background image

16 - 66

MCH-13-16 TECH TROPICAL

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ATTENZIONE:

- Prima  di  iniziare  qualsiasi  lavoro  sul  compressore 

ogni  operatore  deve  conoscere  perfettamente  il 

funzionamento del compressore e dei suoi comandi 

ed aver letto e capito tutte le informazioni tecniche 

contenute nel presente manuale.

- Si fa divieto di impiegare il compressore in condizioni 

o  per  uso  diverso  da  quanto  indicato  nel  presente 

manuale  e  AEROTECNICA COLTRI  non  può  essere 

ritenuta  responsabile  per  guasti,  inconvenienti  o 

infortuni  dovuti  alla  non  ottemperanza  a  questo 

divieto.

- Controllare  la  tenuta  dei  raccordi  bagnandoli  con 

dell’acqua  e  sapone  ed  eliminare  le  eventuali 

perdite.

- Non riparare le tubazioni ad alta pressione con delle 

saldature.

- Non  svuotare  le  bombole  completamente,  anche 

durante  lo  stoccaggio  invernale,  onde  evitare 

l’ingresso di aria umida.

- Si fa divieto di manomettere, alterare o modificare, 

anche parzialmente, gli impianti o le apparecchiature 

oggetto del manuale di istruzione, ed in particolare 

i  ripari  previsti  e  i  simboli  per  la  sicurezza  delle 

persone.

- Si  fa  altresì  divieto  di  operare  in  modo  diverso  da 

quanto indicato o di trascurare operazioni necessarie 

alla sicurezza.

- Particolarmente importanti sono le indicazioni per la 

sicurezza, oltre a informazioni di carattere generale 

riportate su questo manuale.

DANGER:

- Before carrying out any work on the compressor each 

operator must have a perfect understanding of how 

the compressor works, know how to use the controls 

and have read the technical information contained 

in this manual.

- It  is  forbidden  to  use  the  compressor  under 

conditions / for purposes other than those indicated 

in this manual and AEROTECNICA COLTRI cannot be 

held  liable  for  breakdowns,  problems  or  accidents 

caused by failure to observe this rule.

- Check  that  the  fittings  provide  a  proper  seal  by 

wetting them with soapy water: eliminate any leaks.

- Do  not  attempt  to  repair  high  pressure  hoses  by 

welding them.

- Do  not  empty  the  bottles  completely,  not  even 

during  winter  storage,  so  as  to  prevent  damp  air 

getting in.

- It is forbidden to tamper with, alter or modify, even 

partially,  the  systems  and  equipment  described  in 

this  instruction  manual,  especially  as  safety  guards 

and safety symbols are concerned.

- It is also forbidden to carry out work in any way other 

than  that  described  or  to  neglect  the  illustrated 

safety tasks.

- The safety information and the general information 

given in this manual are highly important.

PELIGRO:

- Antes de iniciar cualquier trabajo con el compresor, 

los  operadores  deben  conocer  perfectamente  el 

funcionamiento del aparato y sus mandos, y haber 

leído  y  comprendido  toda  la  información  técnica 

contenida en el presente manual.

- Se  prohíbe  utilizar  el  compresor  en  condiciones  o 

para usos distintos al indicado en el presente manual. 

AEROTECNICA  COLTRI  no  puede  considerarse 

responsable de las posibles averías, inconvenientes 

o accidentes que tengan lugar por lo respetar esta 

prohibición.

- Controle el sellado de los empalmes mojándolos con 

agua y jabón y elimine las posibles pérdidas.

- No  repare  las  tuberías  de  alta  presión  con 

soldaduras.

- No  vacíe  las  botellas  completamente,  ni  siquiera 

durante el invierno, de este modo evitará que entre 

aire húmedo.

- Se  prohíbe  intervenir,  alterar  o  modificar,  incluso 

parcialmente,  las  instalaciones  o  los  aparatos 

objeto  del  manual  de  instrucciones,  y  en  especial 

las  protecciones  previstas  y  los  símbolos  para  la 

seguridad de las personas.

- Asimismo  se  prohíbe  llevar  a  cabo  operaciones  de 

modo distinto al indicado o descuidar operaciones 

necesarias para la seguridad.

- Especialmente importantes son las indicaciones para 

la seguridad, además de la información de carácter 

general indicada en este manual.

DANGER :

- Avant d’intervenir sur le compresseur, l’opérateur est 

tenu de connaître parfaitement son fonctionnement 

et ses commandes. Il doit avoir lu et assimilé toutes 

les  informations  techniques  contenues  dans  le 

présent manuel.

- Il  est  interdit  d’utiliser  le  compresseur  dans  des 

conditions  ou  à  des  fins  autres  que  celles  qui  sont 

indiquées  dans  ce  manuel  ;  dans  le  cas  contraire, 

AEROTECNICA  COLTRI  se  dégage  de  toute 

responsabilité quant aux défaillances, inconvénients 

ou  accidents  dérivant  du  non-respect  de  cette 

interdiction.

- Contrôler l’étanchéité des raccords en les mouillant à 

l’eau et au savon ; éliminer toute fuite éventuelle.

- Ne jamais réparer les tuyaux haute pression par des 

soudures.

- Ne jamais vider complètement les bouteilles même 

en  cas  de  stockage  hivernal  afin  d’éviter  toute 

pénétration d’air humide.

- Il  est  interdit  de  manipuler,  altérer  ou  modifier 

intempestivement,  même  partiellement,  les 

systèmes ou les appareils faisant l’objet du manuel 

d’instructions  et,  en  particulier,  les  protections 

et  les  signalisations  prévues  pour  la  sécurité  des 

personnes.

- Il est aussi interdit de ne pas respecter les procédures 

indiquées et de négliger les opérations nécessaires à 

la sécurité.

- Outre  les  informations  générales  mentionnées  par 

ce  manuel,  les  indications  concernant  la  sécurité 

sont également très importantes.

Allo scopo di assicurare la massima affidabilità di esercizio, 

AEROTECNICA COLTRI  ha  effettuato  un’accurata  scelta  dei 

materiali  e  dei  componenti  da  impiegare  nella  costruzione 

dell’apparecchiatura,  sottoponendola  a  regolare  collaudo 

prima  della  consegna.  Il  buon  rendimento  nel  tempo 

del  compressore  dipende  anche  da  un  corretto  uso  e  da 

un’adeguata manutenzione preventiva secondo le istruzioni 

riportate in questo manuale.

Tutti  gli  elementi  costruttivi,  gli  organi  di  collegamento  e 

comando  sono  stati  progettati  e  realizzati  con  un  grado  di 

sicurezza  tale  da  poter  resistere  a  sollecitazioni  anomale 

o  comunque  superiori  a  quelle  indicate  nel  presente 

manuale.  I  materiali  sono  della  migliore  qualità  e  la  loro 

introduzione in azienda, lo stoccaggio e l’impiego in officina 

è costantemente controllato al fine di garantire l’assenza di 

danni, deterioramenti, malfunzionamenti.

To  ensure  maximum  working  efficiency,  AEROTECNICA 

COLTRI  has  constructed  the  compressor  with  carefully 

selected components and materials. The compressor is tested 

prior to delivery. Continued compressor efficiency over time 

will also depend on proper use and maintenance as per the 

instructions contained in this manual.

All  the  components,  connections  and  controls  used  in  its 

construction have been designed and built to a high degree 

of safety so as to resist abnormal strain or in any case a strain 

greater than that indicated in the manual. Materials are of the 

finest quality; their introduction and storage in the company 

and their utilisation in the workshop are controlled constantly 

so as to prevent any damage, deterioration or malfunction.

Con  el  fin  de  asegurar  la  máxima  fiabilidad  de  ejercicio, 

AEROTECNICA COLTRI ha efectuado una esmerada elección 

de  los  materiales  y  de  los  componentes  a  utilizar  en  la 

construcción  del  aparato,  sometiéndolo  a  una  prueba 

de  ensayo  antes  de  la  entrega.  El  buen  rendimiento  del 

compresor en el tiempo depende también de un uso correcto 

y de un adecuado mantenimiento preventivo, siguiendo las 

indicaciones facilitadas en este manual.

Todos  los  elementos  constructivos,  así  como  las  partes  de 

conexión y mando, han sido proyectados y realizados con un 

grado de seguridad tal que permite resistir a solicitaciones 

anómalas o en cualquier caso superiores a las indicadas en el 

presente manual. Los materiales son de la mejor calidad y su 

introducción en la empresa, el almacenaje y el uso en el taller 

ha sido constantemente controlado con el fin de garantizar la 

ausencia total de daños o malfuncionamientos.

Afin  de  garantir  une  fiabilité  optimale,  AEROTECNICA 

COLTRI  a  sélectionné  soigneusement  les  matériaux  et  les 

composants  qui  ont  servi  à  construire  la  machine.  Cette 

dernière a été testée avant la livraison. Le rendement dans le 

temps du compresseur dépend aussi d’une utilisation et d’un 

entretien préventif corrects, conformément aux instructions 

de ce manuel.

Tous  les  éléments  de  construction,  les  organes  de 

raccordement  et  de  commande  ont  été  conçus  et  réalisés 

avec  un  degré  de  sécurité  tel  qu’ils  peuvent  résister  à  des 

sollicitations  anormales  ou  de  toute  façon  supérieures  à 

celles  qui  sont  indiquées  dans  ce  manuel.  Les  matériaux 

sont  de  la  plus  haute  qualité  et  leur  arrivée,  leur  stockage 

et  leur  utilisation  en  usine  sont  constamment  contrôlés 

afin  de  garantir  l’absence  de  dommages,  détériorations  et 

défaillances.

Summary of Contents for MCH 13-16/DL Tech Tropical

Page 1: ...M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors...

Page 2: ......

Page 3: ...time it is used please remember that AEROTECNICA COLTRI is at your complete disposal Should you need to contact us our fax number is 39 030 9910283 For routine or unscheduled maintenance note that AER...

Page 4: ...operty of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD seg n el Anexo II punto A Directiva 2006 42 CE La empresa AEROTECNICA COLTRI S p A con sede en vi...

Page 5: ...nce manual Check that the active carbon molecular sieve cartridge is inside the filter see chap 7 12 2 Check fuel level and top up if necessary see section 7 7 Connect up the refill hoses see section...

Page 6: ...es see section 7 13 Tras la recarga cierre la llaves de la v lvula de carga 2 y de la botella 4 A Apague el compresor excepto en los modelos equipados con pres stato B descargue la presi n de la llave...

Page 7: ...rts 4 3 Technical characteristics 4 4 Pressure circuit 1 DESCRIPCI N GENERAL 1 1 Informaci n preliminar 1 2 Requisitos de formaci n de los operadores 1 3 Avisos para el uso 1 4 Premisa 1 5 Garant as 1...

Page 8: ...I N 5 1 Embalaje 5 2 Desplazamiento 5 3 Instalaci n 5 3 1 Posicionamiento 5 3 2 Conexi n de la extensi n para la toma de aire 6 USO DEL COMPRESOR 6 1 Controles a realizar antes de la primera puesta en...

Page 9: ...sor under heavy duty conditions 10 4 The Customer Care Centre 10 5 Scheduled maintenance registry coupons 11 NOTES 8 ALMACENAMIENTO 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 2 Paro de la m quina po...

Page 10: ...ub it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Manual de uso y mantenimiento del motor de explosi n Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules T...

Page 11: ...ilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad...

Page 12: ...imale et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recomman...

Page 13: ...ar a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifieste...

Page 14: ...ons quence directe de la d faillance en question I compressori mod MCH 13 16 TECH TROPICAL equipaggiati con motori a benzina o diesel sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prele...

Page 15: ...te y no supere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corr...

Page 16: ...raire AEROTECNICA COLTRI se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouil...

Page 17: ...ia Air humidity Humedad del aire Humidit de l air max 80 pioggia rain lluvia pluie Agenti atmosferici tollerati Tolerated weather conditions Agentes atmosf ricos tolerados Agents atmosph riques tol r...

Page 18: ...esponsabili agli incaricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il t...

Page 19: ...sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente dif...

Page 20: ...so ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabinet and a CO2 fire extingu...

Page 21: ...ormes internationales et le pays d utilisation Pour viter tout accident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents L...

Page 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Page 23: ...t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore viene usato per scopi divers...

Page 24: ...ibility of mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Dangers derived from use of internal combustion engine Observe instruction in the relevant engine ma...

Page 25: ...a 3 3 1 Safety info labels description 3 3 1 Descripci n de las placas de seguridad 3 3 1 Description des plaques de s curit AVVERTENZA Esclusa la versione dotata di scarico condensa automatico IMPORT...

Page 26: ...level For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil Tarjeta de control del nivel del aceite Controle el nivel del aceite de lubricaci n cada 50 horas de trabajo y sus...

Page 27: ...Para descargar el aceite v ase p rrafo 7 6 3 Sustituci n aceite de lubricaci n Plaque vidange huile Indique la position des robinets de vidange de l huile lubrifiante Consulter le paragraphe 7 6 3 Ren...

Page 28: ...i ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da util...

Page 29: ...ire prescrit dans ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5...

Page 30: ...s soutiennent le vilebrequin des joints toriques plac s entre le monobloc et la bride ainsi qu un joint tanche entre la bride et l arbre moteur emp chent toute fuite d huile Le vilebrequin et les biel...

Page 31: ...compresseur et le moteur sont mont s sur un ch ssis d acier soud et peint avec des r sines poxy Ch ssis en acier inoxydable disponible sur demande 4 1 7 Telaio carter di protezione 4 1 7 Frame guards...

Page 32: ...filler plug 15 Safety valve 16 Maintenance valve 17 Cooling fan 18 Belt 19 Anti vibration device 20 Condensate discharge valves 21 Oil drain plug 22 Oil pump 1 Armaz n 2 C rter 3 Motor Gasolina o Dies...

Page 33: ...lina Essence Diesel Diesel Diesel Diesel Potenza motore Engine power Potencia motor Puissance moteur kW 6 6 5 1 6 6 4 4 6 6 Hp 8 8 7 9 5 9 8 9 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm...

Page 34: ...gauge 18 Pipe separator filter 19 Active carbon air filter molecular sieve 20 Pipe filter pressure maintenance valve 21 Pressure maintenance valve 22 Flex hoses 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de as...

Page 35: ...ntretien R gles de s curit huile lubrifiante en bidon 2 litres huile lubrifiante pour moteurs en bidon 1 litre Cartouche filtre charbon actif et tamis mol culaire AVVERTENZA I compressori vengono cons...

Page 36: ...are il compressore nel luogo previsto Per eseguire questa operazione necessario dotarsi di un carrello elevatore o transpallet di portata adeguata le cui forche vanno posizionate nei piedini d appoggi...

Page 37: ...presencia de varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace que resulte necesario climatizar e...

Page 38: ...nected to the intake connector a Connect extension pipe to fitting Fit the supplementary intake filter on the extremity of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filt...

Page 39: ...within acceptable limits i e must be higher than half the length of oil visual indicator tube a Note that an excessive quantity of oil can cause infiltrations in the cylinders and leave deposits on t...

Page 40: ...o del carburante pulire accuratamente la zona imbrattata Il carburante un liquido infiammabile pertanto non usare fiamme libere e non fumare durante il rifornimento evitare di usare materiali in grado...

Page 41: ...dition After being refilled do not empty the bottles completely not even during winter storage or long periods of inactivity this will stop humidity getting in Compruebe el funcionamiento de las v lvu...

Page 42: ...ci n para evitar un arranque bajo esfuerzo limpie el filtro del aire controle el nivel del aceite motor controle el nivel de carburante y si es necesario ll nelo desplace la palanca de la llave del ca...

Page 43: ...di decompressione d Essa rientrer automaticamente con l estrazione dell autoavvolgente procedere all avviamento tirando la funicella con forza e con entrambe le mani lasciare andare il motore al mini...

Page 44: ...pendantlarecharge teindre tout de suite le compresseur consulter le paragraphe 6 4 Mise en marche et arr t Le compresseur est de toute fa on quip d un syst me de s curit qui le bloque automatiquement...

Page 45: ...ollows Fit the hose connector a to the bottle valve b Screw in the fixing knob c until it is completely tightened Check that the bleed valve f is closed by rotating it clockwise Open the valve d by ro...

Page 46: ...apesol no de sur le r servoir et d un d marreur lectrique Si le compresseur est quip d un pressostat a pour l arr t automatique une pression d termin e le compresseur s arr te d s que la pression tabl...

Page 47: ...nance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pumping circuit must be release...

Page 48: ...lement Limpieza del elemento filtro separador Nettoyage l ment filtre s parateur Cambio olio Oil change Cambio del aceite Renouvellement d huile Valvole 1 2 stadio 1st 2nd stage valves V lvulas 1 2 es...

Page 49: ...correa resbala Tense la correa La courroie patine Tendre la courroie La portata diminuisce senza una diminuzione del regime di rotazione Valvole non funzionanti Contattare assistenza tecnica The flow...

Page 50: ...ti pollution laws in force All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket PELIGRO No efect e estas operaciones si acaba de a...

Page 51: ...desserrer le bouchon d appoint b ouvrir le robinet a et laisser l huile s couler enti rement fermer le bouchon de purge a retirer le bouchon d appoint b verser 1 8 litres d huile dans le trou d appoin...

Page 52: ...carburant pour ne pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne p...

Page 53: ...be changed after the first 50 working hours The air filter must then be changed every 250 working hours or annually Rotate the filtration cartridge in the filter by 90 every 50 hours Despu s de la pri...

Page 54: ...nement du compresseur Pour liminer l eau de condensation ouvrir les robinets de purge a recueillir l eau de condensation dans un r cipient pr vu cet effet Refermer les robinets liminer l eau de conden...

Page 55: ...inserire la cinghia sulla gola della puleggia del compressore d facendo contemporaneamente girare la puleggia con le mani fino a quando la cinghia non entra perfettamente nella gola della puleggia ste...

Page 56: ...cecompletamenteelcircuitodelcompresor antes de realizar las operaciones de mantenimiento DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroi...

Page 57: ...alle precauzioni che sono descritte all inizio del paragrafo To change the active carbon filters h proceed as follows vent all the compressed air inside the circuit use the wrench a to apply leverage...

Page 58: ...s botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utilizados...

Page 59: ...rcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor Pare el c...

Page 60: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 61: ...ara mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo directamente por el cliente otras sin embargo precisan la inte...

Page 62: ...a FirmaT cnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of work and notes Date Maintenance technician s signature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d en...

Page 63: ...gnature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d entretien Timbre service d assistance Tipo di intervento e annotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assist...

Page 64: ...64 66 MCH 13 16TECHTROPICAL ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 11 ANNOTAZIONI 11 NOTES 11 NOTAS 11 NOTES...

Page 65: ......

Page 66: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: