background image

 

 6  

 

 

Wahl des Flugfelds und Wetterbedingungen 
Flight ground and weather condition 
Zone de vol et conditions atmosphériques 
Scelta del campo di volo e delle condizioni meteo 
Fly terreng og vær forhold

 

 
Beste Flugergebnisse erzielen Sie bei gutem Wetter mit Windstärken 
von 0 bis 2. Um Beschädigungen am Modell zu verhindern sollten sie 
ab 4 Windstärken das Fliegen einstellen. 
Befestigen Sie die Fahne an der Spitze der Antenne – so können Sie 
jederzeit die Windstärke und Windrichtung einschätzen. 
Vergewissern Sie sich das niemand in Ihrem Sendebereich die 
gleiche Frequenz mit gleichem Kanal verwendet. Dies können auch 
Automodelle oder Boote sein! 
Wählen Sie ein flaches Gelände mit einer Ausdehnung von 
mindestens 

100x100m

 und ohne größere Hindernisse. Behalten Sie 

das Modell während der gesamten Flugzeit stets im Auge! 
Unterstützen Sie Kinder bei Ihren ersten Flugversuchen! 
 
Ideal for flying is a wind velocity of 0-2 Bft. To prevent any damage at 
your plane stop flying when the wind velocity extends 4 Bft. 
Place the red flag at the tip of the antenna – it indicates the velocity 
and the direction of the wind.  

Make sure there is no other device of the same frequency and channel used within the range of your plane. 
Chose a plain area of minimum 

150m X 150m

 without any obstacles. 

Always keep your plane in sight! Never let your children play with the plane unobserved! 
 
Idéalement, pour voler, le vent doit être de vitesse 0-2. Pour la sécurité de votre avion, arrêter de voler si la vitesse du 
vent dépasse 4. 
Placer le drapeau rouge sur le bout de votre antenne- il indique la vitesse et la direction du vent. S’assurer qu’il n’y a 
pas d’autre appareil sur la même fréquence que celle de votre avion. Choisir une zone plate de 

150m x 150m

 sans 

obstacle. Garder toujours votre avion en vue. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’avion sans surveillance. 

 

Le migliori condizioni sono con una forza del vento tra 0 e 2 nodi .Per evitare di rovinare il modello non utilizzarlo con vento 
superiore ai 4 nodi. Applicate la bandierina in dotazione sull’antenna del telecomando per controllare il vento. 
Scegliete una superficie piana di almeno 

100x100mt

 e senza particolari ostacoli . Tenere sempre sotto controllo il modello 

durante il volo. 

Non lasciare giocare i bambini da soli con il modellino. 

 
Den ideelle flyvning er med en vindhastighet mellom 0-2 mps. For å forhindre skader på flyet bør du stoppe å fly når vinden 
stiger over 4mps. Set det røde flagget på spissen av antennen – det indikerer hastighet og vindretning.  
Forsikre deg om at det ikke er noen annen redskap med samme frekvens og kanal i ditt fly område. 
Velg et flyveområde på minst 100x100m. Uten hindringer. 

 

 

Ist der Winkel zwischen 
der Waagerechten und 
der roten Fahne an der 
Antennenspitze kleiner 
als 30° ist der Wind zu 
stark für das Flugzeug.  
 

If the flag is in an angle of less than 30° to the 
horizontal line of the antenna the wind is too 
strong. 
 
Si le drapeau présente un angle de moins de 
30° par rapport à l’horizontale; le vent est trop 
fort. 
 
Se la bandiera presenta un angolo di 30° 
rispetto all'orizzontale; il vento è troppo forte. 

 
Hängt die rote Fahne 
zum Boden oder bewegt 
sich nur leicht, 
herrschen optimale 
Windbedingungen. 
 
If the flag is hanging 

down or is moving slightly the wind condition 
is perfect for flying. 
 
Si le drapeau pend vers le bas ou ne bouge 
que légèrement, les conditions de vent sont 
alors parfaites pour voler. 
 
Se la bandiera pende verso il basso o si 
muove leggermente, le condizioni di vento 
sono buone.

 

 

 

Startvorbereitung 
Preparation for Take Off 
Préparation 
Preparazione spegnimento modello

 

 

 

 

 
Bevor Sie die Fernbedienung einschalten bringen Sie immer den Gasknüppel 

[2]

 nach unten auf 6 Uhr. 

Drehen Sie den Trimmer 

[3] 

für die Steuerung auf Mittelstellung. Überprüfen Sie ob die 

Kanalwahlschalter an der Fernbedienung 

[6]

 und am Modell 

[12]

 übereinstimmen. Schieben Sie nun 

den Schalter 

[7] 

an der Fernbedienung auf die Stellung „POWER“. Schalten Sie das Modell ein: 

Schalter 

[10]

 auf „ON“.  

 
ACHTUNG! Achten Sie darauf das Finger und Haare nicht in die rotierenden Propeller geraten! 

 

Before turning on the controller, pull back the acceleration stick[2], move the trimmer [3] into centre position. 
Make sure that channel selectors at  the controller [6] and at the model [12] are at the same channel. Power 
on the Controller[7] and push the plane’s switch[10] to “ON”. 
 

ATTENTION! Never let your hair or fingers get into the moving propeller!

 

Avant la mise sous tension d émetteur, assurez vous que le manche des gaz est en position basse (cf. : photo N°2). 
Le manche de direction doit pour sa part être au centre (cf. : photo N°3). Assurez vous ensuite que la fréquence sélectionnée soit la même sur l’avion(au dos de l’appareil cf. : 
photo N°6).  et sut l’émetteur (cf. : photo N°12). Vous êtes maintenant prêt à mettre l’émetteur sous tension (cf. : photo N°7). Faites de même avec l’émetteur. 
 

ATTENTION: Ne laissez ni vos doigts ni vos cheveux à proximité des moteurs !!

 

 

Prima di accendere il radiocomando, accertarsi che la leva 

[ 2 di accelerazione] 

sia al minimo, portate il trimmer del timone 

[3]

 in posizione centrale. Assicurarsi che i selettori 

di canale 

[6]

 ed il modello 

[12]

 siano sullo stesso canale. Accendere il trasmettitore 

[7]

 e spostate lo switch 

[10 dell'aereo]

 a "Su. On"   

   

ATTENZIONE! Non avvicinare mai alle eliche il viso o le mani vostre o di spettatori in quanto potrebbero venire ferite! 
 

Dra aksellerasjonsstaven bakover [2] før du skrur på fjernkontrollen, Flytt styretrimmeren [3] I senter-posisjon. 
Sjekk at kanalvelger på fjernkontroll [6] og modell [12] er på samme kanal. 
Slå på fjernkontrollen [7] og sett flyets bryter [10] på “ON”. 

 
NB!! Hold hår og fingre unna propellen!! 
 

 

Summary of Contents for Micro Air-Ace

Page 1: ...tig lesen Instruction manual Please read carefully before using the model Manuel d instructions A lire attentivement avant d utiliser le modèle Manuale di istruzioni Attenzione Leggere Prima dell uso Bruksanvisning Leses nøye for modellen tas i bruk V 1 0 ...

Page 2: ...king où des véhicules stationnent Rester à distance des routes ou voies d accès des aéroports bâtiments arbres rivières et plans d eau Eviter les contacts avec vos cheveux vos vêtements et même vos doigts lorsque vous êtes en mouvement Ne pas essayer d attraper le modèle lorsqu il est en vol vous pourriez vous blesser Les enfants de moins de ans ne doivent pas utiliser les modèles en absence des p...

Page 3: ... The lift counteracts the gravity and keeps the model in the air Tail heavy orientation of the model during the flight will increase the lift effect but reduces the speed till stalling causing an uncontrolled turn to one side Un avion sera tiré vers le haut lorsque sa vitesse augmente Cet effet est aussi exploité dans le cas des modèles Air Ace L ascendance compense la gravitation et garde le modè...

Page 4: ...upteur de sélection de la fréquence A B C Selettore canale A B C Kanalvelger A B C Power Lade Wahlschalter Power Charging Switch Interrupteur de mise sous tension de la télécommande et fonction charge Interruttore Carica On Off Lade bryter Ladekontroll LED Charging LED Témoin de charge LED Di Carica Lading LED 9 10 11 LiPo Ladebuchse LiPo Charging Socket LiPo Prise de charge LiPo Connettore per ri...

Page 5: ...h is OFF then connect the other end of the charging lead into the socket 11 plane Charging time regularly 8 minutes will be indicated by the blinking LED 8 and extends with weak batteries inside the controller Please renew the batteries in the transmitter when the charging light doesn t start blinking when switch is in CHARGE position Brancher le câble de charge dans la prise 9 se trouvant en haut...

Page 6: ...Waagerechten und der roten Fahne an der Antennenspitze kleiner als 30 ist der Wind zu stark für das Flugzeug If the flag is in an angle of less than 30 to the horizontal line of the antenna the wind is too strong Si le drapeau présente un angle de moins de 30 par rapport à l horizontale le vent est trop fort Se la bandiera presenta un angolo di 30 rispetto all orizzontale il vento è troppo forte H...

Page 7: ...aereo Tenete il modello con il pollice e l indice portate la Leva acceleratore 2 in avanti al massimo Lanciate il modello con una velocità di circa 20km h contro vento e parallelo al terreno riducete se necessario la velocità Il Modello dovrebbe alzarsi di 1m ogni 10m di volo Regolate il trimmer 3 per avere un volo dritto Effettuate virate di minimo 20 metri il modello contro vento si alza gestite...

Page 8: ...ne fonctionne pas correctement L autonomie du modèle augmente pendant les 4 ou 5 premiers chargements Ne rechargez la batterie que lorsque le modèle cesse de fonctionner Pour éviter tout risque de surcharge ne rechargez pas une batterie qui vient d être chargée à pleine capacité Utilisez exclusivement le chargeur embarqué de la radiocommande pour recharger la batterie Si le châssis devient chaud l...

Page 9: ...a que este coche cumple con los requesitos essenciales y con el resto de la normativa relevante según la directiva n 1999 5 EC Una copia de la Declaration de Conformidad original puede ser obtenida en la siguiente dirección Hierbij verklaren wij dat deze auto voldoet aan de noodzakelijke eisen en andere relevante regelgevingen van de richtlijn 1999 5 EC Kopien van de originele verklaring van confo...

Reviews: