background image

 

7 / 36

FR

EN

 00200.95100.0034D_D5668_F

2. 

PICTOGRAMS

1

 

Warnings. Risks of appliance damage and bad efficiency and 
longevity of the appliance

2

 

Risk of injury

3

 

Appliance haulage

4

 

Risk of electric shock

5

 

Risk of untimely reconnection 

3. 

FIELDS OF APPLICATION

Terrace and pitched roof ventilation units are designed for use in 
ventilation installations. They must be used in conventional air ventilation 
installations (low dust content) at an air temperature not exceeding 40°C. 
Operation in contact with installations containing explosive substances is 
not allowed. 

4. 

SAFETY INSTRUCTIONS

The ventilation units described in this document are not ready-to-use 
products, and can be operated only after being installed in ventilation 
installations or after their safety has been ensured by a protective grille 
as per standard in force (example DIN EN 294) or other type of regulation 
installation.

Only trained and qualified personnel can perform the installation, wiring, 
and maintenance. Operate the ventilation unit within the range of use 
defined on the data plate or the technical data page.

Use the ventilation unit in conformity with its field of application. The 
authors of the project, installers, and users are responsible for the 
conformity of the installation and for its proper operation. The safety 
components, e.g. the protective grilles, must not be short-circuited or 
rendered inoperative.

  The appliance is made mainly of sheet metal and includes 

parts having sharp edges. During normal use, these parts 
are not a problem and are not likely to injure the user. 

During 

installation, contact with these parts may however cause 

injuries. 

For this reason, the installers must always wear 

protective gloves when they work on the appliance.

5. 

TRANSPORT, STORAGE

 

The ventilation units described in this document are packed in 
the plant according to the type of transport used. Using lifting 
equipment designed for this purpose, transport the ventilation 
units in their original packaging and place them suitably on the 
means of transport. For manual transport, allow for the total 
weight when lifting and carrying the ventilation unit. You will 
find the weights of the ventilation units in the technical data 
pages of this manual. Avoid jolts and shocks. Watch out for 
possible damage of the packaging or of the ventilation unit. If 
there is damage that may be due to transport, the carrier must 
be so informed immediately.

2. 

PICTOGRAMMES

1

 

Point d’attention. Risque de dégradation de l’appareil et de 
mauvaises efficacité et longévité de l’appareil

2

 

Risque de blessure

3

 

Transport de l'unité de ventilation

4

 

Risque de choc électrique

5

 

Risque de réenclenchement intempestif de l'unité de 
ventilation 

3. 

CHAMPS D’APPLICATION

Les unités de ventilation pour terrasse et toit sont conçues pour être 
utilisées dans les installations de ventilation. Elles doivent fonctionner 
dans des installations de ventilation d’air classiques (faible teneur 
en poussière) pour une température d’air de 40°C maximum. Le 
fonctionnement en contact avec des installations contenant des 
substances explosives n’est pas autorisé.

4. 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Les unités de ventilation décrites dans ce document ne sont pas des 
produits prêts à l‘emploi et ne peuvent fonctionner qu’après avoir 
été montées dans des installations de ventilation ou après que leur 
sécurité ait été assurée par une grille de protection selon la norme 
en vigueur (par exemple DIN EN 294) ou d’autres types d’installations 
réglementaires.

Seul un personnel qualifié et formé peut se charger du montage, de 
l’installation électrique et de l‘entretien. Faites seulement fonctionner 
l'unité de ventilation dans le domaine d’emploi défini sur la plaque 
signalétique ou dans les données techniques.

Utilisez l'unité de ventilation conformément à son champ d’application. 
Les auteurs du projet, les installateurs ou les utilisateurs sont 
responsables de la conformité de l’installation et de son bon 
fonctionnement. Les composants de sécurité, par exemple les grilles de 
protection, ne doivent pas être court-circuités ou mis hors service.

  L’appareil est principalement constitué de tôle et présente des 

éléments de construction à arêtes vives. Lors d’une utilisation 
conforme, ces derniers ne constituent aucune entrave 
ou risque de blessure pour l’usager. 

Lors du montage, 

le contact avec ces éléments de construction peut 

cependant provoquer des blessures. 

C’est la raison pour 

laquelle les installateurs doivent toujours porter des gants de 
protection lorsqu’ils travaillent sur l’appareil. 

5. 

TRANSPORT, STOCKAGE

  Les unités de ventilation décrites dans ce document sont 

emballées en usine en fonction du type de transport utilisé. À 
l’aide des engins de levage prévus à cet effet, transportez les 
unités de ventilation dans leur emballage original et placez-les 
de façon adéquate sur les moyens de transport. En cas de 
transport manuel, tenez compte du poids total pour lever et 
porter l'unité de ventilation. Vous trouverez le poids des unités 
de ventilation dans les données techniques de cette notice. 

Summary of Contents for ZLT DV-A Series

Page 1: ...hmen der Aereco Gruppe VTZ DV A EC exhaust collective ventilation unit for terrace and pitched roof with constant pressure control EC Dachlüftungsgerät mit Konstantdruckregelung Unité de ventilation collectif EC pour terrasse et toit avec régulation de pression Manufacturer Hersteller Fabricant 00200 95100 0034D_D5668_F 23 04 2018 ...

Page 2: ...ebnahme 12 13 Herstellen des Potentialausgleichs 14 14 Inbetriebnahme 16 15 Vorbereitungen zum Anpassen der Regelparameter 16 16 Schemazeichnung des Druckreglers 16 17 Funktion des Druckreglers 16 18 Druckniveau Sollwertvorgabe 18 19 Anzeigeelemente des Druckreglers 20 20 Problembehandlung 20 21 Optionen 22 21 1 Kalibrierung 22 21 2 Absenkbetrieb 22 21 3 Hallsignalauswertung Drehzahlsignal 22 21 4...

Page 3: ...21 7 Déclenchement externe 25 21 8 Contacts de contrôle 25 22 Entretien 27 23 Justificatif de fabrication et de montage 31 24 Déclaration de conformité CE 33 1 General remarks 5 1 1 Scope 5 1 2 Utilisation 5 2 Pictograms 7 3 Fields of application 7 4 Safety instructions 7 5 Transport storage 7 6 Installation conditions 9 7 Technical data 9 8 Dimensions 11 9 Installation of the ventilation unit on ...

Page 4: ...ch unserer schriftlichen Genehmigung zulässig 1 2 GEBRAUCHSHINWEISE Änderungen der Konstruktion sowie der technischen Daten behalten wir uns vor Diese werden auch ohne vorherige Ankündigung wirksam Aus den Textangaben Abbildungen sowie den Zeichnungen können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden Irrtümer sind vorbehalten Bewahren Sie diese Montageanleitung für den späteren Gebrauch sorgfältig ...

Page 5: ... sur l appareil Aereco se réserve le droit de modifier mettre à jour ou retirer toute information dans ce document sans préavis Toutes les images et le contenu de ce document sont la propriété de leurs auteurs et ne peuvent être reproduits sans les avoir expressément demandées 1 GENERAL REMARKS 1 1 SCOPE This installation manual applies to the product described only and in no case to the ventilati...

Page 6: ... technischen Daten angegebenen Bereichen Verwenden Sie das Lüftungsgerät nur bestimmungsgemäß Planer Anlagenerrichter oder Betreiber sind für die ordnungsgemäße und sichere Montage und den sicheren Betrieb verantwortlich Sicherheitsbauteile z B Schutzgitter dürfen nicht umgangen oder außer Funktion gesetzt werden Das Gerät ist zu einem großen Teil aus Blech gefertigt und weißt produktionsbedingt s...

Page 7: ...TOGRAMMES 1 Point d attention Risque de dégradation de l appareil et de mauvaises efficacité et longévité de l appareil 2 Risque de blessure 3 Transport de l unité de ventilation 4 Risque de choc électrique 5 Risque de réenclenchement intempestif de l unité de ventilation 3 CHAMPS D APPLICATION Les unités de ventilation pour terrasse et toit sont conçues pour être utilisées dans les installations ...

Page 8: ...ts zu gewährleisten Es dürfen nur Sockel der Aereco GmbH verwendet werden die über vorgefertigte Anschlüsse für Lüftungsgeräte der Baueihe verfügen Der luftdichte Anschluss von Lüftungsleitungen an den Sockel ist durch den Anlagenerrichter sicher zu stellen 7 TECHNISCHE DATEN Baugröße DV A10 DV A20 DV A30 DV A40 DV A50 DV A70 Volumenstrom max m h 600 850 1 600 2 300 4 500 6 800 Druckerhöhung Pa 13...

Page 9: ...tentif à un éventuel endommagement de l emballage ou de l unité de ventilation En cas d éventuels dommages dus au transport informer immédiatement le transporteur Stockez l unité de ventilation au sec et à l abri des intempéries jusqu à son montage définitif Evitez les variations de température extrêmes 6 CONDITIONS DE MONTAGE Voir schéma 6 vue d ensemble des composants de l unité de ventilation A...

Page 10: ...re an der Grundplatte des Lüftungsgerätes sind in Deckung mit den Gewindemuffen am Sockel zu bringen und mit den vorhandenen Schrauben und Zahnscheiben zu verschrauben Es ist darauf zu achten dass der Dichtstreifen auf dem Sockel zwischen den Druckstutzen in der Grundplatte des Lüftungsgerätes verläuft 9 A Unterdruckstutzen B Dichtstreifen Als letzter Schritt erfolgt der Verschluss des Sockels Daz...

Page 11: ...ventilation unit 8 DIMENSIONS Voir schéma 7 Z Système de blocage VTZ 0 VTZ 1 VTZ 2 VTZ 3 VTZ 4 VTZ 6 A mm 445 547 720 720 954 954 B mm 340 440 600 600 707 707 H mm 290 338 400 400 577 577 9 MONTAGE DE L UNITÉ DE VENTILATION SUR UN SOCLE DE TOIT Les socles des unités de ventilation peuvent différer en fonction de leur modèle socle de toit plat socle de toit incliné disposition verticale disposition...

Page 12: ...urchzuführen Netzspannung und Frequenz müssen mit den Angaben des Motors übereinstimmen Für das Heranführen der Kabel zum Ventilator kann der im Sockel integrierte Kabelkanal genutzt werden Nur flexible Kabel verwenden die einen geeigneten Schutz vor Bewitterung und UV Strahlen bieten Gehäuse ist klappbar für Revisionszwecke Alle Ventilatoren sind anschlussfertig mit dem am Gehäuse angebrachten Re...

Page 13: ...e raccordement électrique doit être effectué par un électricien agréé Les consignes de sécurité en vigueur dans l entreprise locale de distribution doivent impérativement être respectées L auteur du projet et l installateur sont responsables du bon dimensionnement des câbles utilisés par rapport à la puissance totale attendue Attention Tous les travaux doivent être effectués hors tension La tensio...

Page 14: ...uschrauben Siehe Abbildung Positionsnummer Benennung 1 Gehäuse Sockel 2 Flachkopfschraube M8 3 Unterlegscheibe 4 Potentialausgleichsverbinder Kupferband 5 Zahnscheibe M8 mit Kontaktverzahnung 6 Blindnietmutter M8 7 Gehäuse Dachlüftungsgerät Der Anschlusspunkt B für den bauseitigen Anschluss des Schutzpotentialausgleichs befindet sich für Dachlüftungsgeräte DV Axx am Gehäuse der jeweiligen Sockelva...

Page 15: ...ou hexagonal M8 2 Rondelle 3 Cosse 8mm à installer sur site 4 Rondelle de contact M8 contact sur le boîtier 5 Vis de réglage M8x40 6 Ecrou à sertir 7 Caisson de ventilation 13 INSTALLATION OF EQUIPOTENTIAL BONDING Danger Operation of the ventilation unit without proper instalation of equipotential bonding is strictly prohibited Violations can lead to injury or death by electrocution even if the ve...

Page 16: ...ungsgerätes abgeschraubt werden Darunter befinden sich die Laufrad Motoreinheit sowie die Druckregelung Der transparente Deckel der Druckregelung muss für diese Arbeiten entfernt werden Achtung Vor Öffnen des Reglers muss das Gerät vom Netz getrennt und vor Wiedereinschalten gesichert werden Stillstand des Ventilatorlaufrades abwarten 16 SCHEMAZEICHNUNG DES DRUCKREGLERS Siehe Diagramm 16 A DIP Sch...

Page 17: ...tion installation which 14 MISE EN SERVICE Allumer l interrupteur principal puis le couper après le démarrage du rotor le démarrage nécessite jusqu à une minute À cette occasion vérifier le sens de rotation du rotor rotation à droite lorsque l on regarde le boîtier du régulateur de pression Allumer l interrupteur principal et vérifier que le ventilateur est silencieux Vérifier la puissance absorbé...

Page 18: ...sten einen Fehlercode Exx oder den Kalibriermodus durch CAL Fehlermeldungen werden zusätzlich über eine rote LED angezeigt 18 DRUCKNIVEAU SOLLWERTVORGABE Siehe Diagramm 17 A Druckniveau Normalbetrieb über S1 B Druckniveau Absenkbetrieb über S2 Der Sollwert für den Differenzdruck im Normalbetrieb wird an den Pins 1 6 des Schalters S1 eingestellt Die Summe aller Pins ergibt den Sollwert in Pascal We...

Page 19: ...ébit d air diminue automatiquement la puissance du ventilateur et donc la consommation d énergie Le module régulateur de pression fournit comme signal de sortie une tension continue entre 0 10V qui sert d entrée au moteur du ventilateur signal de commande Une surveillance régulière du régime constant est effectuée grâce au signal du capteur de pression Si le signal présente un trop grand écart par...

Page 20: ...tiviert Set Signal 4 mA S1 7 E deaktivieren falls kein ext Set Signal gewünscht E02 im Display Ist Druck 10 über Solldruck Druckmessstellen und Schläuche kontrollieren Druckregler kalibrieren E03 im Display Ist Druck 10 unter Solldruck Druckmessstellen Schläuche und Ventilator kontrollieren Druckregler kalibrieren E04 im Display Drehzahlrückmeldung fehlerhaft Ventilatorkabel RPM zu X1 prüfen Halls...

Page 21: ...LÉMENTS D AFFICHAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION Voir schéma 20 A LED alimentation B Écran C LED erreur D LED régime réduit Élément Affichage Signification LED alimentation vert Lumière continue Le réseau est alimenté LED régime réduit jaune Lumière continue Le régime réduit est actif LED erreur rouge Clignotant lent En dessous de la consigne de pression Clignotant rapide Au dessus de la consigne de ...

Page 22: ...rigeres Druckniveau eingestellt und von extern beispielsweise durch eine Zeitschaltuhr aktiviert werden An S2 muss Pin 1 zur Ermöglichung des Absenkbetriebes auf ON gestellt werden Der Sollwert für den Absenkbetrieb wird um den mit Schalter S2 Pin 2 bis 4 angegebenen Wert in Prozent abgesenkt Es werden die Prozentzahlen der Pins 2 4 des Schalters S2 addiert Aktiviert wird der Absenkbetrieb durch e...

Page 23: ...ed speed activated Reduction of setpoint S1 by 50 21 OPTIONS Voir schéma 21 A Contacts de contrôle B Commutateur DIP S3 capteurs à effet Hall C Borne X4 message d erreur D Borne X3 MARCHE réduction E Borne X1 externe 21 1 ÉTALONNAGE Chaque régulateur est livré prêt à fonctionner et précalibré l étalonnage lors de la mise en service n est donc pas nécessaire Si toutefois un étalonnage est nécessair...

Page 24: ...trieb anzeigt oder im Fehlerfall umschaltet auf NC COM Die Relais Belastbarkeit beträgt 7 5 A 250 VAC oder 5 A 30 VDC 21 6 EXTERNER SOLLWERTEINGANG Alternativ zur Druckniveauvorgabe an S1 kann das Druckniveau mit einem externen Sollwertsignal 4 20 mA an X1 Set GND vorgegeben werden 4 20 mA entsprechen dabei 0 300 Pa Druck Um den Druckregler auf den Betrieb mit der externen Sollwertvorgabe umzuscha...

Page 25: ...À EFFET HALL SIGNAL DE LA VITESSE DE ROTATION Le régulateur et le ventilateur sont câblés en usine et l évaluation du signal de Hall est réglée correctement par le fabricant au niveau du commutateur S3 Un signal 4 20 mA est généré à la sortie X1 n GND correspondant à une vitesse de rotation de 0 à 4 000 tr min Selon le type de ventilateur il est possible de régler le nombre d impulsions par tour é...

Page 26: ...ausgleich sowie die Potentialausgleichsverbindungen sind entsprechend den einschlägigen VDE Bestimmungen jährlich elektrisch sowie auf mechanische Beschädigungen und Korrosionsschäden zu prüfen Sind Schäden am Potentialausgleich nachweisbar müssen diese fachmännisch beseitigt und von einer authorisierten Elektrofachkraft geprüft werden Die eingesetzten Außenläufermotoren sind mit lebensdauergeschm...

Page 27: ...ors circuit Une mise en route pendant la réparation est interdite Le ventilateur doit être utilisé de sorte à toujours fonctionner en toute sécurité et conformément aux objectifs d utilisation Le ventilateur doit être vérifié régulièrement La fréquence dépend des conditions d utilisation respectives mais au moins toutes les 5 000 heures de service ou 1 fois par an Seul un personnel formé à cet eff...

Page 28: ...ugen mit Staubsauger 6 Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder in Betrieb nehmen Reinigung des Lüftungsgerätes 1 elektrische Unterbrechung und Absicherung des Lüftungsgerätes 2 Motorstillstand abwarten 3 Abdeck und Griffschutzgitter abnehmen 4 Schrauben lösen C 4 Lüftungsgerät innen reinigen 5 Klappsockel öffnen Spannschloss A und gegen versehentliches Zuklappen sichern Zugsicherung 6 Lüftungsgerä...

Page 29: ...d if necessary the base see above 7 proceed in reverse order to put the appliance back in operation Voir figures 23 et 24 Nettoyage du socle 1 couper le courant pour mettre en sécurité l unité de ventilation 2 attendre l arrêt du moteur 3 ouvrir le socle rabattable tendeur A et le protéger contre une fermeture inopinée système de blocage 4 retirer la coulisse acoustique B 5 nettoyer aspirer avec p...

Page 30: ...etrieb Firma ___________________________________ ___________________________________ Straße ___________________________________ PLZ Ort ___________________________________ Telefon ___________________________________ Telefax ___________________________________ Ansprechpartner ___________________________________ Tag der Montage ___________________________________ Inbetriebnahme _____________________...

Page 31: ...__ Date of installation ___________________________________ Commissioning ___________________________________ 23 JUSTIFICATIF DE FABRICATION ET DE MONTAGE Fabricant ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH une entreprise du groupe Aereco Wilhermsdorfer Straße 28 D 09387 Jahnsdorf Erzgeb Opération d assemblage Société ___________________________________ ___________________________________ Rue _____...

Page 32: ...ild Serien Nr siehe Typenschild Einschlägige EG Richtlinien EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EG EG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EG EMV Richtlinie 2004 108 EG RoHS Richtlinie 2002 95 EG Elektro und Elektronikgeräteabfall 2002 96 EG Verordnung EU No 1253 2014 Verordnung EU No 327 2011 Angewandte harmonisierte Normen insbesondere EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen DIN EN 60204 1 Elektrische Aus...

Page 33: ...eck Head of company 24 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ZLT Lüftungs und Brandschutztechnik GmbH Wilhermsdorfer Straße 28 DE 09387 Jahnsdorf Erzgeb Par la présente nous déclarons qu en vertu de leur conception et de leur modèle ainsi que dans la version que nous avons mise en circulation les unités de ventilation de la série VTZ satisfont aux exigences essentielles de santé et de sécurité en vigueur d...

Page 34: ...34 36 DE 00200 95100 0034D_D5668_F Notizen ...

Page 35: ...35 36 FR EN 00200 95100 0034D_D5668_F Notes Notes ...

Page 36: ...09387 Jahnsdorf Erzgeb DEUTSCHLAND Deutschland Aereco GmbH Robert Bosch Straße 9 65719 Hofheim Wallau DEUTSCHLAND Tel 06122 92 768 30 Fax 06122 92 768 90 www aereco de Other country Autre pays Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 Marne la Vallée cedex 3 FRANCE Tel 33 1 60 06 44 65 Fax 33 1 64 80 47 26 www aereco com ...

Reviews: