23
OBJECTIF ET PORTÉE DE CE
MODE D’EMPLOI
Le présent mode d’emploi est conçu pour aider les
utilisateurs d’implants cochléaires, et leurs aidants le cas
échéant, à comprendre l’utilisation et l’entretien du testeur
d’écoute M. Il est également destiné à être utilisé par les
professionnels de santé formés au réglage des implants
cochléaires afin de conseiller les utilisateurs à propos
de l’utilisation du testeur d’écoute M et de la résolution
des problèmes.
Limites et contre-indications
Étant donné que le testeur d’écoute M est un composant du
système HiResolution
TM
Bionic Ear, les contre-indications
suivantes, énoncées pour le système HiResolution Bionic Ear,
sont applicables : Surdité due à des lésions du nerf
acoustique ou du conduit auditif central ; ossification
cochléaire qui empêche l’insertion de l’électrode ;
absence de développement cochléaire.
Précaution, avertissements et mises en garde
•
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : contient des petites pièces
pouvant être inhalées ou ingérées et qui constituent un
risque d’étouffement. En cas d’ingestion ou d’inhalation,
consultez immédiatement un médecin ou un service
d’urgence hospitalier.
•
Empêchez les enfants de jouer avec le testeur d’écoute M
et évitez de laisser les enfants sans surveillance avec
cet élément.
•
Ne laissez pas les enfants mettre le testeur d’écoute M
dans leur bouche.
Summary of Contents for M Listening Check CI-5827
Page 2: ......
Page 4: ...2...
Page 22: ...20 OPTIONS DE PRODUIT DISPONIBLES ET NUM ROS DE MOD LE 36 APPORTS CLINIQUES 37...
Page 41: ...39 PRODUCTOS OPCIONALES DISPONIBLES Y N MEROS DE MODELO 56 VENTAJAS CL NICAS 56...
Page 60: ...58 VERF GBARE PRODUKTOPTIONEN UND MODELLNUMMERN 75 KLINISCHER NUTZEN 75...
Page 65: ...63 M Listening Check Soundprozessor Anschluss Anschluss des Akkus Audiobuchse...
Page 97: ...95 OPZIONI PRODOTTO DISPONIBILI E NUMERI DI MODELLO 111 BENEFICI CLINICI 112...
Page 115: ......