Eff ectuer un trou de 12mm dans le dernier élément du rideau (L), en correspondance 
du trou passementé M10 déjà existant dans la couronne du moteur. 

 

14) Fixer le dernier élément du rideau sur le moteur avec la vise M10 (C) et la 
rondelle (Fig.1). 

 

15) Faire les connexions électriques comme indiqué en fi g.3 en passant le câble 4x1 mm

2

 

donné en dotation à l’intérieur de arbre du rideau tout en évitant tout contact avec les 
parties tournantes (Fig.1). En présence de moteur avec de l’électrofrein, introduire la gaine 
du frein à l’intérieur du second trou Ø12. 

 

16) Connecter le câble d’alimentation au fin de course en respectant la bonne direction (voir 
figure 4).  

 

17) Fermer le fin de course à travers le couvercle en plastique (Z) et puis serrez les deux 
vis, vérifier la disposition correcte des câbles (voir figure 4). 

 

18) Après avoir effectué l’installation mécanique et les contacts électroniques, procéder avec 
le réglage des fins de course comme indiqué en fig. 5. 

 

19) Appuyez sur le curseur (SL - fig. 5a). Faire tourner manuellement le pommeau (Q1) 
de fin de 

course jusqù à entendre le déclic du microinterrupteur 1. Relâchez le curseur (fig. 

5b) (réglage

 

descente effectuée).

   

 

20) Faire tourner l’autre pommeau (Q2) en l’approchant au microinterrupteur 2 (montée). 
Donner la tension au motoréducteur par un sélecteur à clef ou poussoir afin de vérifier si le 
rideau en 

montant s’arrête au point desiré. Pour des arrangements relatifs è la position il est 

nécessaire d’agir sur le même pommeau en opérant toujours et seulement avec les commandes 
électroniques.

 

21)  Dans le cas d’une installation contraire par rapport à la Fig. 1, agir de manière inverse 

 
 

 

ES 

INSTRUCCIONES DE MONTAJE 

 

 

 

 

 

1) Cerrar la cierre metàlicos. 

 

2) Efectuar sobre el árbol del cierre metálico los tres taladros como mues la fi g.1. 

 

3) Extraer el tornillo M10 (C) de la corona del motorreductor. 

 

4) Desmontar la corona (D) desatornillando los dos tornillos M8 (E) como mues la fi g.2. 

 

5) Extraer con delicadeza la faja de plástico con rodamiento (F) evitando fuertes pliegues 
que causerín el derrame de los rodimientos (Fig.2). 

 

6) Separar los dos elementos del motorreductor destornillando los cuatro tornillos M8 (H). 

 

7) En el caso de que la barra del cierre sea inferior a 60mm utilizar los mandos de rieducciòn 
existentes Ø33 / Ø42 / Ø48 (I) a tal efecto, posicionandolos con referenzia al agujero de 
diametro 10mm efectuado precedentemente (Fig.1). 

 

8) Ensamblar sobre el árbol del cierre metálico el cuerpo inferior con el superior a traves de 
los cuatro tornillos M8 (H) que se quitaron precedentemente. 

 

9)  Atornillar el tornillo M10 (A) sin la tuerca 

 

10) Atornillar el tornillo M10 con tuerca (B), de tal modo que se bloquee el motorreductor 
en la barra y apretar la menicionada tuerca. 

 

11) Colocar en el lugar correspondiente la faja de plástico con rodamiento (F) 

 

12) Colocar las semicoronas (D) apretandolas con los dos tornillo M8. En el caso de tambor 
puertamolle diametro 220 mm es necessario montar el espessor de plastico (K) sovre la 
corona del motor. 

 

13) Eff ectuar un taladro de 12mm en el ultimoelemento del cierre metálico (L) en 
correspon-dencia del taladro fi leteado M10 ya existente sobre la corona del motor. 

 

14) Llevar el ultimo elemento del cierre metálico sobre el motor y fi jarse en él a través 
del tornillo M10 (C) con randella (Fig. 1). 

 

15) Llevar  a  cabo  las  conexiones  eléctricas  como  mues  la  fi  g.3  pasando  el  cable  4x1 
mm

2

 situado en el interior de la barra del cierre evitando cuaquier contacto con las partes 

giratorias. En presenzia de motor con electrofreno, introduir la funda del freno dentro del 
segundo taladro Ø12. 

 

16) Conectar el cable de alimentación al fi nal de carrera respetando la dirección 
correcta (ver fi gura 4 ). 

 

à ce qui a été décrit vu que le microinterrupteur 2 arrêtera la descente tandis que le 
microinterrupteur 1 arrêtera la montée.

 

 

  

17) Close the limit switch through the plastic cover (Z) and then tighten with the two screws checking 

the correct disposition of the cables (see picture 4). 

18) After having installed the mechanical parts and electrical connections, proceed to the regulation  
 

of the limit switches as shown in picture 5. 

19) Press the slider (SL – picture 5a). Rotate the plastic washer (Q1) by hand until you hear the click  
 

of the microswitch 1. Release  the slider (pic. 5b) (down regulation completed). 

20) Rotate the other plastic washer (Q2) towards the microswitch 2 (up). Give tension to the motor  
through an electric command and verify if the shutter, climbing, stop in desired point. Adjustments of  
the position can be effected acting always on the same plastic washer and operand through electric 
 command. 
21) Should the shutter need to be installed contrary to the description in pic. 1, the steps described  
 

above should be carried out to the contrary as microswitch 2 will stop the descent and 
microswitch 1 will stop the opening. 

 

17) Cerrar el final de carrera a través de la cobertura de plástico (Z) y luego apretar con los dos

 

tornillos verificar la correcta disposición de los cables (ver gráfico 4).

 

18) Despues de haber efectuado la instalaciòn mecanica y los contactos electricos proceder a regular 

 

el movimiento final del cierre como mues la fig. 5.

 

19) Presione el control deslizante (SL - fig.5a). Girar con la mano el pomo (Q1) del trayecto final 

 

esta escuchar el « click » cuando salta el microinterruptor 1. Suelte el control deslizante (fig.

 

5b) (regulaciòn de bajada efectuada).

 

20) Girar el otro pomo (Q2) acercàndolo al microinterruptor 2 (subida), dar corrente al

 

motorreductor tramite el selector a llave o pulsador para verificar si el cierre cuando sube se

 

para en el punto deseado. Para ajustar la posiciòn actuar subre el mismo pomo operando sempre y 
 solamente con los mandos electricos.

 

21) En el caso de una installacion contraria respecto a la fig. 1, actuar en modo contrario a todo lo 

 

aqui descrito ya que el microinterruptor 2 parara la bajada mientras el microinterruptor 1 parara

 

la subida.

 

 

Reviews: