23
SECTION 3. BASES DE LA COUTURE
Point Droit
q
Sélecteur de point
A ou B
w
Pied de biche
Pied zigzag
e
Tension du fil
2 - 6
r
Longueur de point
1.5-4
z
Levez le pied de biche et placez le tissu près de la
ligne de guide sur la plaque de l’aiguille. Abaissez
l’aiguille dans le tissu.
Baissez le pied de biche et mettez le fil vers
l’arrière. Pressez la pédale de la couture.
Guidez doucement le tissu le long de la ligne du
guide laissant le tissu aller naturellement.
Comment Changer la Direction de la Couture
Arrêtez la machine. Tournez le volant vers
vous et piquez l’aiguille dans le tissu.
Relevez le pied de biche.
Pivotez le tissu pour changer de direction.
Baissez le pied de biche et continuez à coudre.
TEIL 3. EINFACHES NÄHEN
Nähen mit Geradstichen
q
Stichprogramm
A oder B
w
Fuß
Zick-Zack-Fuß
e
Oberfadenspannung
2 - 6
r
Stichlänge
1.5 - 4
z
Heben Sie den Nähfuß an, und legen Sie den Stoff
an eine Markierung der Stichplatte der Stichplatte.
Senken Sie die Nadel in den Stoff ab.
Senken Sie den Nähfuß, und legen Sie die
Fadenenden nach hinten. Drücken Sie auf den
Fußanlasser.
Führen Sie den Stoff nur locker an der Markierung
entlang, so daß der automatische Transport nicht
gestört wird.
x
Um die Fadenenden am Ende einer Naht zu
vernähen, drücken Sie die Rückwärtstaste und
nähen einige Stiche rückwärts.
Heben Sie dann den Nähfuß an, und nehmen Sie
den Stoff so weg, daß die Fäden nach hinten
gezogen werden.
Ändern der Nährichtung
Lassen Sie die Maschine anhalten, und drehen Sie
dann das Handrad zu sich hin, bis die Nadel im Stoff
steckt.
Heben Sie den Nähfuß an.
Schwenken Sie den Stoff um die Nadel in die
gewünschte neue Nährichtung. Senken Sie den
Nähfuß, und nähen Sie weiter.
c
Coupez les fils.
c
Schneiden Sie die Fäden ab.
x
Pour arrêter la fin des coutures, appuyez sur le
bouton de la marche arrière et cousez quelques
points arrières.
Levez le pied de biche et enlevez le tissu en tirant
le fil vers l’arrière.