background image

AERECO – D4266_E 5

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

VAM

Connect the adaptors to 

the fan case preferably 

in the positions marked 

on the scheme.

Die Anschlussm-

anschetten sollten 

möglichst gemäß 

Zeichnung angeschlos-

sen werden.

Les adaptateurs 

doivent être raccordés 

de préférence selon 

les positions indiquées 

sur le schéma.

RECOMMANDATIONS FOR 

FAN POSITION

First determine fan position and 
configuration relatively to the 
walls, the ceiling and the duct 
connections.

EMPFEHLUNGEN FÜR DIE 

VENTILATORPOSITION

Zuerst muss die Position und 
Ausrichtung des Ventilators 
unter Berücksichtigung der 
Wände, der Decke und der 
Leitungsanschlüsse festgelegt 
werden.

POSITIONNEMENT DU 

VENTILATEUR

Avant toute chose, déterminer 
la position et l’orientation 
du ventilateur en fonction 
des murs, du plafond et des 
raccordements aux conduits.

Make sure that the wall or the 
ceiling to which the fan will 
be fixed, is strong enough to 
support the weight of the fan. 
(18 kg i.e. more than 4.5 kg at 
each fixing).

Die Wände oder Decken, an der 
der Ventilator befestigt wird, 
muss tragfähig genug sein. 
(18 kg d.h. 4,5 kg an jedem 
Befestigungspunkt).

S’assurer que le mur ou le 
plafond sur lequel le ventilateur 
va être fixé est assez solide 
pour en supporter le poids. 
(18 kg i.e. plus de 4,5 kg à 
chaque point d’accroche).

TOP

4,5 kg !

4,5 kg !

4,5 kg !

4,5 kg !

18 kg !

Make sure that there is enough 
room around the fan to enable 
easy duct connection and free 
access to cover for maintenance.

Rund um den Ventilator muss 
genug Platz für den Anschluss 
der Leitungen und den Zugriff 
auf den Ventilatordeckel zu 
Wartungszwecken sein.

S’assurer qu’il y a assez de 
place autour du ventilateur 
pour relier facilement les 
conduits et libérer l’accès au 
couvercle du ventilateur pour la 
maintenance.

The high acoustic 

performance of the 

VAM fan is optimised 

by a good ductwork 

design and installation.

Short elbows or 

bad airtightness 

may generate air 

noises which would 

considerably reduce 

the overall acoustic and 

aeraulics performance 

of the fan.

Die Schalldämmungs-

werte des VES 250 

sind auf ein gut 

angelegtes Leitungs-

netz und eine korrekte 

Installation optimiert.

Zu enge Winkel oder 

schlechte Abdichtung 

können Luftgeräusche 

verursachen und die 

Schalldämmung und 

Luftleistung des Ven-

tilators stark beein-

trächtigen.

La performance 

acoustique du VAM 

est optimisée par un 

réseau de conduits 

bien conçu et une 

bonne installation.

Les coudes serrés ou 

la mauvaise étanchéité 

à l’air peuvent générer 

des bruits d’air et 

réduire considérable-

ment l’ensemble des 

performances acous-

tiques et aérauliques 

du ventilateur.

Summary of Contents for VAM

Page 1: ...B Klasse über ErP Richtlinie zu erhalten Anwendungsbereiche Wohnräume und Büroräume Neubau und Sanierung Installation in Schränken Dachböden Badezimmern Toiletten Gängen oder sonstigen Innenräumen Wand Decke Boden CONTENTS A Gehäuse Deckel B Motor und Turbine C Stromkabel D Befestigungszubehör ZUBEHÖR NICHT INBEGRIFFEN E Anschlussmanschette Ø80 mm VESA 250 80 F Anschlussmanschette Ø100 mm VESA 250...

Page 2: ...g 200 m3 h 44 W Versorgung 230 VAC 10 Frequenz 50 Hz oder 60 Hz Anwendung indoor Lagertemperatur von 20 C bis 55 C Betriebstemperatur von 5 C bis 40 C Verschmutzungsgrad 2 Hergestellt in Frankreich von Aereco SA ATTENTION L installation de ce produit doit être effectuée par un technicien qualifié Fabricants et distributeurs declinent toute responsabilité en cas d utilisation non conforme du produi...

Page 3: ...r oder dem Kundendienst ausgetauscht werde Um Gefahren durch ein versehentliches Zurücksetzen des Temperaturbegrenzers zu vermeiden darf dieses Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät wie eine Zeitschaltuhr mit Strom versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden der vom Stromanbieter regelmäßig an und abgeschaltet wird THERMOSWITCH MIT MANUELLEM NEUSTART Gemäß Norm CEI 60335 2 80 ist d...

Page 4: ...cht anbringen Schaum Polystyren usw C Wand oder Deckeninstallation Zwischen jeder Befestigung und der Wand oder Decke einen Silent Block installieren EMPFEHLUNGEN FÜR DIE LUFTLEISTUNG Leitungsnetz Vor der Installation muss das Leitungsnetz optimiert werden Anzahl und Länge der Winkel reduzieren und passende Durchmesser verwenden empfohlen Ø125 mm Der Ventilatorausgang muss mind Ø125 mm groß sein D...

Page 5: ...é est assez solide pour en supporter le poids 18 kg i e plus de 4 5 kg à chaque point d accroche TOP 4 5 kg 4 5 kg 4 5 kg 4 5 kg 18 kg Make sure that there is enough room around the fan to enable easy duct connection and free access to cover for maintenance Rund um den Ventilator muss genug Platz für den Anschluss der Leitungen und den Zugriff auf den Ventilatordeckel zu Wartungszwecken sein S ass...

Page 6: ...h Trägermaterial Gips oder Beton 1 Stift OUTILS NÉCESSAIRES 1 tournevis plat n 6 ou une pièce de monnaie 1 tournevis PZ2 1 tournevis PH1 1 foret Ø6 mm pour plâtre ou béton selon le support 1 crayon b d 3 Use a flat screw driver n 6 or a coin to unscrew the 4 screws of the fan cover 1 4 turn 3 Mit einem Schraubendreher Nr 6 oder einer Münze drehen Sie die 4 Schrauben des Gehäusedeckels um eine Dreh...

Page 7: ...t ist siehe Seite 5 werden die entsprechenden Schallstopfen entfernt und die Adapter Ø80 Ø100 oder Ø125 mm für die gewünschten Leitungen eingesetzt Zuerst muss der Schaum hinter dem Schallstopfen entfernt werden 8 Une fois que la configuration des conduits est définie voir page 5 remplacer les bouchons acoustiques par les adaptateurs Ø80 Ø100 or Ø125 mm pour tous les conduits sélectionnés Première...

Page 8: ...y on the surface of the acoustic stopper until the groove of the ring fits the shape of the hole of the fan case Wenn Sie irrtüm licherweise einen Schallstopfen entfernt haben muss zuerst der Schaum dann der Stopfen wieder im Loch angebracht wer den Abstand lassen Dann die Dichtung auf den Schallstopfen legen und vorsichtig und langsam hinein drücken bis der Stop fen wieder fest sitzt Si un boucho...

Page 9: ...hraubendreher PZ2 die 4 Winkeleisen befestigen 2 Schrauben pro Winkeleisen 14 Positionner le ventilateur sur le dos pour y fixer les 4 équerres dans les coins 2 vis pour chacune en utilisant un tournevis PZ2 16 Drill the wall or the ceiling with a Ø6 mm drill then insert the plugs provided in the kit 16 Wand oder Decke mit der Ø6 mm Bohrer bohren und die Dübel mitgeliefert einschieben 16 Percer le...

Page 10: ...rique Brancher les fils du ventilateur à l alimentation S assurer que le cavalier 50 ou 60 Hz voir page 11 correspond à la fréquence disponible PRESSURE FREQUENCY SETTING VAM fan offers the possibility to set the working pressure The supply frequency can also be adapted to 60 Hz 3 pressures are available 80 Pa 100 Pa 120 Pa VAM fan is standardly delivered at 100 Pa 50 Hz DRUCKEINSTELLUNG FREQUENZ ...

Page 11: ...bit total mais aussi la consommation électrique et le niveau sonore émis Type de réseau Court Normal Long Caractéristiques Faibles longueurs très peu de coudes Longueurs standards coudes en quantité raisonnable Grandes longueurs avec beaucoup de coudes Position de l interrupteur 1 2 3 Pression choisie 80 Pa 100 Pa 120 Pa Consommation électrique et performance acoustique Consommation faible Bruit p...

Page 12: ...el abnehmen 4 x Dre hungen mit einem flachen Schrau bendreher Nr 6 oder einer Münze Vorsicht bei Deckenmontage Die Abdeckung ist nicht mehr gesichert wenn die 4 Schrauben gelöst sind 3 Motor Stromstecker abnehmen 4 Die Turbinen Motorgruppe mit dem Schraubendreher PZ2 entfernen 5 Mit einer Bürste die Turbinenlamellen reinigen niemals mit Wasser oder Chemikalien reinigen 6 Den Ventilator Innen mit e...

Page 13: ...AERECO D4266_E 13 480 241 480 ...

Page 14: ...14 AERECO D4266_E Notes ...

Page 15: ...AERECO D4266_E 15 Notes ...

Page 16: ...D4266_E Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 MARNE LA VALLEE CEDEX 3 FRANCE www aereco com ...

Reviews: