background image

INSTALLATION AND USE

 (EN)

MONTAGE UND VERWENDUNG

 (DE)

INSTALLATION ET UTILISATION

 (FR)

Fonctions principales :

• Démarrage du système
• Surventilation et rafraîchissement
• Paramètres du système
• Fonctionnement et performances
• Maintenance

Hauptfunktionen:

• Systemstart
• Intensivlüftung und Kühlung
• Systemparameter
• Betriebs- und Leistungsdaten
• Wartung

Main functions:

• Starting the system
• Boost ventilation and free cooling
• System settings
• Operating and performance
• Maintenance

XP-1 (Bedarfsgeführte Wohnungslüftung mit Wärmerückgewinnung) 

Grafik-Display

DXR (Room-by-room demand control heat recovery) 

Graphic interface

DXR (double flux modulé avec récupération de chaleur) 

Interface graphique

TF5822_B 

06/10/2015

Summary of Contents for DXR

Page 1: ...stemstart Intensivlüftung und Kühlung Systemparameter Betriebs und Leistungsdaten Wartung Main functions Starting the system Boost ventilation and free cooling System settings Operating and performance Maintenance XP 1 Bedarfsgeführte Wohnungslüftung mit Wärmerückgewinnung Grafik Display DXR Room by room demand control heat recovery Graphic interface DXR double flux modulé avec récupération de cha...

Page 2: ... 6 2 Kühlung 22 6 2 1 Inbetriebnahme der Kühlung 22 6 2 2 Parametrieren der Kühlung 22 6 2 3 Anhalten der Kühlung 24 6 3 BYPASS 26 6 3 1 Einstellen des BYPASS 26 6 4 Statistische Betriebsdaten 30 6 4 1 Luftmenge Druck Zulufttemperatur 30 6 4 2 Öffnung der Zuluftstellventile 30 6 4 3 Vorheizregister 32 6 5 Energieeffizienz 34 6 5 1 Energierückgewinnung 34 6 5 2 Heizenergieeinsparung 34 6 6 Zusätzli...

Page 3: ...hooting 47 10 Warranty Customer service Conformity 50 1 Introduction 5 2 Présentation du double flux modulé pièce 5 3 Pictogrammes 7 4 Fonctionnement général 9 4 1 Menu principal 9 4 2 Organisation de l écran et navigation entre les menus 9 4 3 Mise en veille 11 5 Initialisation 11 5 1 Branchement de l interface graphique 11 5 2 Choix de la langue 11 5 3 Date d installation 13 5 4 Dispositif de dé...

Page 4: ...ühren dieser Schadstoffe mit Hilfe einer Lüftung sammeln sich diese Schadstoffe in gut gedämmten Wohnungen an und können sowohl die Gesundheit als auch die Wohnung belasten Die Zu und Abluftanlage ist ein Lüftungssystem das die verbrauchte Luft aus den Ablufträumen wie Küche Bad WC Waschraum usw abzieht filtert und gleichzeitig gefilterte Aussenluft vorgewärmt als Zuluft in den Wohn und Schlafräum...

Page 5: ...ontre courant intégré au double flux assure la récupération d une grande partie de la chaleur de l air extrait vers l air entrant pour limiter l énergie nécessaire à son réchauffage 1 INTRODUCTION You are the new owner of an Aereco DXR a heat recovery with room by room demand control airflow rate This system will ensure good air quality in your dwelling at all times while helping you to save energ...

Page 6: ...n der Küche aufgrund relativer Feuchte ansteigt in Wohn und Schlafräumen jedoch kein Bedarf besteht die Luftmenge auf der Zuluftseite zu erhöhen lässt sich die angeforderte Abluftmenge durch Öffnen der im XP 1 Hub liegenden Kompensation des Zuluftsystems gewährleisten sodass die Volumenströme ausgeglichen sind Ein im zentralen Gerät befindlicher Bypass sorgt dafür dass im Sommer der Wärmeübertrage...

Page 7: ...k of noise Les débits d air sont automatiquement modulés en fonction des besoins de chaque pièce du logement à l insufflation dans les chambres et le séjour comme à l extraction dans la cuisine la salle de bain et les WC Chaque bouche d insufflation est directement raccordée à la boîte de répartition DXR Hub celle ci adapte le débit d air insufflé dans chaque pièce principale en fonction du taux d...

Page 8: ...Abluftanlage aktiviert B Free Cooling In diesem Menü wird der Modus Nachtauskühlung im Rahmen der technischen Möglichkeiten der Zu und Abluftanlage aktiviert C Einstellungen In diesem Menü können einige Parametereinstellungen geändert werden D Systemstatus In diesem Menü werden die statistischen Betriebsdaten des Systems angeführt E Energie In diesem Menü werden die dank der Bedarfsführung erzielt...

Page 9: ...is not visible on the screen simply selecting the image triggers the next action 4 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL L interface graphique est tactile Il suffit d appuyer sur les icônes pour déclencher les actions désirées L appui prolongé sur une icône permet de faire défiler un paramètre par exemple lors du réglage des durées et des températures L usage des doigts ou d un stylet est recommandé pour actionn...

Page 10: ...s prüfen Versorgung der Sensoren mit Spannung und Zuordnung der Räume 5 1 GRAFIK DISPLAY ANSCHLIESSEN Siehe Bild 7 Das Touch Display wird mit einem RJ11 Kabel an der Rückseite des Displays mit der XP 1 verbunden An der Rückseite des Gehäuses ist ein abtrennbarer Bereich als Kabeldurchlass vorgesehen Sobald das Touch Display an die RJ11 Leitung angeschlossen ist und die XP 1 ebenfalls angeschlossen...

Page 11: ...uage Remark This choice can be changed later in the settings menu 4 3 MISE EN VEILLE Après 30 secondes de non utilisation l interface graphique se met automatiquement en veille Pendant 3 secondes l interface affiche l écran de veille voir figure 6 Passé ce délai l écran de l interface passe en veille prolongée écran noir Lorsque l interface affiche l écran de veille toute action de l utilisateur s...

Page 12: ...gen Sie mit OK 5 4 VORERHITZER Siehe Bild 10 Geben Sie ein ob in der Aussenluftansaugung ein Elektrisches Vorheizregister vorhanden ist 5 5 TEMPERATUREINHEIT WÄHLEN Siehe Bild 11 Wählen Sie die im Land gebräuchliche Einheit C oder F Hinweis Später kann diese Einstellung im Parametermenü wieder geändert werden 11 10 9 DE ...

Page 13: ...ntry of installation C or F Remark This choice can be changed later in the settings menu 5 3 DATE D INSTALLATION Voir figure 9 Renseigner la date d installation en utilisant les icônes et jj mm aa Valider en appuyant sur OK 5 4 DISPOSITIF DE DÉGIVRAGE Voir figure 10 Renseigner la présence ou non d un dispositif de dégivrage dans le conduit d amenée d air 5 5 CHOIX DE L UNITÉ DE TEMPÉRATURE Voir fi...

Page 14: ...lich erfassten CO2 Sensoren übereinstimmt kann der nächste Initialisierungsschritt beginnen Sollte dies nicht der Fall sein und die eingegebene Zahl stimmt nicht mit den vom System tatsächlich erfassten CO2 Sensoren überein wird die tatsächlich erfasste Anzahl auf einem roten Bildschirm angezeigt Zwei Vorgänge empfehlen sich Verbindung der CO2 Sensoren überprüfen diese müssen sowohl an der XP 1 al...

Page 15: ...s step by pressing OK The initialization process returns to the previous step see figure 13 5 6 POMPE À CONDENSATS Voir figure 12 Préciser si une pompe à condensats est raccordée au système 5 7 DÉTERMINATION DU NOMBRE DE CAPTEURS CONNECTÉS Cette étape permet de vérifier le raccordement des capteurs CO2 au DXR via les câbles RJ11 Voir figure 13 Renseigner le nombre de capteur CO2 connectés au DXR e...

Page 16: ...en Raum den Sensorindex i Wenn der Index stimmt wenn er also der aktuellen Position entspricht wählen Sie Erledigt ii Wenn der Index falsch ist korrigieren Sie den Indexierungsfehler und wählen Sie dann Erledigt Hinweis Die Montage muss einwandfrei nach den Regeln der Technik erfolgt sein keine Undichtigkeiten im Kanalnetz und Druckverluste im Netz damit die Zuordnung der Zuluftelemente mit den Se...

Page 17: ...CAPTEURS BOUCHES DE SOUFFLAGE Cette étape permet de vérifier l association des bouches de soufflage avec leur capteur CO2 Chaque étape intermédiaire consiste à renseigner si la bouche mise en surbrillance par une pastille bleue numérotée est correctement connectée au système et à vérifier l indexation des capteurs 1 à 5 Pour faciliter le repérage des bouches au soufflage un jet d air fort est prov...

Page 18: ...tt 5 7 Anzahl der angeschlossenen Sensoren bestimmen zurück 5 9 FILTERTESTS Bei diesem Schritt werden die Filtereigenschaften initialisiert anhand derer später im Betrieb der Verschmutzungsgrad der Filter eingeschätzt werden kann Bei diesem Vorgang wird die XP 1 auf max Leistung betrieben dadurch kann es zu deutlicher Geräuschentwicklung kommen Nach Abschluss des Testes wechselt die XP 1 auf den n...

Page 19: ...ck to a normal mode at the end of the operation This operation takes approximately 12 minutes Dans le cas où l association entre les bouches de soufflage et les capteurs CO2 n est pas correctement renseignée un écran rouge est affiché décrivant le type d erreur détectée L initialisation retourne à l étape 5 7 Détermination du nombre de capteurs connectés 5 9 TEST FILTRES Cette étape consiste à ini...

Page 20: ...auf JA Die Intensivlüftung startet nach ungefähr 3 Minuten Wenn die Intensivlüftung aktiviert ist blinkt das Symbol im Hauptmenü somit wird der Benutzer darüber informiert dass die Intensivlüftung aktiviert ist Bemerkung Die Aktivierung der Intensivlüftung dauert standardmäßig mind 12 Stunden Beim Aktivieren der Intensivlüftung wird der Kühlungsmodus abgeschaltet 6 1 2 PARAMETRIEREN DER INTENSIVLÜ...

Page 21: ... 24 and 36 hours 6 MENU UTILISATEUR 6 1 SURVENTILATION La surventilation est un mode de fonctionnement permettant de forcer les débits d air au maximum pendant une période de temps bien définie Cela peut être utile pour renouveler plus rapidement l air du logement par exemple lors de travaux qui nécessitent l usage de produits émanant des substances toxiques Attention toutefois à ne pas faire fonc...

Page 22: ... INBETRIEBNAHME DER KÜHLUNG Die Kühlung wird im Hauptmenü mit dem entsprechenden Symbol aktiviert Zum Aktivieren dieser Funktion drücken Sie auf JA Die Kühlung startet nach ungefähr 3 Minuten Wenn die Kühlung aktiviert ist blinkt das Symbol im Hauptmenü damit der Benutzer über die Aktivierung informiert ist Bemerkung Standardmäßig läuft die Kühlung 12 Stunden lang Die Standard Mindesttemperatur fü...

Page 23: ... surventilation est effectué à partir du menu principal en appuyant sur l icône correspondante clignotante Pour désactiver cette fonction appuyer sur OUI L arrêt de la surventilation s enclenche au bout de 3 min environ 6 2 RAFRAÎCHISSEMENT Le rafraîchissement est un mode de fonctionnement permettant d enclencher automatiquement la surventilation lorsque les conditions de températures internes et ...

Page 24: ...den Höchstdauer 48 Stunden Zwischenlängen 18 24 36 Stunden 6 2 3 ANHALTEN DER KÜHLUNG Wenn man die Kühlung vorzeitig beenden möchte besteht diese Möglichkeit im Hauptmenü indem man auf das blinkende Symbol drückt Zum Deaktivieren dieser Funktion drücken Sie auf JA Die Kühlung wird nach ungefähr 3 Minuten angehalten 17 ...

Page 25: ...eactivate this function press YES Free cooling stops after approximately 3 min Voir figure 17 Définir la durée de surventilation souhaitée à l aide des icônes et Durée mini 12 heures Durée maxi 48 heures Durées intermédiaires 18 24 36 heures 6 2 3 ARRÊT DU RAFRAÎCHISSEMENT L arrêt anticipé du rafraîchissement est effectué à partir du menu principal en appuyant sur l icône correspondante clignotant...

Page 26: ... installiert ist Anhand dieser Temperatur wird die Bypass Funktion aktiviert Bemerkung Die Standard Temperaturvorgabe ist 20 C Beispiel Wenn die vorgegebene Heiztemperatur in der Wohnung mit Hilfe des Thermostats der Heizungsanlage auf 19 C eingestellt wurde sollte dieselbe Temperatur auch hier eingestellt werden um ein auskühlen der Räumlichkeiten zu vermeiden Drücken Sie auf Einstellungen Drücke...

Page 27: ...erature is 15 C 6 3 BYPASS Le bypass est une fonction automatique permettant aux flux d air de ne pas passer par l échangeur Cette fonction permet d éviter les surchauffes dans le logement par exemple en mi saison lorsque du fait des apports de chaleurs soleil Si la température des locaux est est supérieure à celle de l extérieure la dérivation est automatiquement activée 6 3 1 PARAMÉTRAGE DU BYPA...

Page 28: ...iterte Einstellungen Drücken Sie auf Zuluft Mindesttemperatur Siehe Bild 19 Legen Sie die gewünschte Temperaturvorgabe mit den Symbolen und fest Mindesttemperatur 15 C 59 F Höchsttemperatur 25 C 77 F Zwischentemperaturen 1 C 1 F Schritte 19 ...

Page 29: ...erature 15 C 59 F Max temperature 25 C 77 F Intermediate temperatures in steps of 1 C or 1 F Appuyer sur Paramètres avancés Appuyer sur Définir la température min de soufflage Voir figure 19 Définir la durée de surventilation souhaitée à l aide des icônes et Température mini 15 C 59 F Température maxi 25 C 77 F Températures intermédiaires incrémentation tous les 1 C 1 F ...

Page 30: ...rameters wird auf dem Bildschirm angezeigt 6 4 2 ÖFFNUNG DER ZULUFTSTELLVENTILE Siehe Bild 21 Wenn Sie sehen möchten wie die Zuluftstellklappen momentan geöffnet sind drücken Sie auf den entsprechenden Parametertext im Menü Systemstatus Wie weit die Zuluftstellklappen geöffnet sind hängt direkt mit den CO2 Messungen mit Hilfe der CO2 Sensoren in den Wohn und Schlafräumen zusammen Die Zuluftvolumen...

Page 31: ...utes following the detection of the CO2 level 6 4 STATISTIQUES DE FONCTIONNEMENT Ce menu permet de visualiser les statistiques de fonctionnement du système Pour accéder au menu appuyer sur l icône État système du menu principal Plusieurs paramètres du système sont consultables Le débit d air au soufflage débit total La pression au soufflage La température de soufflage L ouverture des bouches de so...

Page 32: ...enü Systemstatus Der Istwert des Parameters wird auf dem Bildschirm angezeigt Der angezeigte Wert gibt an zu wie viel Prozent der Höchstleistung die Frischluft momentan vorgewärmt wird Beispiel Nehmen wir an die Höchstleistung des Vorheizregisters beträgt 1 200W und der angezeigte Wert ist 30 das bedeutet dass der Vorheizregister momentan 360W Leistung erbringt 22 ...

Page 33: ... puissance maximale du dégivrage est de 1 200 W cela signifie que la puissance instantanée fournie par le dispositif de dégivrage est de 360 W 6 4 3 DEFROSTING DEVICE See figure 22 To look up the instantaneous power of the defrosting device press the text corresponding to the desired parameter in the System status menu The instantaneous value of the parameter is displayed on screen The value displ...

Page 34: ... angezeigt Die Berechnung dieses Werts erfolgt mittels der Ist Luftmenge und der Differenz zwischen Außentemperatur und Temperatur der Zuluft Der Wert stellt den Ist Gewinn dar also die Einsparung gegenüber einer bedarfsgeführten Wohnungslüftung ohne Wärmeübertrager 6 5 2 HEIZENERGIEEINSPARUNG Siehe Bild 24 Wenn Sie die Heizenergieeinsparung ansehen möchten drücken Sie auf den entsprechenden Param...

Page 35: ...t They are calculated from the heat recovery 6 5 PERFORMANCE ÉNERGÉTIQUE Ce menu permet de visualiser les performances énergétiques du système Pour accéder au menu appuyer sur l icône Énergie du menu principal Plusieurs paramètres du système sont consultables Puissance de récupération d énergie in Watt Économies de chauffage 6 5 1 RÉCUPERATION D ÉNERGIE Voir figure 23 Pour visualiser la puissance ...

Page 36: ...oder F 6 7 FILTER UND FILTERWECHSEL In diesem Menü wird der Zustand der Filter angezeigt Alle zwei Monate testet die Anlage die Filter Dabei wird der Verschmutzungsgrad gemessen und festgestellt ob ein Filterwechsel erforderlich ist Das Menü können Sie mit dem Symbol Filterwechsel im Hauptmenü aufrufen In diesem Menü haben Sie drei Möglichkeiten Datum des letzten Filtertests ansehen Verschmutzungs...

Page 37: ...r is displayed on screen Example The last filter test was performed 10 days ago 6 6 PARAMÈTRES SUPPLÉMENTAIRES 6 6 1 CHOIX DE LA LANGUE Il est possible de modifier la langue présélectionnée lors de l initialisation Pour cela appuyer sur l icône Paramétrer dans le menu principal Appuyer sur Langue Sélectionner la langue en appuyant sur l image correspondante 6 6 2 CHOIX DE L UNITÉ DE TEMPÉRATURE Il...

Page 38: ...t Verschmutzungsgrad 0 Filter sauber Verschmutzungsgrad 100 Filter verschmutzt die Filter müssen erneuert werden 6 7 3 FILTERTEST LAUFEN LASSEN Alle zwei Monate führt das System automatisch einen Filtertest durch Allerdings hat der Benutzer jederzeit die Möglichkeit einen Filtertest manuell durchzuführen Wenn Sie einen Filtertest laufen lassen möchten drücken Sie auf den entsprechenden Parameterte...

Page 39: ...s approximately 12 minutes 6 7 2 TAUX D ENCRASSEMENT DES FILTRES Voir figure 26 Le taux d encrassement des filtres est consultable en appuyant sur le texte correspondant au paramètre souhaité dans le menu Maintenance La valeur du taux d encrassement mesurée lors du dernier test filtre s affiche sur l écran Le taux indiqué représente l écart par rapport à la valeur maximale admissible pour laquelle...

Page 40: ...tunden bis zum Filtertest wird auf dem Bediendisplay angezeigt Um einen automatisch Filtertest ablaufen zu lassen bedarf es keiner Eingabe Wenn der Filtertest vor dem automatischen Start laufen soll drücken Sie auf Sofort beginnen Der Alarm verschwindet vom Bildschirm sobald der Filtertest fertig ist 7 2 FILTER ALARM Siehe Bild 28 Dieser Alarm erscheint immer dann wenn die Filter ausgewechselt und...

Page 41: ...ette opération peut être légèrement bruyante car les débits d air maximum sont atteints Une fois le test terminé le DXR retourne à un état de fonctionnement normal Cette opération nécessite une durée de 12 minutes environ 7 ALARMS The alarms are represented by red screens They are displayed continuously when the screen changes over to standby but even so allow the user to browse in the sub menus 7...

Page 42: ...mehr funktioniert Überprüfen Sie in diesem Fall anhand der Wartungsanleitung des Vorheizregisters die Funktion Bestätigen Sie den Alarm mit dem Symbol Zurück daraufhin verschwindet er Bemerkung Dieser Alarm wird nur dann ausgelöst wenn der Alarm des Vorheizregisters an der XP 1 angeschlossen ist 7 5 KONDENSATPUMPEN ALARM Siehe Bild 31 Gleichzeitig mit der Alarmanzeige gibt das System einen Warnton...

Page 43: ...nt de la pompe à condensats en se munissant de la notice de maintenance propre à la pompe à condensats Appuyer sur l icône Retour afin de faire disparaître l alarme 7 3 SENSOR ALERT See figure 29 This alert means that one or more CO2 sensors are no longer detected by the system The system indicates the number s of the CO2 sensor s concerned Find the corresponding CO2 sensor and check the connectio...

Page 44: ... Die zuletzt in der Benutzeroberfläche gespeicherten Parameter werden beim nächsten Einschalten wieder eingesetzt Die einzigen Einstellungen die nach dem Einschalten neu aktiviert werden müssen sind die Intensivlüftung und die Kühlung 8 2 DISPLAY RÜCKSTELLEN Das Grafik Display muss in einem eigenen Vorgang zurückgestellt werden wenn die Werksparameter des Displays wieder hergestellt werden sollen ...

Page 45: ... la réinitialisation de l interface La réinitialisation de l interface graphique est provoquée par un appui prolongé sur le bouton Erase A Voir figure 33 Après quelques secondes l écran devient noir et retourne à la phase d initialisation décrite au paragraphe 5 Initialisation 8 POWERING DOWN AND RESET OF THE INTERFACE 8 1 POWERING DOWN THE INTERFACE The graphic interface is powered directly by th...

Page 46: ...m am Leitungsschutzschalter abschalten und nach 20 Sekunden wieder einschalten Das Display reagiert nicht Das XP 1 System am Leitungsschutzschalter abschalten und nach 20 Sekunden wieder einschalten Filter Alarm Die Filter austauschen Sollte der Filter Alarm erscheinen obwohl bereits neue Filter eingesetzt worden sind stellen Sie sicher dass die Leitungen nicht verstopft sind Kondensatpumpen Alarm...

Page 47: ...ard error Power the DXR system down from the electrical panel and back up after 20 seconds The interface fails to react Power the DXR system down from the electrical panel and back up after 20 seconds Filter alarm Replace the filters If there is a filter alarm after new filters are installed check that the ducts are not obstructed Condensation pump alarm Check the installation of the condensation ...

Page 48: ...e affiche SD card error Éteindre le système DXR via le tableau électrique et rallumer après 20 secondes L interface ne réagit pas Éteindre le système DXR via le tableau électrique et rallumer après 20 secondes Alarme filtre Remplacer les filtres En cas d alarme filtre après la pose de nouveaux filtres vérifier que les conduits ne sont pas obstrués Alarme pompe à condensat Vérifier l installation d...

Page 49: ...sdrückliche Erlaubnis nicht reproduziert werden 10 3 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Zu und Abluftanlage XP 1 hat das CE Zertifikat Außerdem hat die Anlage in verschiedenen Ländern landesspezifische Zertifizierungen die auf Anfrage zur Verfügung gestellt werden erhalten Das mit der Zu und Abluftanlage kombinierte Zubehör muss die geltenden Gesetze im jeweiligen Aufstellungsland unbedingt befolgen und so...

Page 50: ...t express permission 10 3 DECLARATION OF CONFORMITY The DXR double flow is CE certified It has also received other certifications specific to different countries of installation available on request The accessories associated with the heat recovery must comply with the standards in force in the country of installation and preferably be certified when certifications exist The DXR is compliant with ...

Page 51: ...duits sans avoir été expressément demandés 10 3 DÉCLARATION DE CONFORMITE Le double flux DXR est certifié CE Il a également reçu d autres certifications spécifiques aux pays d installation disponibles sur demande Les accessoires associés avec le système double flux doivent impérativement obéir aux normes en vigueur dans le pays d installation et être de préférence certifiés lorsque des certificati...

Page 52: ...ße 9 65719 Hofheim Wallau DEUTSCHLAND Tel 06122 92 768 30 Fax 06122 92 768 90 www aereco de Other country Autre pays Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 Marne la Vallée cedex 3 FRANCE Tel 33 1 60 06 44 65 Fax 33 1 64 80 47 26 www aereco com ...

Reviews: