english
deutsch
français
11
a
b
Unscrew the electric box lid by using a PH1
screwdriver.
If the frequency available is 60 Hz, remove
the jumper «a».
Position the jumper «b» on the position
(pressure) chosen (1 = 80 Pa, 2 = 100 Pa
3 = 120 Pa)
Remount and screw the electric box lid,
then put back in place the motor set inside
the fan.
1
2
3
4
Schaltkasten mit dem Schraubendreher
PH1 aufschrauben.
Verfügbare Frequenz 60 Hz: Reiter «a» ver-
schieben.
Den Reiter «b» auf die gewünschte Posi-
tion (Druck) stellen. (1 = 80 Pa, 2 = 100 Pa
3 = 120 Pa)
Den Deckel des Schaltkastens wieder
anbringen und festschrauben. Den Motor-
block wieder in den Ventilator einbauen.
1
2
3
4
Dévisser le boîtier électrique avec un tour-
nevis PH1.
Si la fréquence disponible est de 60 Hz,
retirer le cavalier «a».
Placer le cavalier «b» sur la position (pres-
sion) choisie (1 = 80 Pa, 2 = 100 Pa
3 = 120 Pa)
Remonter et visser le couvercle du boîtier
électrique et replacer le bloc moteur à l’in-
térieur du ventilateur.
1
2
3
4
80 Pa
100 Pa 120 Pa
The pressure (and the frequency) can be changed
at the electric box as described below:
Druck (und Frequenz) können am Schaltkasten
geändert werden. Dazu wie folgt vorgehen:
La pression (et la fréquence) peuvent être chan-
gées au boîtier électrique, comme décrit ci-des-
sous :
MAINTENANCE
Every year and preferably before the heating
season :
Remove the fuse of the fan on the fuse
1.
board.
Remove the cover of the fan (4 x 1/4 screws),
2.
use a fl at screwdriver n°6 or a coin.
Be careful with a ceiling assembly: the cov-
er is not secured while the 4 screws are
unscrewed.
Disconnect the electric plug of the motor.
3.
Remove the motor by using a PZ2 screw-
4.
driver.
Use a brush to clean the blades of the motor
5.
(never use water or chemical products).
Clean the casing with a dry wipe.
6.
Reinstall the motor in the same position.
7.
Reconnect the motor.
8.
Close the cover.
9.
Reposition the fuse on the board.
10.
WARTUNG
Jährliche Wartung möglichst vor der kalten
Jahreszeit:
Ventilatorsicherung aus der Schalttafel neh-
1.
men.
Ventilatordeckel abnehmen (4 x ¼ Drehun-
2.
gen), mit einem fl achen Schraubendreher Nr.
6 oder einer Münze.
Vorsicht bei Deckenmontage: Die Abde-
ckung ist nicht mehr gesichert, wenn die 4
Schrauben gelöst sind!
Motor-Stromstecker abnehmen.
3.
Die Turbinen-Motorgruppe mit dem Schrau-
4.
bendreher PZ2 entfernen.
Mit einer Bürste die Turbinenlamellen reini-
5.
gen (niemals mit Wasser oder Chemikalien
reinigen!).
Den Ventilator Innen mit einem trockenen
6.
Lappen reinigen.
Die Turbinen-Motorgruppe wieder einbau-
7.
en.
Den Motor anschließen.
8.
Den Deckel schließen.
9.
Sicherung wieder in der Schalttafel einlegen.
10.
ENTRETIEN
Chaque année et de préférence avant la saison
de chauff age :
Enlever le fusible du ventilateur sur le tableau
1.
électrique.
Enlever le couvercle du ventilateur (4 x 1/4
2.
tours), avec un tournevis plat n°6 ou une
pièce.
Faire attention lorsqu’il est monté au pla-
fond : le capot n’est pas sécurisé quand les
4 vis sont dévissées.
Débrancher la prise d’alim. du moteur.
3.
Retirer l’ensemble turbine- moteur à l’aide d’
4.
un tournevis PZ2.
Utiliser une brosse pour nettoyer les lames
5.
de la turbine (ne jamais utiliser d’eau ou de
produit chimique).
Nettoyer l’intérieur du ventilateur à l’aide
6.
d’un chiff on sec.
Réinstaller l’ensemble turbine - moteur dans
7.
la même position.
Rebrancher le moteur.
8.
Fermer le couvercle.
9.
Remettre le fusible au tableau.
10.