background image

12 - 66

MCH-13-16 TECH TROPICAL

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

1.4

PREMESSA

1.5

GARANZIA

1.4

FOREWORD

1.5

WARRANTY

1.4

PREMISA

1.5

GARANTÍAS

1.4

INTRODUCTION

1.5

GARANTIE

Le  norme  di  servizio  descritte  nel  presente  manuale, 

costituiscono  parte  integrante  della  fornitura  del 

compressore.

Tali  norme,  inoltre,  sono  destinate  all’operatore  già  istruito 

espressamente  per  condurre  questo  tipo  di  compressore  e 

contengono tutte le informazioni necessarie ed indispensabili 

per  la  sicurezza  di  esercizio  e  l’impiego  ottimale,  non 

scorretto, del compressore.

Preparazioni 

affrettate 

lacunose 

costringono 

all’improvvisazione e ciò è causa di molti incidenti.

Prima di iniziare il lavoro, leggere attentamente e rispettare 

scrupolosamente i seguenti suggerimenti:

- prendere  confidenza,  prima  di  iniziare  ad  usare  il 

compressore,  di  qualsiasi  operazione  e  posizione 

ammissibile di esercizio;

- l’operatore  deve  sempre  avere  in  qualsiasi  momento  a 

disposizione il manuale istruzioni;

- programmare ogni intervento con cura;

- conoscere  dettagliatamente  dove  e  come  è  previsto 

l’impiego del compressore;

- prima  di  iniziare  i  lavori  assicurarsi  che  i  dispositivi  di 

sicurezza funzionino correttamente e non si abbiano dubbi 

sul loro funzionamento; in caso contrario non utilizzare in 

nessun caso il  compressore;

- osservare  accuratamente  le  avvertenze  relative  a  pericoli 

speciali riportate in questo manuale;

- una  manutenzione  preventiva  costante  ed  accurata 

garantisce  sempre  l’elevata  sicurezza  di  esercizio  del 

compressore.  Non  rimandare  mai  riparazioni  necessarie 

e  farle  eseguire  solo  ed  esclusivamente  da  personale 

specializzato, ed impiegare soltanto ricambi originali.

The  regulations/instructions  for  use  contained  in  this 

manual  constitute  an  essential  component  of  the  supplied 

compressor.

These regulations/instructions are intended for an operator 

who has already been trained to use this type of compressor. 

They contain all the information necessary and essential to 

safety and efficient, proper use of the compressor.

Hurried or careless preparation leads to improvisation, which 

is the cause of accidents.

Before  beginning  work,  read  the  following  suggestions 

carefully:

- before using the compressor, gain familiarity with the tasks 

to be completed and the admissible working position;

- the  operator  must  always  have  the  instruction  manual  to 

hand;

- program all work with due care and attention;

- you must have a detailed understanding of where and how 

the compressor is to be used;

- before  starting  work  make  sure  that  safety  devices  are 

working properly and that their use is understood; in the 

event of any doubts do not use the compressor;

- observe the warnings given in this manual with due care 

and attention;

- constant  and  careful  preventive  maintenance  will  always 

ensure  a  high  level  of  safety  when  using  the  compressor. 

Never  postpone  repairs  and  have  them  carried  out  by 

specialised personnel only; use only original spare parts.

Las  normas  de  servicio  descritas  en  el  presente  manual, 

constituyen parte integrante del suministro del compresor.

Dichas  normas,  están  destinadas  al  operador  formado 

expresamente  para  conducir  este  tipo  de  compresor  y 

contienen toda la información necesaria e indispensable para 

la seguridad de ejercicio y el uso correcto, del compresor.

Preparaciones  apresuradas  y  con  lagunas  obligan  a  la 

improvisación y esto causa muchos accidentes.

Antes  de  iniciar  el  trabajo,  lea  atentamente  y  respete 

atentamente las siguientes sugerencias:

- gane  confianza  antes  de  iniciar  a  usar  el  compresor,  de 

efectuar  cualquier  operación  y  de  adoptar  cualquier 

posición admisible de ejercicio;

- el  operador  siempre  debe  tener  a  disposición  el  manual 

instrucciones en cualquier momento;

- programe cualquier intervención con atención;

- conozca detalladamente dónde y cómo está previsto el uso 

del compresor;

- antes de iniciar a trabajar asegúrese de que los dispositivos 

de  seguridad  funcionan  correctamente  y  no  tenga  dudas 

sobre su funcionamiento; de lo caso contrario no utilice en 

ningún caso el compresor;

- observe  detenidamente  los  avisos  correspondientes  a 

peligros especiales indicados en este manual;

- un  mantenimiento  preventivo  constante  y  esmerado 

garantiza  siempre  la  elevada  seguridad  de  ejercicio  del 

compresor.  No  aplace  nunca  reparaciones  necesarias  y 

haga  que  las  efectúe  única  y  exclusivamente  personal 

especializado, utilizando únicamente recambios originales.

Les normes d’utilisation décrites dans le présent manuel font 

partie intégrante de la fourniture du compresseur.

Ces  normes  s’adressent  à  un  opérateur  déjà  formé  pour 

l’emploi  spécifique  du  compresseur  en  question  ;  elles 

contiennent  toutes  les  informations  nécessaires  et 

essentielles  à  la  sécurité  et  à  une  utilisation  optimale  et 

correcte du compresseur.

Une préparation hâtive et incomplète pousse à l’improvisation, 

source de nombreux accidents.

Avant de commencer le travail, lire attentivement et respecter 

scrupuleusement les recommandations suivantes :

- avant  d’utiliser  le  compresseur,  se  familiariser  avec  les 

opérations et les positions de fonctionnement possibles ;

- l’opérateur doit pouvoir consulter le manuel d’instructions à 

tout moment ;

- programmer avec soin chaque intervention ;

- savoir  de  façon  approfondie  où  et  comment  utiliser  le 

compresseur ;

- avant de commencer le travail, s’assurer que les dispositifs 

de sécurité fonctionnent correctement et qu’aucun doute 

ne subsiste quant à leur efficacité ; dans le cas contraire, ne 

jamais utiliser le compresseur ;

- respecter scrupuleusement les mises en garde de ce manuel 

concernant des dangers spécifiques ;

- un  entretien  préventif,  constant  et  scrupuleux  garantit 

toujours  une  sécurité  élevée.  Ne  jamais  différer  les 

opérations qui sont nécessaires et les confier uniquement 

à des spécialistes. Toujours utiliser des pièces de rechange 

d’origine.

AVVERTENZA:  I  materiali  forniti  da  AEROTECNICA 

COLTRI  SpA  godono  di  una  garanzia  di  1    anno  a 

decorrere  dalla  messa  in  servizio,  comprovata  dal 

documento di consegna.

 

AEROTECNICA COLTRI  SpA  si  riserva  di  riparare,  o 

sostituire, i pezzi da essa riconosciuti difettosi durante 

il periodo di garanzia.

Con  la  sostituzione  del  pezzo  ritenuto  difettoso, 

AEROTECNICA COLTRI SpA si ritiene libera da qualsiasi 

altra spesa sostenuta dal Concessionario e dal Cliente 

del Concessionario come danno presunto, presente o 

futuro, tipo mancato guadagno, pena convenzionale.

Le  manutenzioni  ordinarie  e  straordinarie  devono 

avvenire  in  accordo  alle  istruzioni  contenute  nel 

presente  manuale.  Per  tutti  i  casi  non  compresi 

e  per  ogni  genere  di  assistenza  si  raccomanda  di 

contattare 

direttamente 

AEROTECNICA COLTRI 

SpA  in  forma  scritta,  anche  nel  caso  di  accordi  presi 

telefonicamente.  AEROTECNICA COLTRI  SpA  non  si 

assume nessuna responsabilità per eventuali ritardi o 

mancati interventi.

IMPORTANT: The materials supplied by AEROTECNICA 

COLTRI  SpA  are  covered  by  a  1  year  warranty,  the 

validity of which begins when the compressor is put 

into service as proven by the delivery document.

AEROTECNICA  COLTRI  SpA  shall  repair  or  replace 

those  parts  it  acknowledges  to  be  faulty  during  the 

warranty period.

In replacing the faulty part AEROTECNICA COLTRI SpA 

shall not be liable for any other expenses sustained by 

the dealer or his customer such as presumed damage 

(present or future), lost earnings or fines.

Routine  and  unscheduled  maintenance  must  be 

carried  out  in  compliance  with  the  instructions 

contained  in  this  manual.  Should  the  required  work 

not  be  covered  by  the  manual  or  assistance  be 

required  you  are  advised  to  contact  AEROTECNICA 

COLTRI SpA in writing, even where agreements have 

already  been  made  on  the  phone.  AEROTECNICA 

COLTRI  SpA  cannot  be  held  liable  for  any  delays  or 

failure to execute work.

AVISO:  Los  materiales  de  AEROTECNICA  COLTRI  SpA 

gozan  de  una  garantía  de  1  año  partir  de  la  puesta 

en servicio, cuya fecha se indica en el documento de 

entrega.

AEROTECNICA  COLTRI  SpA  se  reserva  el  derecho 

de  reparar  o  sustituir,  las  piezas  que  considere 

defectuosas durante el periodo de garantía.

Con la sustitución de la pieza considerada defectuosa, 

AEROTECNICA  COLTRI  SpA  se  considera  libre  de 

cualquier  responsabilidad  en  cuanto  a  gastos 

sostenidos  por  el  Concesionario  y  por  el  Cliente  del 

Concesionario por daño presunto, presente o futuro 

o falta de ganancia.

Los mantenimientos ordinarios y extraordinarias deben 

realizarse siguiendo las instrucciones contenidas en el 

presente  manual.  Para  todos  los  casos  no  incluidos 

y  para  cualquier  tipo  de  asistencia  se  recomienda 

ponerse en contacto directamente con AEROTECNICA 

COLTRI SpA a través de fax, incluso en caso de acuerdos 

tomados telefónicamente. AEROTECNICA COLTRI SpA 

no  se  asume  ninguna  responsabilidad  por  posibles 

retrasos o intervenciones no efectuadas.

MISE EN GARDE : Le matériel fourni par AEROTECNICA 

COLTRI  SpA  bénéficie  d’une  garantie  de  1  année 

à  compter  de  la  mise  en  service,  prouvée  par  le 

document de livraison.

AEROTECNICA  COLTRI  SpA  se  réserve  de  réparer 

ou  remplacer  les  pièces  qu’elle  reconnaît  comme 

défectueuses pendant la période de garantie.

En  remplaçant  la  pièce  défectueuse,  AEROTECNICA 

COLTRI SpA se dégage de toute responsabilité quant à 

d’autres frais éventuels incombant au concessionnaire 

ou à son client à la suite de tout dommage présent ou 

futur (manque à gagner, peine conventionnelle, etc.).

Les entretiens ordinaire et extraordinaire doivent être 

effectués  selon  les  instructions  du  présent  manuel. 

Pour  toutes  les  situations  non  considérées  et  pour 

toute assistance, contacter directement AEROTECNICA 

COLTRI  SpA  par  fax,  même  en  cas  d’accords  passés 

précédemment par téléphone.

AEROTECNICA COLTRI SpA décline toute responsabilité 

quant à d’éventuels retards ou noninterventions.

 

Summary of Contents for MCH 13-16/DL Tech Tropical

Page 1: ...M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors...

Page 2: ......

Page 3: ...time it is used please remember that AEROTECNICA COLTRI is at your complete disposal Should you need to contact us our fax number is 39 030 9910283 For routine or unscheduled maintenance note that AER...

Page 4: ...operty of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD seg n el Anexo II punto A Directiva 2006 42 CE La empresa AEROTECNICA COLTRI S p A con sede en vi...

Page 5: ...nce manual Check that the active carbon molecular sieve cartridge is inside the filter see chap 7 12 2 Check fuel level and top up if necessary see section 7 7 Connect up the refill hoses see section...

Page 6: ...es see section 7 13 Tras la recarga cierre la llaves de la v lvula de carga 2 y de la botella 4 A Apague el compresor excepto en los modelos equipados con pres stato B descargue la presi n de la llave...

Page 7: ...rts 4 3 Technical characteristics 4 4 Pressure circuit 1 DESCRIPCI N GENERAL 1 1 Informaci n preliminar 1 2 Requisitos de formaci n de los operadores 1 3 Avisos para el uso 1 4 Premisa 1 5 Garant as 1...

Page 8: ...I N 5 1 Embalaje 5 2 Desplazamiento 5 3 Instalaci n 5 3 1 Posicionamiento 5 3 2 Conexi n de la extensi n para la toma de aire 6 USO DEL COMPRESOR 6 1 Controles a realizar antes de la primera puesta en...

Page 9: ...sor under heavy duty conditions 10 4 The Customer Care Centre 10 5 Scheduled maintenance registry coupons 11 NOTES 8 ALMACENAMIENTO 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 2 Paro de la m quina po...

Page 10: ...ub it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Manual de uso y mantenimiento del motor de explosi n Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules T...

Page 11: ...ilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad...

Page 12: ...imale et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recomman...

Page 13: ...ar a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifieste...

Page 14: ...ons quence directe de la d faillance en question I compressori mod MCH 13 16 TECH TROPICAL equipaggiati con motori a benzina o diesel sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prele...

Page 15: ...te y no supere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corr...

Page 16: ...raire AEROTECNICA COLTRI se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouil...

Page 17: ...ia Air humidity Humedad del aire Humidit de l air max 80 pioggia rain lluvia pluie Agenti atmosferici tollerati Tolerated weather conditions Agentes atmosf ricos tolerados Agents atmosph riques tol r...

Page 18: ...esponsabili agli incaricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il t...

Page 19: ...sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente dif...

Page 20: ...so ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabinet and a CO2 fire extingu...

Page 21: ...ormes internationales et le pays d utilisation Pour viter tout accident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents L...

Page 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Page 23: ...t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore viene usato per scopi divers...

Page 24: ...ibility of mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Dangers derived from use of internal combustion engine Observe instruction in the relevant engine ma...

Page 25: ...a 3 3 1 Safety info labels description 3 3 1 Descripci n de las placas de seguridad 3 3 1 Description des plaques de s curit AVVERTENZA Esclusa la versione dotata di scarico condensa automatico IMPORT...

Page 26: ...level For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil Tarjeta de control del nivel del aceite Controle el nivel del aceite de lubricaci n cada 50 horas de trabajo y sus...

Page 27: ...Para descargar el aceite v ase p rrafo 7 6 3 Sustituci n aceite de lubricaci n Plaque vidange huile Indique la position des robinets de vidange de l huile lubrifiante Consulter le paragraphe 7 6 3 Ren...

Page 28: ...i ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da util...

Page 29: ...ire prescrit dans ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5...

Page 30: ...s soutiennent le vilebrequin des joints toriques plac s entre le monobloc et la bride ainsi qu un joint tanche entre la bride et l arbre moteur emp chent toute fuite d huile Le vilebrequin et les biel...

Page 31: ...compresseur et le moteur sont mont s sur un ch ssis d acier soud et peint avec des r sines poxy Ch ssis en acier inoxydable disponible sur demande 4 1 7 Telaio carter di protezione 4 1 7 Frame guards...

Page 32: ...filler plug 15 Safety valve 16 Maintenance valve 17 Cooling fan 18 Belt 19 Anti vibration device 20 Condensate discharge valves 21 Oil drain plug 22 Oil pump 1 Armaz n 2 C rter 3 Motor Gasolina o Dies...

Page 33: ...lina Essence Diesel Diesel Diesel Diesel Potenza motore Engine power Potencia motor Puissance moteur kW 6 6 5 1 6 6 4 4 6 6 Hp 8 8 7 9 5 9 8 9 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm...

Page 34: ...gauge 18 Pipe separator filter 19 Active carbon air filter molecular sieve 20 Pipe filter pressure maintenance valve 21 Pressure maintenance valve 22 Flex hoses 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de as...

Page 35: ...ntretien R gles de s curit huile lubrifiante en bidon 2 litres huile lubrifiante pour moteurs en bidon 1 litre Cartouche filtre charbon actif et tamis mol culaire AVVERTENZA I compressori vengono cons...

Page 36: ...are il compressore nel luogo previsto Per eseguire questa operazione necessario dotarsi di un carrello elevatore o transpallet di portata adeguata le cui forche vanno posizionate nei piedini d appoggi...

Page 37: ...presencia de varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace que resulte necesario climatizar e...

Page 38: ...nected to the intake connector a Connect extension pipe to fitting Fit the supplementary intake filter on the extremity of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filt...

Page 39: ...within acceptable limits i e must be higher than half the length of oil visual indicator tube a Note that an excessive quantity of oil can cause infiltrations in the cylinders and leave deposits on t...

Page 40: ...o del carburante pulire accuratamente la zona imbrattata Il carburante un liquido infiammabile pertanto non usare fiamme libere e non fumare durante il rifornimento evitare di usare materiali in grado...

Page 41: ...dition After being refilled do not empty the bottles completely not even during winter storage or long periods of inactivity this will stop humidity getting in Compruebe el funcionamiento de las v lvu...

Page 42: ...ci n para evitar un arranque bajo esfuerzo limpie el filtro del aire controle el nivel del aceite motor controle el nivel de carburante y si es necesario ll nelo desplace la palanca de la llave del ca...

Page 43: ...di decompressione d Essa rientrer automaticamente con l estrazione dell autoavvolgente procedere all avviamento tirando la funicella con forza e con entrambe le mani lasciare andare il motore al mini...

Page 44: ...pendantlarecharge teindre tout de suite le compresseur consulter le paragraphe 6 4 Mise en marche et arr t Le compresseur est de toute fa on quip d un syst me de s curit qui le bloque automatiquement...

Page 45: ...ollows Fit the hose connector a to the bottle valve b Screw in the fixing knob c until it is completely tightened Check that the bleed valve f is closed by rotating it clockwise Open the valve d by ro...

Page 46: ...apesol no de sur le r servoir et d un d marreur lectrique Si le compresseur est quip d un pressostat a pour l arr t automatique une pression d termin e le compresseur s arr te d s que la pression tabl...

Page 47: ...nance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pumping circuit must be release...

Page 48: ...lement Limpieza del elemento filtro separador Nettoyage l ment filtre s parateur Cambio olio Oil change Cambio del aceite Renouvellement d huile Valvole 1 2 stadio 1st 2nd stage valves V lvulas 1 2 es...

Page 49: ...correa resbala Tense la correa La courroie patine Tendre la courroie La portata diminuisce senza una diminuzione del regime di rotazione Valvole non funzionanti Contattare assistenza tecnica The flow...

Page 50: ...ti pollution laws in force All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket PELIGRO No efect e estas operaciones si acaba de a...

Page 51: ...desserrer le bouchon d appoint b ouvrir le robinet a et laisser l huile s couler enti rement fermer le bouchon de purge a retirer le bouchon d appoint b verser 1 8 litres d huile dans le trou d appoin...

Page 52: ...carburant pour ne pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne p...

Page 53: ...be changed after the first 50 working hours The air filter must then be changed every 250 working hours or annually Rotate the filtration cartridge in the filter by 90 every 50 hours Despu s de la pri...

Page 54: ...nement du compresseur Pour liminer l eau de condensation ouvrir les robinets de purge a recueillir l eau de condensation dans un r cipient pr vu cet effet Refermer les robinets liminer l eau de conden...

Page 55: ...inserire la cinghia sulla gola della puleggia del compressore d facendo contemporaneamente girare la puleggia con le mani fino a quando la cinghia non entra perfettamente nella gola della puleggia ste...

Page 56: ...cecompletamenteelcircuitodelcompresor antes de realizar las operaciones de mantenimiento DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroi...

Page 57: ...alle precauzioni che sono descritte all inizio del paragrafo To change the active carbon filters h proceed as follows vent all the compressed air inside the circuit use the wrench a to apply leverage...

Page 58: ...s botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utilizados...

Page 59: ...rcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor Pare el c...

Page 60: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 61: ...ara mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo directamente por el cliente otras sin embargo precisan la inte...

Page 62: ...a FirmaT cnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of work and notes Date Maintenance technician s signature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d en...

Page 63: ...gnature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d entretien Timbre service d assistance Tipo di intervento e annotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assist...

Page 64: ...64 66 MCH 13 16TECHTROPICAL ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 11 ANNOTAZIONI 11 NOTES 11 NOTAS 11 NOTES...

Page 65: ......

Page 66: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: