11
it
DE
FR
NL
EN
Cleaning and care
2. The used capsules container has
a transparent window on the top
which shows used capsules. Every
2 or 3 days or after 7 brewed cof
-
fees, the used capsules and waste
water containers shall be removed,
emptied, washed, dried and put
back.
1. Turn the machine off, unplug the
cord and let the machine cool
down. Wipe all outer surfaces with
a damp cloth. Empty and rinse the
water tank once a day.
1. Decalcifying. We recommend to
decalcify the machine regularly
depending on the water hardness
(2–3 months). We recommend to
use Electrolux decalcifying solu
-
tion EPD4/C/D/E/N/R (never use
vinegar). Remove and empty the
water tank. Fill the water tank with
decalcifying solution (follow prod-
uct instructions).
Reiniging en onderhoud /
1. Schakel het apparaat uit, haal de
stekker uit het stopcontact en
laat de machine afkoelen. Maak
de buitenzijde met een vochtige
doek schoon. Maak het water-
reservoir één keer per dag leeg en
schoon.
2. De houder voor gebruikte capsules
heeft een transparant venster
aan de bovenkant waardoor u
de gebruikte capsules kunt zien.
Om de 2 a 3 dagen of na 7 kopjes
koffie moeten de houders voor de
gebruikte capsules en het afvalwater
worden verwijderd, leeg gemaakt, af
-
gewassen, afgedroogd en teruggezet
worden.
1. Ontkalken. We raden aan om de
machine regelmatig te ontkalken,
afhankelijk van de waterhardheid
(2–3 maanden). We raden het ge
-
bruik van de Electrolux ontkalker
EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit
azijn). Verwijder de watertank en
leeg deze. Giet de ontkalker in het
waterreservoir (volg de gebruiks-
aanwijzingen van het van het pro-
duct op).
Nettoyage et entretien
1. Eteignez la machine, débranchez
le cordon et laissez refroidir
la machine. Essuyez toutes les
surfaces externes avec un chiffon
humide. Videz et rincez le réservoir
une fois par jour.
2. Le bac à capsules usagées est doté
d’une fenêtre transparente sur le
dessus pour vous montrer le niveau
de capsules usagées.
Tous les 2 ou
3 jours, ou après 7 cafés moulus, les
bacs pour les capsules et l’eau usa-
gées doivent être retirés, vidés, lavés,
séchés et remis en place.
1. Détartrage. Nous vous conseil-
lons de détartrer régulièrement la
machine en fonction de la dureté
de l’eau (2–3 mois). Nous vous
conseillons d’utiliser la solution de
détartrage Electrolux EPD4/C/D/E/
N/R (n’utilisez jamais de vinaigre).
Vider le réservoir à eau. Remplissez
le réservoir d’eau avec la solution de
détartrage (suivez les instructions
du produit).
Reinigung und Pflege /
1. Schalten Sie die Maschine aus,
ziehen Sie das Kabel aus der
Steckdose und lassen Sie die
Maschine abkühlen. Wischen Sie
das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab. Leeren und reinigen Sie
den Wasserbehälter einmal am Tag.
2. Der verwendete Kapselbehälter
verfügt oben über ein transpa-
rentes Fenster, das verbrauchte
Kapseln erkennen lässt.
Alle 2 bis
3 Tage oder nach 7 Brühvorgängen
müssen die verbrauchten Kapseln
und Abwasserbehälter entfernt, ge
-
leert, ausgewaschen, getrocknet und
wieder eingesetzt werden.
1. Entkalken. Wir empfehlen Ihnen
die Maschine, je nach Wasserhärte,
regelmäßig zu entkalken (2-3 Mo
-
nate). Wir empfehlen die Electrolux
Entkalkungslösung EPD4/C/D/E/
N/R zu verwenden (benutzen Sie
auf keinen Fall Essig). Wassertank
entnehmen und entleeren. Füllen
Sie den Entkalker in den Wasserbe-
hälter (befolgen Sie die Anweisun-
gen des Herstellers).
Summary of Contents for LM 3200 Amodo Mio
Page 1: ...LM 3200 DE FR NL EN IT ...