background image

 

13 

                                                                              piccolo, una goccia di colla sarà sufficiente. 

 

Il fondo ha formato una grande bolla               

Se due delle ondulazioni sul fondo ne hanno formata una grande, uno  

                                                                             dei raggi si è staccato. Questo è causato dal sovra gonfiaggio. Non 

                                                                             può essere riparato ed  un nuovo fondo è necessario. E’ importante 

                                                                             prendere sul serio le istruzioni sul gonfiaggio. 

 

Come fare uscire tutta l’aria                              

La maggior parte delle pompe a pedale può essere invertita per  

                                                                           

lo sgonfiamento. Pompate fino a che tutta l’aria è uscita. 

 

L’imbarcazione tende da una parte                    

Questo potrebbe essere dovuto a due diverse ragioni. Per evitare che  

                                                                             l’imbarcazione tenda da una parte, controllate che sia montata in 

                                                                             modo appropriato. Se il fondo non è perfettamente centrato, potrà  

                                                                             facilmente tendere in una direzione. Se vogate con energia, la punta  

                                                                             dell’imbarcazione potrà oscillare un po’. Rallentando i colpi e  

                                                                             usando di tanto in tanto un remo più piccolo, potrete eliminare gli 

                                                                             oscillamenti. Quando estraete l’imbarcazione dalla sacca la pinna  

                                                                              potrà piegarsi un po’ da una parte. Per correggere questo, 

                                                                              semplicemente lasciatela in un posto caldo o al sole per un’ora e 

                                                                              la pinna tornerà nella giusta posizione. 

 

Gebruiksaanwijzing 

 

1. Wees voorzichtig 

 

We willen u er graag opmerkzaam op maken dat er bepaalde risico’s verbonden zijn aan de kajak sport. We raden u derhalve aan deze 

gebruiksaanwijzing goed door te lezen en de richtlijnen nauwgezet na te leven 

 

Leest u de hieronder staande veiligheidsinstructies alstublieft grondig door 

 

Uw veiligheid staat voorop 

 

Kajakken vergt veel van uw lichamelijke conditie en kan bovendien gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. De gebruiker van deze kajak is 

zich er van bewust dat kajakken lichamelijke letsels kan veroorzaken en in uiterste gevallen zelfs dodelijk kan zijn. U doet er daarom 

verstanding aan de veiligheidsrichtlijnen hieronder te lezen en te respecteren.  

 

 

Neem kajaklessen, liefst speciaal gericht op dit type vaartuig 

 

Neem een EHBO cursus en zorg ervoor dat er altijd een EHBO doos binnen handbereik staat 

 

Draag altijd een goedgekeurd reddingsvest 

 

Draag een helm waar noodzakelijk 

 

Zorg ervoor dat u passend gekleed bent voor de weersomstandigheden die u ontmoet: koud water en/of koud weer kan 

hyperthermia veroorzaken. Controleer uw uitrusting voor gebruik op slijtage and eventuele defecten.  

 

Kajak nooit alleen 

 

Kajak niet in overzwommen gebieden 

 

Wees attent op waterstanden, let op veranderingen in getijden, gevaarlijke stromingen, wees attent op weersveranderingen 

en krachtige kustwinden 

 

Verken onbekend water; ‘kluun’ (draag de boot en de uitrusting over land) waar noodzakelijk 

 

Wees bewust van uw eigen grenzen en overschrijd deze nooit 

 

Raadpleeg uw eigen huisarts voordat u start met kajakken 

 

We raden u ten zeerste af alcohol en/of geestverruimende middelen te gebruiken in verband met kajakken  

 

Volg de richtlijnen van de fabrikant voordat u deze kajak in gebruik neemt  

 

Gebruik enkel en alleen door de fabrikant van deze kajak goedgekeurde aanvullende uitrusting, blokkeer nooit de in en/of 

uitstap mogelijkheden van de kajak 

 

Lees de gebruiksaanwijzing grondig door voordat u dit product gebruikt 

 

De gebruiker van dit product erkent dat kajakken zekere risico’s met zich mee brengt.  

 

De veiligheidsrichtlijnen in deze gebruiksaanwijzing zijn natuurlijk niet volledig. Bepaalde procedures en methoden, bepaald 

gereedschap en/of delen worden niet specifiek in deze gebruiksaanwijzing genoemd maar zijn wel aan te raden. Zorg ervoor dat u geen 

schade toebrengt aan de kajak, of anderszins het vaartuig onveilig maakt. Let op uw eigen veiligheid en op die van anderen. 

Tot slot

 - 

Gebruik uw gezonde verstand bij het kajakken.  

 

2. SPECIFICATIES 

 

Afmetingen (cm) 

Rec. Druk (bar) 

Model 

Lengte 

Breedte 

Gewicht 

(kg) 

Capaciteit 

(kg) 

Hoofd 

Kamers 

Bodem 

Kamers 

StraitEdge Kajak 

300 

89 

15 

135 

0.14 

0.07 

StraitEdge2 Kayak 

397 

89 

21 

225 

0.14 

0.07 

StraitEdge Kano 

335 

92 

18 

180 

0.14 

0.07 

 

 

 

 

Summary of Contents for StraitEdge Canoe

Page 1: ...RUKTIONSMANUAL BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEKIRJA StraitEdge Kayak StraitEdge2 Kayak StraitEdge Canoe Figures figuras figuur figurer kuvaan 2 Instruction Manual 3 Manual de Instrucciones 6 Manuale D istruzioni 9 Gebruiksaanwijzing 13 Instruktionsmanual 16 Bruksanvisning 20 Käyttöohjekirja 23 ...

Page 2: ...2 C Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 A B D E F A C B Fig 7 Fig 8 ...

Page 3: ...fy yourself that it is safe for you and others and that the craft will not be damaged or made unsafe as a result of your decision REMEMBER always use common sense when paddling your kayak canoe 2 SPECIFICATION Dimensions cm Rec Pressure bar Model Length Width Weight kg Capacity kg Main Chambers Floor Chambers StraitEdge Kayak 300 89 15 135 0 14 0 07 StraitEdge2 Kayak 397 89 21 225 0 14 0 07 Strait...

Page 4: ...nflate position 3 Locate chambers 4 and 5 side tubes spring valves Inflate until firm then close cap Check to be sure the valve is in the inflate position 4 Locate chambers 6 and 7 seat cushions Attach pump hose to twist valves and inflate to desired firmness 5 Make sure all valves are closed tightly and properly Check to be sure the cap tether is not interfering with the valve seating on chambers...

Page 5: ...ure it is both CLEAN and DRY You may clean your boat with a mild soap and water NEVER use strong solvents to clean your boat as they may destroy the material Be sure to rinse your boat with fresh water after every use in salt water and allow it to dry thoroughly before storing Use a dry towel to wipe up all moisture It should be deflated and kept out of direct sunlight when stored Avoid exposure t...

Page 6: ...r actividades en piragua puede conllevar lesiones serias o muerte Siempre que utilices este producto ten en cuenta las siguientes recomendaciones de seguridad Aprende los conocimientos básicos para el uso de este tipo de embarcaciones Intenta conocer las pautas básicas de primeros auxilios y lleva equipo de primeros auxilios y de rescate Lleva siempre puesto un chaleco salvavidas homologado Lleva ...

Page 7: ...ensamblada Hínchala en el siguiente orden El no seguir estas instrucciones puede causar daños a tu piragua No hinches en exceso Para hinchar tu Kayak StraitEdgeTM por favor sigue los siguientes pasos ver figura 5 1 Localiza la cámara 1 hincha hasta que quede firme y cierra el tapón Comprueba para estar seguro de que la válvula esta en la posición de hinchado 2 Procede con la cámara 2 Hincha hasta ...

Page 8: ...a pala de doble hoja con dos hojas La Canoa StraitEdgeTM con pala doble o simple una sola hoja A elegir Palea con paladas regulares Mantén la hoja cerca de la piragua y palea casi vertical Tira hacia ti con la mano más baja y empuja con la mano más alta Para reducir la oscilación de la proa de la piragua no apliques paladas demasiado fuertes Palear hacia atrás puede a veces ofrecer una maniobrabil...

Page 9: ...n puede que exista un pequeño poro o pinchazo en algún lugar del tubo Saca el tubular de la funda exterior Hínchalo Si no puedes ver u oír donde podría estar la fuga coge un trapo limpio mojado con agua jabonosa y pásalo por el tubular Si existe un poro o pinchazo se formarán burbujas continuamente Repáralo utilizando el kit de reparación Si es muy pequeño con una gota de pegamento podría ser sufi...

Page 10: ...prua A e della poppa nelle fessure di tessuto B sulle protezioni contro l urto frontale air bag C e le fessure di tela sul fondo 2 Attaccate gli air bag alla struttura esterna stringendo le cinture dell aria compressa E e allacciando le fibbie degli air bag F Fate questa operazione quando gli air bag sono sgonfi Sono già regolati in azienda e possono non richiedere nessun aggiustamento 3 Attaccate...

Page 11: ...amere d aria Per sgonfiare e ripiegare lo StraitEdge Kayak seguite i passi di figura 8 1 Sgonfiate completamente tutte le camere asciugate il kayak e togliete il sedile 2 Piegate a metà nel centro seguendo la lunghezza 3 Piegate in 4 sezioni uguali 4 Riponete nella sacca di tela Per sgonfiare e ripiegare la StraitEdge canoa seguite i passi di figura 7 1 Sgonfiate completamente tutte le camere asci...

Page 12: ... pieghe 4 Se c è sabbia o ghiaia nell imbarcazione potete togliere il rivestimento esterno e asciugare con un panno 6 RIPARAZIONI Tutti i kayak sono forniti di un kit per le riparazioni che include colla e molte toppe Questo deve sempre rimanere nel kayak nel caso in cui ce ne sia bisogno Se fosse necessaria una riparazione specifica rivolgetevi al fornitore 6 1 Riparazioni di piccoli graffi e tag...

Page 13: ...n en te respecteren Neem kajaklessen liefst speciaal gericht op dit type vaartuig Neem een EHBO cursus en zorg ervoor dat er altijd een EHBO doos binnen handbereik staat Draag altijd een goedgekeurd reddingsvest Draag een helm waar noodzakelijk Zorg ervoor dat u passend gekleed bent voor de weersomstandigheden die u ontmoet koud water en of koud weer kan hyperthermia veroorzaken Controleer uw uitr...

Page 14: ...den Verwijderd u de kap B voordat u het ventiel gebruikt De stabiliteit van het ventiel wordt gewaarborgd door de kleine ring C aan de kajak te bevestigen Wij adviseren u een eenvoudige voetpomp te gebruiken om de kajak op te pompen Een enigszins stevige handpomp is ook te gebruiken Gebruik doch nooit compressoren CO2 of gecompresseerde lucht daar deze de kajak kunnen beschadigen Beide soorten ven...

Page 15: ...de veiligheidsrichtlijnen in deze gebruiksaanwijzing te respecteren De gebruiker van dit product erkent dat kajakken zekere risico s met zich mee brengt Nadat u uw kajak heeft opgepompt maar voordat u de kajak in het water zet inspecteer de kajak op slijtage en eventuele zichtbare mankementen Neem kennis van de lokale richtlijnen en regels en lees de veiligheidsrichtlijnen in deze gebruiksaanwijzi...

Page 16: ...G Hoe voorkom ik overdruk De boot dient opgepompt te worden zodat de bedekking goed gevuld is Er moeten geen rimpels zichtbaar zijn De pomp vertelt u wanneer u moet stoppen Als de kajak voldoende is opgepompt wordt het pompen een deel zwaarder De kamers van de vloer dient u op te pompen totdat deze stevig aanvoelen De kajak verliest lucht Heeft u alle andere mogelijkheden gecontroleerd maar uw kaj...

Page 17: ...Edge Kayak 300 89 15 135 0 14 0 07 StraitEdge2 Kayak 397 89 21 225 0 14 0 07 StraitEdge Canoe 335 92 18 180 0 14 0 07 2 1 Kapacitet Antallet af personer der må sejle i båden er begrænset af antallet af siddepladser og ikke af den tilladelige vægtmæssige kapacitet Den certificerede maksimale kapacitet må under ingen omstændigheder overskrides Overlæsning reducerer fribordet og øger risikoen for ove...

Page 18: ...af StraitEdgeTM kajakken for luft og sammenpakning i tasken er som følger se figur 8 1 Tøm alle kamre for luft tør kajakken og fjern sædet 2 Fold hen over den langsgående midtelinie 3 Fold i 4 lige store dele 4 Læg kajakken i tasken Vejledning vedr tømning af StraitEdgeTM kanoen for luft og sammenpakning i tasken er som følger se figur 7 1 Tøm alle kamre for luft tør kajakken og fjern sædet 2 Lyn ...

Page 19: ...i 1 minut 6 Vent 12 timer med at puste kajakken op igen 6 2 Reparation af meget små huller 1 Pust luftkammeret op Lokaliser hullet ved at påføre sæbevand hen over kammeret indtil du ser luftbobler Marker placeringen 2 Luk luften ud af kammeret og rengør og tør det berørte område Påfør en dråbe lim på hullet 3 Lad limen tørre fuldstændig 4 Vent 12 timer med at pust kajakken op igen 7 PROBLEMLØSNING...

Page 20: ...g produsentens anbefalinger for bruk av produktet Dersom ekstra tilpasninger er påkrevet bruk kun produsentens godkjente materialer endre ikke produktets inn og utstignings adgang Brukeren av dette produktet aksepterer risikoen involvert i padling Sikkerhetsanvisningene i denne manual er ikke uttømmende Dersom en aktivitet metode et verktøy eller en produktdel ikke er spesielt anbefalt må du selv ...

Page 21: ... Påse at alle ventiler er korrekt lukket For oppblåsing av StraitEdgeTM Kano følg denne rekkefølgen se figur 6 1 Finn kammer 1 gulv Fest pumpen til skruventilen og fyll i luft til kammeret blir fast Påse at gulvet ligger midt i kanoen 2 Fortsett med kammer 2 og 3 fjærbelastet ventil Fyll i luft til kammeret blir fast og fest ventillokket Kontroller først at ventilen er i rett posisjon for innblåsi...

Page 22: ...LIKEHOLD OG LAGRING Denne farkosten er laget av meget slitesterke materialer Men som med alt annet vil korrekt bruk og vedlikehold forlenge levetiden og utseendet på farkosten Før lagring må man forsikre seg om at kajakken kanoen er både RENGJORT og TØRKET Du kan vaske farkosten med mild såpe og vann Bruk ALDRI sterke rense eller vaskemidler da disse kan skade materialet Farkosten bør renses med r...

Page 23: ...huolellisesti ennen käyttöä Varoitus Melonta voi olla vaarallista sekä fyysisesti raskasta Seuraavat turvallisuusohjeet tulee lukea tarkasti Hanki tämän kajakkityypin mukainen opastus Ensiapuvalmiuden hankkiminen on suositeltavaa Pidä aina mukanasi ensiaputarvikkeita Käytä aina meloessasi hyväksyttyä kelluntavälinettä Mikäli tarpeellista käytä kypärää Pukeudu asianmukaisesti Tarkista välineesi ain...

Page 24: ...jousiventtiili Täytä kunnes tila on täynnä ja sulje kapselilla Varmista että venttiili on täyttöasennossa 3 Etsi kammioiden 3 ja 4 pohja Boston tyyppinen venttiili Varmista että venttiilin runko on kunnolla kiristetty Täytä kunnes tila on täynnä ja sulje kapselilla 4 Etsi kammiot 5 and 6 jousiventtiili Täytä kunnes tila on täynnä ja sulje kapselilla Varmista että venttiili on täyttöasennossa 5 Var...

Page 25: ...nen varastointia voit tarvittaessa käyttää mietoa pesuainetta ja vettä Älä käytä liuottimia tai vahvoja pesuaineita koska ne saattavat vaurioittaa materiaaleja Jos kajakkia on käytetty merivedessä huuhtele kajakki ja anna sen kuivua ennen varastointia Käytä pyyhettä jotta saat pois kaiken kosteuden Varastoinnin ajaksi kajakki tulisi tyhjentää ja säilyttää auringonvalolta suojattuna Kajakkia ei myö...

Page 26: ... neulanpisto saattaa tippa liimaa riittää Lattiaan on muodostunut suuri kupla Jos lattian kaksi harjaa ovat muodostaneet yhden suuren harjan on I palkki irronnut Näin voi käydä jos kajakki täyttyy liikaa Lattiaa ei voi korjata se on vaihdettava On hyvin tärkeää ottaa vakavasti kaikki varoitukset aluksen ylitäyttämisestä Miten saan kaiken ilman pois Useimpia käsi ja jalkapumppuja voidaan käyttää my...

Reviews: