background image

8

GB

D

F

NL

1.  Before fi rst use.

 Remove all adhesive 

remains and gently rub with a 
dampened cloth. Rinse water tank 
to remove foreign particles. When 
turned on for the fi rst time, temporary 
vapours/odours may occur.

2.  Filling steam iron with water.

 

Make sure plug is removed from 
power outlet. Turn steam selector to 
Dry setting and open fi lling aperture 
cover. Using beaker provided, pour 
water up to maximum level. Close 
cover.

3.  Plug power cable into a power 

outlet

. Power indicator light turns 

on. Set temperature by turning 
temperature selector to adequate 
choice. When the light turns off , iron 
is ready to be used. Steam ironing 
is only possible when the highest 
temperatures are selected.

Getting started

1.  Vor der ersten Benutzung.

 Entfernen 

Sie ggf. Reste von Klebebändern 
und reiben Sie das Gerät vorsichtig 
mit einem angefeuchteten Tuch 
ab. Spülen Sie den Wassertank, um 
Fremdkörper zu entfernen. Beim 
erstmaligen Einschalten können 
vorübergehend Dämpfe/Gerüche 
auftreten.

2.  Füllen des Dampfbüglers mit 

Wasser.

 Vergewissern Sie sich, 

dass der Netzstecker gezogen ist. 
Schalten Sie den Dampfwahlschalter 
auf Trocken und öff nen Sie die 
Einfüllabdeckung. Füllen Sie das 
Bügeleisen mit dem mitgelieferten 
Becher bis zur Markierung „MAX“ auf. 
Schließen Sie die Abdeckung.

3.  Schließen Sie das Netzkabel 

an eine Netzsteckdose an

. Die 

Netzspannungsanzeige leuchtet. 
Stellen Sie die gewünschte Temperatur 
durch Drehen des Temperaturwählers 
ein. Wenn die Anzeige erlischt, ist das 
Bügeleisen betriebsbereit. Nur bei 
höchster Temperaturwahl ist Bügeln 
mit Dampf möglich.

Erste Schritte

1.  Avant la première utilisation.

 Enlever 

tous les restes d'adhésif et essuyer 
doucement avec un chiff on humide. 
Rincer le réservoir d'eau pour enlever 
les corps étrangers. Lors de la première 
mise sous tension, il est possible que 
l'appareil dégage temporairement des 
vapeurs/odeurs.

2.  Remplissage du réservoir d'eau 

du fer.

 Vérifi ez que l'appareil est 

débranché. Placez le sélecteur de 
vapeur sur Sec et ouvrir le capuchon 
de l'orifi ce de remplissage. En 
utilisant le gobelet de remplissage 
fourni, versez l'eau jusqu'au niveau 
maximum. Refermez le capuchon.

3.  Branchez la fi che d'alimentation 

dans une prise

. Le voyant 

d'alimentation s'allume. Choisissez la 
température en tournant le sélecteur 
de température sur le repère adéquat. 
Lorsque le voyant s'éteint, le fer est 
prêt à être utilisé. La fonction vapeur 
est possible à condition que le fer soit 
suffi

  samment chaud.

Première utilisation

1.  Vóór het eerste gebruik.

 Verwijder 

alle plakresten en wrijf zachtjes 
met een vochtige doek. Spoel het 
waterreservoir om  vreemde stoff en te 
verwijderen. Wanneer u het apparaat 
voor de eerste keer aanzet, kunnen er 
tijdelijk dampen/geuren vrijkomen.

2.  Stoomstrijkijzer vullen met water.

 

Zorg ervoor dat de stekker uit het 
stopcontact is gehaald. Draai de 
stoomknop in de stand Dry (Droog) 
en open het klepje van de vulopening. 
Vul het reservoir met behulp van de 
bijgeleverde beker met water tot aan 
het maximumniveau. Sluit het klepje.

3.  Steek het netsnoer in een 

stopcontact

. Aan/uit-indicatielampje 

wordt ingeschakeld. Stel 
de temperatuur in door de 
temperatuurknop in de betreff ende 
stand te draaien. Wanneer het lampje 
uitgaat, is het strijkijzer klaar voor 
gebruik. Strijken met stoom is alleen 
mogelijk als de hoogste temperaturen 
zijn ingesteld.

Het eerste gebruik

Summary of Contents for DB13 Series

Page 1: ...STEAM IRON DB13xx GB D F NL GR ...

Page 2: ...e safety advice on page 4 F Manuel d instructions 3 13 Avant d utiliser cet appareil pour la première fois veuillez lire les consignes de sécurité en page 5 NL Instructieboekje 3 13 Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt GR Βιβλίο οδηγιών 15 19 Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το σίδερο παρακαλούμε διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 16 ...

Page 3: ...gung H Netzspannungsanzeige I Netzkabel J Temperaturwähler K Wassertank L Kabelaufwicklungs vorrichtung Teile A Semelle B Indicateur de niveau d eau maximum C Goulot de remplissage avec capuchon D Spray E Bouton Spray F Bouton jet de vapeur G Sélecteur de vapeur auto nettoyage H Voyant d alimentation I Cordon d alimentation J Sélecteur de température K Réservoir d eau L Dispositif de rangement du ...

Page 4: ...possible damage caused by improper or incorrect use Sicherheitshinweise Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen Personen einschließlich Kindern mit eingeschränkten körperlichen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durc...

Page 5: ...tant d une utilisation incorrecte de l appareil Veiligheidsadvies Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met inbegrip van kinderen met beperkte lichamelijke zintuiglijke of geestelijke vermogens of personen zonder ervaring of kennis tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstruee...

Page 6: ...recommended in the table Gewebe Temperatureinstellung Bügelempfehlung Acryl Trocken von links bügeln Nylon und Polyester Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw mit Sprühfunktion befeuchten Seide Von links bügeln Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen verwenden Wolle und Wollmisch gewebe Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden Baumwolle Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw m...

Page 7: ... d humidité du tissu peuvent modifier les paramètres optimaux par rapport à ceux recommandés dans le tableau Tableau de repassage Stof Temperatuurinstelling Aanbeveling voor strijken Acryl Droog strijken aan de verkeerde kant Nylon polyester Strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen Zijde Strijken aan de verkeerde kant Gebr...

Page 8: ...Schritte 1 Avant la première utilisation Enlever tous les restes d adhésif et essuyer doucement avec un chiffon humide Rincer le réservoir d eau pour enlever les corps étrangers Lors de la première mise sous tension il est possible que l appareil dégage temporairement des vapeurs odeurs 2 Remplissage du réservoir d eau du fer Vérifiez que l appareil est débranché Placez le sélecteur de vapeur sur ...

Page 9: ... Sie die Dampfstoßtaste 4 Utilisation des fonctions brumisateur et jet de vapeur Vérifiez que le réservoir d eau est au moins au quart rempli Utilisez le brumisateur pour pré humidifier les tissus en appuyant plusieurs fois sur le bouton spray afin de libérer une fine brume A Pour utiliser la fonction jet de vapeur vérifiez que le réservoir d eau est au moins à demi rempli Appuyez plusieurs fois s...

Page 10: ...mittel verwenden 1 Posez toujours le fer sur son talon Pour nettoyer les surfaces extérieures utilisez un chiffon doux humide puis essuyez pour sécher Ne pas utiliser de solvants chimiques car ceux ci pourraient endommager la surface 2 Fonction auto nettoyage Remplissez le réservoir d eau Attendez que le fer soit à la bonne température Positionnez le au dessus d un évier Sélectionnez la fonction a...

Page 11: ... Müllentsorgung oder der Händler bei dem das Produkt gekauft wurde Entsorgung Mise au rebut Matériaux d emballage Les matériaux d emballage sont sans danger pour l environnement et recyclables Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme PE PS etc Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets Appareils usagés Le sy...

Page 12: ...tion until the iron is hot Problem Mögliche Ursache Lösung Bügelsohle wird trotz eingeschaltetem Bügeleisen nicht heiß Verbindungsproblem Überprüfen Sie das Netzkabel den Stecker und die Steckdose Temperaturregelung befindet sich in Stellung MIN Wählen Sie die geeignete Temperatur Bügeleisen erzeugt keinen Dampf Nicht genügend Wasser im Tank Füllen Sie den Wassertank Siehe Erste Schritte Nr 2 Damp...

Page 13: ...ateur de température s éteigne Le fer à repasser fuit La température choisie est trop basse Le sélecteur de température doit être en position 0 jusqu à ce que le fer soit chaud Gestion des pannes Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Strijkzool wordt niet warm terwijl het strijkijzer is ingeschakeld Probleem met de aansluiting Controleer het netsnoer de stekker en het stopcontact Temperatuurknop st...

Page 14: ...14 ...

Page 15: ...της στάθμης νερού C Στόμιο πλήρωσης με καπάκι D Ακροφύσιο ψεκασμού E Κουμπί ψεκασμού F Κουμπί πίδακα ατμού G Επιλογέας ατμού Αυτοκαθαρισμός H Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας I Καλώδιο ρεύματος J Επιλογέας θερμοκρασίας K Δοχείο νερού L Υποδοχή τύλιξης καλωδίου Εξαρτήματα ...

Page 16: ...συνδέετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα κάθε φορά μετά τη χρήση πριν τον καθαρισμό και πριν τη συντήρηση Το φις πρέπει να αφαιρείται από την πρίζα πριν από την πλήρωση του δοχείου νερού με νερό Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τα καυτά μέρη της συσκευής Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο πλήρωσης που αναγράφεται στις συσκευές Σε ...

Page 17: ...ηλη επιλογή Όταν η λυχνία σβήσει το σίδερο είναι έτοιμο για χρήση Το σιδέρωμα με ατμό είναι εφικτό μόνο όταν επιλέγονται οι υψηλότερες θερμοκρασίες Ξεκινώντας A B 4 Χρήση του ψεκαζόμενου υγρού και της λειτουργίας πίδακα ατμού Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι γεμάτο τουλάχιστον κατά το 1 4 Χρησιμοποιήστε το ψεκαζόμενο υγρό για να μουσκέψετε τα υφάσματα πατώντας το κουμπί ψεκασμού αρκετές φορές...

Page 18: ...υνδέστε το Κρατήστε το σίδηρο πάνω από τον νεροχύτη Μετακινήστε το πλήκτρο ατμού προς την αυτοκαθαριζόμενη θέση κρατήστε για 1 λεπτό ή έως ότου η δεξαμενή νερού αδειάσει Μετακινήστε το πλήκτρο για να σταματήσετε την αυτοκαθαριζόμενη λειτουργία 3 Καθαρισμός της πλάκας Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή ισχυρά καθαριστικά καθώς θα καταστρέψουν την επιφάνεια Για να αφαιρέσετε τα καμμένα υπολείμματα σιδε...

Page 19: ...σίδερο είναι ενεργοποιημένο Πρόβλημα σύνδεσης Ελέγξτε το κεντρικό καλώδιο παροχής ισχύος το φις και την πρίζα Ο έλεγχος θερμοκρασίας είναι στη θέση MIN ελάχιστο Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία Το σίδερο δεν παράγει ατμό Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο Γεμίστε το δοχείο νερού βλ Ξεκινώντας αρ 2 Ο έλεγχος ατμού έχει επιλεγεί στη θέση χωρίς ατμό Ρυθμίστε τον έλεγχο ατμού ανάμεσα στις θέσεις ελά...

Page 20: ...3485 A DB13XX 02 02 0512 www aeg home com Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Fürther Strasse 246 D 90429 Nürnberg Germany Printed on recycled paper ...

Reviews: