background image

D

E

18

Druckmessgerät gibt an, wie viel Druck in der Ablassleitung 

entsprechend der Reglereinstellung erlaubt ist.

D. Reglerknopf:

 Der Reglerknopf wird für die Justierung des in 

der Ablassleitung verfügbaren Luftdrucks verwendet. Dreht man 

den Knopf im Uhrzeigersinn wird mehr Luftdruck abgelassen, 

dreht man ihn gegen den Uhrzeiger, wird weniger Luftdruck 

abgelassen.

E. Ablassventil:

 Kugelförmiges Ventil, das bei Öffnung dem Tank 

den Wasserdampf entzieht.

F. Schnellkupplung:

 Die Schnellkupplung dient für den Anschluss 

Ihres Druckluftwerkzeugs an die Luftleitung.

G. Sicherheitsventil:

 Das Sicherheitsventil wurde eingebaut, um 

eine zu hohe Druckbeaufschlagung der Lufttanks zu vermeiden. 

Dieses Ventil ist werkseitig auf 10 bar (145 PSI) eingestellt und 

tritt erst in Funktion, wenn der Tankdruck diesen Wert erreicht. 

Versuchen Sie nicht diese Sicherheitsvorrichtung zu 

justieren oder zu entfernen.

 

Jegliche Änderungen an der Einstellung könnten ernsthafte 

Verletzungen verursachen.

 Sollte eine Reparatur oder Wartung 

an diesem Gerät erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an eine 

autorisierte Werkstätte.

H.  Griff zum Anheben/Transport

.

I.  Schultergurt für einen einfachen Transport und eine einfache 

Handhabung

: Der Kompressor kann bequem mit seinem 

Schultergurt transportiert werden.

–  Wenn die Metallringe noch nicht montiert wurden, die beiden 

Ringe in die beiden vorgesehenen Bohrungen an den Enden 

des Aluminiumgriffs einsetzen (wie auf der Abbildung 7a 

gezeigt wird).

–  Um den Gurt am Kompressor zu befestigen, die Karabiner an 

den Metallringen an den Enden des Griffes einhängen (wie auf 

der Abbildung 7b gezeigt wird).

J. Klettstreifen

: Falls der Kompressor über einen Klettstreifen 

verfügt, kann mit diesem ein Druckluftwerkzeug (Bsp.: 

Luftniethammer), oder ein PVC-Verlängerungsschlauch am 

Kompressorgehäuse befestigt werden (wie auf den Abbildungen 

6a und 6b gezeigt wird).

K.  Aufbewahrungsbehälter für Zubehör

.

3. ANWENDUNGBEREICH

Der  Kompressor  dient  zum  Erzeugen  von  Druckluft  für 

druckluftbetriebene Werkzeuge.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. 

Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht 

bestimmungsgemäß.  Für  daraus  hervorgerufene  Schäden  oder 

Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der 

Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für 

den industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine 

Gewährleistung,  wenn  das  Gerät  in  Industriebetrieben  sowie  bei 

gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. NETZANSCHLUSS

Der  Kompressor  ist  mit  einer  Netzleitung  mit  Schutzkontaktstecker 

ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 

Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.

Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der 

Betriebsspannung lt.

Maschinenleistungsschild  übereinstimmt.  Lange  Zuleitungen,  sowie 

Verlängerungen,  Kabeltrommeln  usw.  verursachen  Spannungabfall 

und können den Motoranlauf verhindern. Bei niedrigen Temperaturen 

unter +5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.

5.  MASSNAHMEN VOR DEM START

● Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schäden 

sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor 

angeliefert wurde.

● Prüfen Sie, ob die Tanks entleert sind, der Wasserdampf entzogen 

und jeglicher Schmutz daraus entfernt wurde.

● Die  Aufstellung  des  Kompressors  sollte  in  der  Nähe  des 

Verbrauchers erfolgen.

● Lange  Luftleitungen  und  lange  Zuleitungen  (Verlängerungskabel) 

sind zu vermeiden.

● Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.

● Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen.

● Der  Kompressor  darf  nur  in  geeigneten  Räumen  (gut  belüftet, 

Umgebungstemp5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum 

dürfen  sich  keine  Stäube,  keine  Säuren,  Dämpfe,  explosive  oder 

entflammbare Gase befinden.

● Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. 

In  Bereichen,  in  denen  mit  Spritzwasser  gearbeitet  wird,  ist  der 

Einsatz nicht zulässig.

6. BEDIENUNGSANLEITUNG

6.1  Vorgangsweise für die Inbetriebnahme

1.  Prüfen Sie, ob der On/Off (Ein/Aus)- Schalter auf Off steht.

2.  Prüfen Sie, ob der Tankdruck 0 PSI beträgt.

3.  Schließen Sie den Luftschlauch an die Ablassleitung an.

4.  Stecken  Sie  das  Gerät  an  eine  ordnungsgemäß  geerdete 

Steckdose an.

5.  Stellen  Sie  den  Ein/Aus-Schalter  auf  Ein.  Der  Ein/Aus-

Schalter  leuchtet  dadurch  auf  und  zeigt  somit  an,  dass  der 

Kompressor eingeschaltet ist. Der Kompressor wird automatisch 

den  Arbeitszyklus  ein-  und  ausschalten,  um  den  Tankdruck 

beizubehalten.

6.  Justieren  Sie  den  Druckregler  auf  die  für  Ihr  Druckluftwerkzeug 

benötigte Druckeinstellung.

6.2  Vorgangsweise zum Ausschalten

1.  Stellen Sie den Ein/Aus- Schalter auf Aus.

7.  REINIGUNG UND WARTUNG

  Achtung! 

Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netz-

stecker.

  Achtung! 

Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbren-

nungsgefahr!

  Achtung! 

Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der Kessel 

drucklos zu machen.

7.1 Reinigung

● Halten  Sie  Schutzvorrichtungen  so  staub-  und  schmutzfrei  wie 

möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder 

blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

● Wir  empfehlen,  dass  Sie  das  Gerät  direkt  nach  jeder  Benutzung 

reinigen.

● Reinigen  Sie  das  Gerät  regelmäßig  mit  einem  feuchten  Tuch 

und  etwas  Schmierseife.  Verwenden  Sie  keine  Reinigungs-  oder 

Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes 

angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere 

gelangen kann.

● Schlauch  und  Spritzwerkzeuge  müssen  vor  Reinigung  vom 

Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit 

Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.

7.2  Ablassen des Tanks

Das  Kondenswasser  muss  jeden  Tag  aus  dem  Tank  abgelassen 

werden.  Öffnen  Sie  dazu  das  Ablassventil  (Bez.  E)  (unten  am 

Druckkessel).

1.  Vergewissern Sie sich, dass der Kompressor ausgeschaltet ist.

2.  Halten  Sie  den  Griff  und  neigen  Sie  den  Kompressor  zum 

Ablassventil, sodass beide unten am Tank positioniert sind.

3.  Drehen Sie das Ventil auf.

4.  Halten Sie den Kompressor gekippt, bis kein Wasserdampf mehr 

vorhanden ist.

  Achtung! 

Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält Ölrückstän-

de. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer 

entsprechenden Sammelstelle.

Summary of Contents for Airliner 5 GO

Page 1: ...truzioni 8 Istruzioni originali GB Instruction manual for owner s use 11 Translation of the original instructions FR Manuel utilisateur 14 Traduction des instructions originales DE Betriebsanleitung 17 Übersetzung der Originalanleitung PL Instrukcje obsługi 20 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji ...

Page 2: ...his handbook for future reference FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren PL Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości ...

Page 3: ...rische Spannung PL Uwaga niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym IT Pericolo avviamento automatico GB Danger automatic control closed loop FR Risque de démarrage automatique DE Gefahr durch automatischen Anlauf PL Uwaga niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się IT Protezione obbligatoria dell udito della vista e delle vie respiratorie GB Hearing sight and respiratory protection mus...

Page 4: ...4 HP kW l gallons l min cfm volt Hz A min 1 bar PSI kg lbs g Airliner 5 GO 1 5 1 1 5 1 2 200 7 1 230 50 5 5 3400 10 145 9 19 9 no ...

Page 5: ...5 1 2 E K F B D A G H C ...

Page 6: ...6 3 5 6a 4 6b I H J ...

Page 7: ...7 7a 7b 8 G BS1362 APPROVED FUSE BS1363 A APPROVED 3 PIN PLUG FUSE 13 amp BROWN LIVE WIRE Cord grip EARTH 9 ...

Page 8: ...ari trattamenti e non può essere utilizzata per riempire bombole da immersione Per evitare ustioni gravi non toccare mai le parti della testa del cilindro né le tubazioni durante o subito dopo l utilizzo COSE DA SAPERE Per evitare di surriscaldare il motore elettrico il compressore è progettato per un funzionamento a intermittenza non utilizzare per un ciclo di lavoro di oltre il 15 Se il compress...

Page 9: ... di avvio 1 Verificare che l interruttore On Off acceso spento sia in posizione Off 2 Verificare che la pressione dell aria nel serbatoio sia pari a 0 PSI 3 Collegare il tubo dell aria sull accoppiamento rapido 4 Collegare l unità ad una presa correttamente messa a terra 5 Premere l interruttore On Off in posizione On L interruttore On Off si accenderà per indicare che il compressore è acceso Il c...

Page 10: ...estazioni o eventuali perdite dai giunti e o tubazioni Possibile filtro di aspirazione intasato Sostituire le guarnizioni dei raccordi pulire o sostituire il filtro Il compressore si arresta e riparte autonomamente dopo qualche minuto Intervento della protezione termica causa surriscaldamento del motore Pulire i passaggi d aria nel convogliatore Areare il locale Il compressore dopo alcuni tentativ...

Page 11: ...icular treatments and cannot be used to fill the air bottles of scuba divers To avoid serious burns never touch the cylinder head parts or tubing during or immediately after operation THINGS YOU SHOULD KNOW To avoid overheating of the electric motor this compressor is designed for intermittent operation do not operate on more than a 15 duty cycle If this air compressor pumps air more than 15 of on...

Page 12: ...p locations Do not place the product on damp surfaces use a workbench if available For added protection use a suitable residual current device R C D at the socket outlet Note If the mains cable requires replacing it must be replaced with an identical one and fitted by a qualified person 5 PRE START PROCEDURES Examine the machine for signs of transport damage Report any damage immediately to the co...

Page 13: ...ng with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null and void 9 TROUBLESHOOTING GUIDE Note Remove power source and drain tank pressure prior to making any repairs or adjustments FAULT CAUSE REMEDY Leakage of air from the valve of the pressure switch with the compressor off Check valve that due to wear or dirt on the seal does not perform its function correctly Unscrew t...

Page 14: ...proximité et ou sur le compresseur Ne pas nettoyer la machine à l aide de liquides inflammables ou de solvants Utiliser uniquement un chiffon humide en veillant d abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique L utilisation du compresseur est strictement limitée à la compression de l air Ne pas utiliser l appareil avec d autres types de gaz L air comprimé produit par cet appareil n...

Page 15: ...ont été drainées correctement et qu elles ne contiennent plus aucune trace d humidité ou de saleté Il est recommandable d installer le compresseur à proximité du consommateur Evitez les tuyaux à air et les câbles d alimentation câbles de ral longe longs Veillez à ce que l air aspiré soit sec et sans poussière N installez pas le compresseur dans un local humide ou détrempé Le compresseur doit être ...

Page 16: ...ion ou des réglages ANOMALIE CAUSE INTERVENTION Fuite d air depuis le clapet du pressostat le compresseur à l arrêt Le clapet de retenue ne fonctionne pas correctement à cause de l usure ou de la présence de salissures sur sa butée d étanchéité Dévisser la tête hexagonale du clapet de retenue nettoyer le logement et le disque en caoutchouc spécial le remplacer en cas d usure Reposer et serrer soig...

Page 17: ...ie nicht mit dem Gerät spielen Entzündliche Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff niemals in die Nähe und oder auf den Kompressor legen Die Maschine niemals mit entzündbaren Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln reinigen Zur Reinigung lediglich ein feuchtes Tuch verwenden Der Stecker muss hierbei von der Steckdose abgezogen sein Die Verwendung des Kompressors ist auf die Erzeugung von Druck...

Page 18: ... Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet 5 MASSNAHMEN VOR DEM START Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden mit dem der Kompressor angeliefert wurde Prüfen Sie ob die Tanks entleert sind der Wasserdampf entzogen und jeglicher Schmutz daraus entfernt wurde Die Aufstellung des Kompressors sollte in der Nähe des Verbrauchers erfolgen L...

Page 19: ...ustritt aus dem Ventil des Druckwächters bei Kompressor in Stillstand Rückhalteventil aufgrund von Verschleiß oder Verunreinigung auf dem Dichtungsanschlag funktionsgestört Den Sechskantkopf des Rückhalteventils abschrauben den Sitz und die Spezialgummischeibe reinigen bei Verschleiß ersetzen Wieder anbringen und sorgfältig anziehen Leistungsverringerung Häufige In betriebnahmen Niedrige Druckwert...

Page 20: ...uprzednio że wtyczka została wyjęta z gniazdka elektrycznego Zastosowanie sprężarki związane jest ściśle ze sprężaniem powietrza Nie stosować maszyny do innego typu gazu Wytwarzane przez to urządzenie sprężone powietrze nie jest możliwe do zastosowania w dziedzinie farmaceutycznej spożywczej lub szpitalnej chyba że zostało poddane specjalnym obróbkom Nie może być także stosowane do napełniania but...

Page 21: ...or powinien być ustawiony w pobliżuużytkownika Unikać długich przewodów powietrznych idługich przewodów do prowadzających przedłużaczy Zwracać uwagę na suche i wolne od kurzupowietrze zasysane Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrympomieszczeniu Kompresor musi być używany w nadających siędo tego pomiesz czeniach dobrze wietrzonych otemperaturze od 5 C do 40 C Wpomieszczeniu nie mogą się znaj...

Page 22: ...z zaworu spusto wego USTERKA POWÓD INTERWENCJA Wyciek powietrza z zaworu presostatu przy sprężarce zatrzymanej Zawór zwrotny który z powodu zużycia lub zabrudzenia strony uszczelniającej nie wykonuje właściwie swej funkcji Odkręcić śrubę sześciokątną zaworu zwrotnego wyczyścić gniazdo i specjalną gumową płytkę wymienić jeśli zużyta Ponownie zamontować i dokładnie przykręcić Zmniejszenie wydajności...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...9041655 ...

Reviews: