background image

17

Enfilage de la Machine

Levez le releveur de fil à la plus haute position en
tournant le volant vers vous.
Levez le pied presseur.
Placez la bobine sur le porte-bobine en plaçant le fil
de l’arrière vers l’avant.

z

Passez le fil dans le guide fil avec vos deux mains.

x

En tenant le fil près de la tige glissez vers le bas
dans la tension, ensuite passer autour du ressort
de tension.

c

Montez le fil fermement vers le haut et passer le fil
de droite à gauche dans le bras releveur.

v

Enfilez le fil derrière le guide de l’aiguille.

b

Enfilez le fil de l’aiguille d’avant vers l’arrière.

 

NOTE:

Pour faciliter l’enfilage du fil de l’aiguille nous
vous suggérons de couper le fil avec des
bons ciseaux.

Einfädeln der Maschine

Drehen Sie das Handrad zu sich hin, bis der
Fadenheber in seiner höchsten Stellung ist.
Heben Sie den Nähfuß an. Stecken Sie die Garnrolle,
wie im Bild gezeigt, so auf den Garnrollenstift, daß der
Faden auf der Rückseite von der Spule abläuft.

z

Ziehen Sie den Faden mit Hilfe beider Hände in die
Fadenführung.

x

Halten Sie den Faden nahe der Garnrolle mit einer
Hand, und ziehen Sie ihn mit der anderen nach
unten in Richtung der Oberfadenspannung und
führen ihn um den Halter der Einstellfeder herum.

c

Ziehen Sie den Faden straff nach oben, und führen
Sie ihn von links nach rechts durch den Fadenhebel.

v

Ziehen Sie den Faden weiter nach unten, und
schieben Sie ihn in die Führung des Nadelhalters.

b

Fädeln Sie den Faden von vorn nach hinten durch
das Nadelöhr.

HINWEIS:

 Das Einfädeln geht manchmal leichter,

wenn Sie das Fadenende mit einer scharfen Schere
abschneiden.

Comment faire remonter le fil

z

Remonter le pied et tenez légèrement le fil de
l’aiguille avec la main gauche.

x

Faire tourner le volant d’un tour complet vers vous
et relever l’aiguille à sa position la plus haute. Tirer
le fil de l’aiguille afin d’obtenir une boucle de fil de
la bobine.

Unterfaden heraufholen

z

Heben Sie den Nähfuß und legen Sie den
Oberfaden wie gezeigt unter den Nähfuß.

x

Drehen Sie das Handrad einmal zu sich, um den
Unterfaden zu holen.

c

Ziehen Sie beide Fäden ca. 10 cm nach hinten.

c

Tirez 10 cm des deux fils vers l’arrière et sous le
pied de biche.

Summary of Contents for NM 1714

Page 1: ...Instruction book Manuel d Instructions Bedienungsanleitung NM 1714 ...

Page 2: ...to the nearest authorized dealer or service center for examination repair electrical or mechanical adjustment 4 Never operate the appliance with any air opening blocked Keep ventilation openings of this sewing machine and foot controller free from accumulation of lint dust and loose cloth 5 Never drop or insert any object into any opening 6 Do not use outdoors 7 Do not operate where aerosol spray ...

Page 3: ...si les orifices d aération sont colmatés Tenir les orifices d aération de cette machine à coudre et le curseur d escamotage du pied de biche exempts de toute accumulation de peluches poussières et de morceaux de chiffon 5 Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d objet dans les orifices 6 Il ne faut pas l utiliser en plein air 7 Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aérosol...

Page 4: ...in Betrieb wenn eine Luftöffnung blockiert ist Sorgen Sie dafür dass sich in den Luftöffnungen dieser Maschine und der Fußsteuerung keine Fusel Staub und Stoffreste ansammeln 5 Sorgen Sie dafür dass keine Gegenstände in die Öffnungen gelangen 6 Benutzen Sie die Maschine nicht im Freien 7 Benutzen Sie diese Maschine nicht wenn Aerosole Sprays verwendet oder Sauerstoff zugeführt wird 8 Stellen Sie b...

Page 5: ...d Tension Dial 18 Stitch Selector Dial 18 Stitch Length Dial 18 Adjusting Stretch Stitch 20 Reverse Stitch Button 20 Dropping the FeedDog 20 SECTION 3 BASIC SEWING Straight Stitch Sewing 22 To change the direction 22 Seam Guide Line 24 Turn a Square Corner 24 Twin Needle Hem 26 Zigzag Stitching 26 Tricot Stitch 28 Super Stretch Stitch 28 Triple Stitch 28 Sewing Buttons 30 Buttonhole 32 Corded Butt...

Page 6: ...1 Pour ajuster l équilibre des points élastiques 21 Bouton de marche arrière 21 Abaisser lagriffe d entraînement 21 SECTION 3 BASES DE LA COUTURE Point Droit 23 Comment Changer la Direction de la Couture 23 Guides de couture 25 Tourner à angle droit 25 Ourlet à aiguille jumelée 27 Point Zigzag 27 Point pour tissu tricot point zigzag multiple 29 Point Super Stretch 29 Couture Triple 29 Couture des ...

Page 7: ...len des Stretchstich Ausgleichs 21 Rückwärtstaste 21 Absenken des Sotffschiebers 21 TEIL 3 EINFACHES NÄHEN Nähen mit Garadstichen 23 Ändern der Nährichtung 23 Benutzen der Führungslinien 25 Ändern der Nährichtung um 90 25 Nähen mit der Zwillingsnadel 27 Nähen mit Zick zack stichen 27 Trikotstich Mehrfach Zick Zack Stich 29 Superstretch Stich 29 Gerader Stretchstich 29 Annähen von Knöpfen 31 Knopfl...

Page 8: ...ial r Bobbin winder stopper t Bobbin winder spindle y Spool pins u Bobbin winder thread guide i Thread guide o Thread take up lever 0 Thread tension dial 1 Face plate 2 Needle plate 3 Extension table 4 Presser foot holder 5 Needle clamp 6 Needle 7 Presser foot 8 Carrying handle 9 Handwheel 0 Power switch 1 Machine socket 2 Free arm 3 Presser foot lifter ...

Page 9: ... de l aiguille 6 Aiguille 7 Pied de biche 8 Poignée de transport 9 Volant 0 Interrupteur 1 Boîtier de contact 2 Bras libre 3 Levier d élévation du pied TEIL 1 WICHTIGE TEILE DER MASCHINE Bezeichnungen der Teile q Rückwärtstaste w Stichprogrammwähler e Knopf für Stichlänge r Spuleranschlag t Aufspuler y Garnrollenstifte u Fadenführung des Spulers i Fadenführung o Fadengeber 0 Oberfadenspannung 1 Ko...

Page 10: ...ng Detaching the table Pull the table away from the machine SECTION 2 GETTING READY TO SEW Accessories Storage Box Sewing accessories are conveniently located in the extension table q Accessories storage box Free Arm Sewing Avoid fabric bunching around the needle when bartacking to reinforce pockets plackets and waistlines For stitching sleeves waistbands pant legs or any circular garment area For...

Page 11: ...et de coudre les manches les ceintures les jambes de pantalons et autres vêtements cylindriques Il est également idéal pour repriser les chaussettes les genoux de pantalons et les coudes de chemises Freiarmnähen Freiarmnähen eignet sich zum Nähen von Ärmeln Bünden Hosenbeinen oder anderen röhrenförmigen Teilen Es ist außerdem nützlich zum Stopfen von Socken oder Knien und Ellbogen SECTION 2 SE PRÉ...

Page 12: ...tended when attaching or removing parts when clearning the machine Do not place anything on the foot control other wise the machine will run intermittently Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers your presser foot You can raise it about 0 6 cm 1 4 higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you to place heavy fabric under the foot q Lowe...

Page 13: ...Heben und Senken des Nähfußes Der Nähfußhebel hebt und senkt den Nähfuß Sie können den Fuß etwa 0 6 cm über die normale gehobene Stellung heben damit der Nähfuß leichter entfernt werden kann oder wenn Sie dicken Stoff unter den Fuß legen wollen q Gesenkte Stellung w Normale angehobene Stellung e Zusätzlich angehobene Stellung Auswechseln des Nähfußes Entfernen Sie den Nähfuß wie folgt Bringen Sie ...

Page 14: ...fabrics and thicker threads and needles are used for sewing heavy fabrics Always test thread and needle size on a small piece of fabric which will be used for actual sewing Use the same thread for needle and bobbin When sewing stretch very fine fabrics and synthetics use a BLUE TIPPED needle The blue tipped needle effectively prevents skipped stitches Changing Needle Raise the needle by turning th...

Page 15: ...gstift geschoben wird Ziehen Sie die Klemmschraube fest an dünne Stoffe normale Stoffe dicke Stoffe Stoffe feine Seide feine Baumwolle synthetische Baumwolle Polyester Leinen Baumwolle Pikee Kammgarn Strickwaren und dünne Gardinenstoffe Denim Tweed Gabardine schwere Gardinenstoffe Gardinen Garne feine Seide Baumwolle synthetische oder Polyester 50 Seide 50 80 Baumwolle 50 60 synthetische Baumwolle...

Page 16: ... spool of thread in order to feed thread to the machine To use pull up the spool pin Place the felt on the spool pin Push down for storage Setting Spool Pins Removing or Inserting the Bobbin Case Open the hook cover q Hook cover Raise the needle by turning the handwheel toward you Take out the bobbin case by holding the latch w Latch ...

Page 17: ...hine richtig zugeführt werden kann Ziehen Sie den Garnrollenstift zur Benutzung nach oben heraus Stecken Sie Filz auf den Garnrollenstifte Schieben Sie ihn bei Nichtgebrauch wieder hinein um ihn geschützt aufzuheben Herausnehmen und Einsetzen der Spulenkapsel Öffnen Sie die Abdeckung des Greifers q Greiferabdeckung Drehen Sie das Handrad zu sich hin bis die Nadel in der höchsten Stellung steht Neh...

Page 18: ...n it has made a few turns and cut the thread close to the hole in the bobbin n Depress the foot control again When the bobbin is fully wound stop the machine Return the bobbin winder spindle to its original position by moving the spindle to the left and cut the thread m Push the handwheel to the left original position Note Return the bobbin winder spindle when the machine stops Threading Bobbin Ca...

Page 19: ...nette puis coupez le fil tout près de la canette n Appuyez à nouveau sur la pédale Quand la canette est complètement enroulée elle s arrête automatiquement Pour remettre le dévidoir à sa position initiale déplacez la broche vers la gauche et coupez le fil comme illustré m Poussez le volant vers l intérieur pour engager l embrayage REMARQUE Ne touchez pas à la broche du dévidoir pendant le fonction...

Page 20: ...take up lever from right to left v Then draw the thread down and slip it into needle bar thread guide on the left b Thread the needle eye from front to back Note You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading Drawing Up Bobbin Thread z Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand x Turn the handwheel slowly toward you with you...

Page 21: ...den mit Hilfe beider Hände in die Fadenführung x Halten Sie den Faden nahe der Garnrolle mit einer Hand und ziehen Sie ihn mit der anderen nach unten in Richtung der Oberfadenspannung und führen ihn um den Halter der Einstellfeder herum c Ziehen Sie den Faden straff nach oben und führen Sie ihn von links nach rechts durch den Fadenhebel v Ziehen Sie den Faden weiter nach unten und schieben Sie ihn...

Page 22: ...ottomside of the fabric q Needle thread Top thread w Bobbin thread Bottom thread e Right side Top side of fabric r Wrong side Bottom side of fabric t Thread tension dial y Setting mark x Needle thread tension is too tight When the bobbin thread bottom thread will appear on the right side top side of the fabric Loosen the needle thread tension by moving the dial to a lower number c Needle thread te...

Page 23: ...z l aiguille au dessus du tissu et choissisez le motif désiré en tournant le sélecteur de motifs correspondant à la marque de réglage q Marque de réglage Stichmuster Wählrad Bringen Sie die Nadel in die obere Stellung und drehen Sie dann den Stichmuster Selektor so daß die Markierung auf das gewünschte Stichmuster zeigt q Einstellmarke x Réduisez la tension du fil de l aiguille en bougeant le cadr...

Page 24: ...ch Adjusting Stretch Stitch Set the stitch length control at S S to sew the stretch stitch pattern sewing If the stretch stitch pattern is uneven turn the stitch length diial in the direction of to compress it or to expand it Dropping the Feed Dog z Open the hook cover q Hook cover x To drop the feed dog pull down the drop lever and move it to the right as illustrated w Drop lever c To raise the f...

Page 25: ...en des Stretchstich Ausgleichs Wenn die Stretchstichmuster beim Nähen auf einem bestimmten Stoff ungleichmäßig sind kann dies mit dem Stichlängen Ausgleich reguliert werden Wenn die Stichmuster zu ausgedehnt sind korrigieren Sie dies indem Sie den Knopf auf die Seite drehen Wenn die Stichmuster zu dicht sind korrigieren Sie dies indem Sie den Knopf auf die Einstellung drehen Abaisser la griffe d e...

Page 26: ...e foot control Gently guide the fabric along the guide line letting the fabric feed by itself x For fastening the end of seams press the reverse stitch button and sew several reverse stitches Raise the presser foot and remove the fabric drawing the threads to the back c Draw the threads up and into the thread cutter To change the direction Stop the machine and turn the balance wheel toward you to ...

Page 27: ...n Nähfuß an und legen Sie den Stoff an eine Markierung der Stichplatte der Stichplatte Senken Sie die Nadel in den Stoff ab Senken Sie den Nähfuß und legen Sie die Fadenenden nach hinten Drücken Sie auf den Fußanlasser Führen Sie den Stoff nur locker an der Markierung entlang so daß der automatische Transport nicht gestört wird x Um die Fadenenden am Ende einer Naht zu vernähen drücken Sie die Rüc...

Page 28: ...n inch Number 15 20 4 8 5 8 6 8 Distance cm 1 5 2 0 1 3 1 6 1 9 Turn a Square Corner To turn a square corner 5 8 1 6 cm from the fabric edge Stop stitching and lower the needle by turning the handwheel counterclockwise Raise the presser foot and turn the fabric to line the edge with the 5 8 1 6 cm seam guide Lower the presser foot and begin stitching in the new direction Line up the fabric edge fa...

Page 29: ...mit der Eckennähführung abschließt halten Sie mit dem Nähen an und senken die Nadel in den Stoff indem Sie das Handrad auf sich zu drehen Stellen Sie den Nähfuß hoch und drehen Sie den Stoff so dass der Stoffrand mit den 1 6 cm Nahtführungslinien abschließt Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie in der neuen Richtung weiter q Eckennähführung Guides de couture Les guides de couture tracés sur la semel...

Page 30: ...t e Thread tension 2 6 r Stitch length 1 5 4 t Twin needle Turn off the power switch and insert a twin needle Thread the machine in the same manner as for single thread see page 16 using both spool pins Pull one thread down behind each needle bar thread guide Thread each needle from front to back Fold the hem up desired amount and topstitch with the twin needle Carefully trim away excess fabric us...

Page 31: ...uille d avant en arrière Ganz einfach und schnell der Saum mit Zwillingsnadel wird hauptsächlich für sehr dehnbare Stoffe empfohlen Bei Strickkleidern darauf achten eine Doppelnadel zu benützen Die Maschine ausschalten bevor die Doppelnadel eingesetzt wird Zum Einfädeln der Maschine gleiche Vorgehungsweise wie für einen einzelnen Faden Seite 17 indem man beide Garnrollenstifte benützt Einen Faden ...

Page 32: ...This super stretch stitch is ideal for sewing swimwear and stretch velour because it provides the greatest amount of elasticity and strength Super stretch stitch will be done most successfully when the right side stitches of zigzag fall slightly off the edge of the fabric Place your fabric to allow a 1 6 cm 5 8 seam Trim the seam allowance after sewing Be careful not to cut the stitches q Pattern ...

Page 33: ...ance ce point est particulièrement recommandé pour des coutures exigeant à la fois élasticité et solidité telles que les coutures d entrejambes d emmanchures ou la confection de sacs à dos Ce point peut également s utiliser pour les surpiqûres Gerader Stretchstich Dieser Stich wird mit zwei Vorwärtsstichen und einem Rückwärtsstich genäht die eine reißfeste Naht bilden Benutzen Sie ihn um Bereiche ...

Page 34: ...k the threads Place a straight pin on top of the button in between the holes See illustration When sewing over the button and straight pin a shank will be created Set the Pattern Selector at C Select the zigzag width to match the holes in the button Turn the balance wheel to confirm correct width Sew several stitches to secure the button to the fabric Set the Pattern Selector at B Sew several stit...

Page 35: ...adelspitze liegt Senken Sie den Nähfuß und verstellen Sie dann die Stichmuster Stichwähler bis sich die Nadelspitze genau über dern rechten Loch des Knopfs befindet Nähen Sie ungefähr 5 Stiche und bringen Sie dann die Nadel in die obere Stellung Stellen Sie die Stichmusterwähler wieder auf B und nähen Sie einige Stiche um das Fadenende zu vernähen Couture des boutons q Motif de point w Pied de bic...

Page 36: ...scale on the slider is engraved in centimeters cSet the pattern selector dial at Sew forward until you reach the front marking of your buttonhole Stop sewing at a left stitch vSet the pattern selector dial at Sew 5 stitches Stop sewing at a right stitch bSet the pattern selector dial at Sew until you reach the back marking of the buttonhole Stop sewing at a right stitch nSet the pattern selector d...

Page 37: ...evez l aiguille du tissu Ajustez le bouton sélecteur de point sur couture droite m Faites quelques points de finition Enlevez le tissu de la machine et coupez le fil à coudre Mettez une épingle à l intérieur du renfort Coupez l ouverture avec un découseur Faites attention de ne pas couper les points z Markieren Sie vorsichtig die Knopflochlänge auf dem Stoff Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß mi...

Page 38: ...e machine and cut the sewing threads m Pull the left end of the filler cord to tighten it Thread the end through a darning needle draw to the wrong side of the fabric and cut q Pattern selector w Presser foot Sliding buttonhole foot e Thread tension 1 5 r Stitch length q Zipper Application q Pattern selector A w Presser foot Zipper foot e Thread tension 2 6 r Stitch length 1 5 4 Pin or baste zippe...

Page 39: ...ur le côté gauche Boutonnière en relief avec cordon q Motif de point w Pied de biche Pied de biche pour boutonnière e Tension du fil 1 5 r Longueur de point Heften Sie das Reißverschlussband mit Stecknadeln oder Reihfaden und legen Sie es unter den Nähfuß Ziehen Sie die Fäden nach unten und senken Sie den Nähfuß ab Zum Nähen der linken Reißverschlusseite führen Sie die Reißverschlusszähne am Rand ...

Page 40: ...be overcast first Then fold the hem as illustrated leaving 1 4 0 7 cm of the hem edge showing q Wrong side of the fabric w 1 4 0 7 cm A Heavy weight fabrics B Fine or medium weight fabrics x Position the fabric so that the needle at its leftmost position just pierces the edge of the fold c Turn the guide screw to adjust the guide aligning with the folded edge Sew along the folded edge guiding the ...

Page 41: ...l ourlet sous le tissu comme illustré Pliez l ourlet l envers du tissu étant sur le dessus afin de former un rentré de 0 7 cm q Envers du tissu w 0 7 cm A tissus lourds B tissus fins ou d un poids moyen x Placez le tissu afin que l aiguille pique juste le bord plié lorsqu elle parvient sur le côté gauche extrême Rabaissez le pied presseur c Tournez la vis guide de façon à ajuster l alignement du g...

Page 42: ... the center front center back and side seams Place the middle of the elastic under the center of the presser foot and stitch into place making sure the elastic is evenly stretched w e r q Pattern selector A H w Presser foot Zigzag foot e Thread tension 1 4 r Stitch length S S Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items You can decorate children s clot...

Page 43: ... abmessen damit sie den Nähten der vorderen Mitte der hinteren Mitte und den Seiten entsprechen Die Gummibandmitte unter den zentralen Teil des Nähfusses legen Nähen unter Beachtung dass das Gummiband gleichmässig auseinandergezogen wird Points stretch décoratifs q Motif de point A H w Pied de biche Pied Zigzag e Tension du fil 1 4 r Longueur de point S S Les motifs extensibles décoratifs sont uti...

Page 44: ...hreads at the other end Sew the decorative stitch between the gathering stitches Pull out the gathering stitches q 1 cm Baste or fuse with iron on fabric joiner applique pieces on the fabric Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique When sewing corners lower the needle down into the fabric Raise the presser foot and pivot the fabric to the right o...

Page 45: ... Sie bei Nahtbeginn die Nadel in den Stoff einstechen ohne den Nähfuß zu senken Legen Sie den Gummifaden um die Nadel in Richtung zu Ihnen so dass zwei Fäden übernäht werden Senken Sie jetzt erst den Nähfuß Nähen Sie nun einige Stiche zum Fixieren des Gummifadens Achten Sie beim Nähen der Kräuselnaht darauf dass der Gummifaden nicht gedehnt oder von der Nadel durchstochen wird q 1 cm Appliqué q Sé...

Page 46: ...uttle race ring r Shuttle t Shuttle race To assemble shuttle race unit Shuttle the hook by the center pin and fit it carefully back into the shuttle race forming a perfect circle with the shuttle driver Attach the shuttle race ring making sure the bottom pin fits into the notch Lock the shuttle race ring by turning the holders back into position Insert the bobbin case y Pin u Notch Cleaning the Fe...

Page 47: ...ie Kapsel aus der Maschine Drücken Sie die Halter des Greiferrings nach außen und nehmen Sie den Greiferring heraus Nehmen Sie den Greifer heraus Reinigen Sie den Greifer und die Greiferbahn mit einer Bürste und einem weichen trockenen Tuch q Spulenkapsel w Halter des Greiferrings e Greiferring r Greifer t Greiferbahn Zusammensetzen des Greifers Fassen Sie den Greifer an seinem Mittelstift und set...

Page 48: ...e off the sewing machine by removing the setscrew Unplug the power supply before changing the bulb Do not dismantle the machine other than explained in this manual To remove Push and twist to the left To replace Push and twist to the right CAUTION The bulb could be HOT Protect your fingers when handle it ...

Page 49: ...ssez vers le haut et à droite Nählicht Das Nählicht sitzt hinter dem Kopfdeckel Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose bevor Sie die Glühlampe auswechseln Zerlegen Sie die Maschine grundsätzlich nie anders oder weiter als in der Bedienungsanleitung beschrieben Zum Entfernen Drücken und nach links drehen Zum Ersetzen Drücken und nach rechts drehen Avertissement L ampoule risque d être TRÈS CH...

Page 50: ...wn to the back when sewing is finished 6 The needle is too fine for the fabric being sewn 7 The pattern selector dial had been turned while the needle was in the material 1 The needle is incorrectly inserted 2 The needle is bent or blunt 3 The needle and or threads are not suitable for the work being sewn 4 The needle thread is not threaded properly 1 The needle thread tension is too tight 2 The m...

Page 51: ...a tension du fil de l aiguille est trop forte 2 La machine n est pas enfilée correctement 3 L aiguille est trop grosse pour le tissu cousu 4 Les points sont trop gros pour le tissu cousu En cousant des tissus très légers placez une feuille de papier en dessous du tissu cousu 1 La tension du fil de l aiguille est trop lâche 2 L aiguille est trop grosse ou trop fine pour le fil 1 Les griffes d entra...

Page 52: ...taub angesammelt 3 Die Spulenkapsel ist beschädigt und dreht sich nicht mehr leicht 1 Die Nadel ist nicht korrekt eingesetzt 2 Die Nadel ist verbogen oder stumpf 3 Die Nadelklemmschraube ist locker 4 Die Spannung des Oberfadens ist zu hoch 5 Sie haben den Stoff nach der Beendigung des Nähens nicht nach hinten gezogen 6 Die Nadel ist zu fein für die verarbeitete Stoffart 7 Sie haben die Stichmuster...

Page 53: ...Printed in Thailand 743 XXX XXX ...

Reviews: