23 - 66
MCH-13-16 TECH TROPICAL
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Il compressore è stato progettato e costruito in base allo
stato attuale dell’arte e delle regole vigenti della tecnica
quale compressori per l’ottenimento di aria respirabile ad
alta pressione. Si è fatta osservanza delle leggi, disposizioni,
prescrizioni, ordinanze, direttive in vigore per tali macchine.
I materiali usati e le parti di equipaggiamento, nonché i
procedimenti di produzione, garanzia di qualità e controllo
soddisfano le massime esigenze di sicurezza ed affidabilità.
Usandolo per gli scopi specificati nel presente manuale
d’uso, manovrandolo con la dovuta diligenza ed eseguendo
accurate manutenzioni e revisioni a regola d’arte, si possono
mantenere prestazioni, funzionalità continua e durata del
compressore.
The compressor has been designed and built according to
the state of the art and complies with technical regulations
in force concerning compressors for the production of high
pressure breathing air. The laws, regulations, standards and
directives in force for such machines have been complied
with.
Materials, parts, production procedures and quality controls
all comply with the strictest safety and reliability standards.
Using the compressor for the purposes described in this
manual, handling it with due diligence and carrying out
maintenance and overhauls according to proper working
practices will ensure long lasting performance and
functionality.
El compresor ha sido proyectado y fabricado según las reglas
vigentes de la buena técnica para compresores productores
de aire respirable a alta presión. Se han respetado las leyes,
disposiciones, prescripciones, ordenanzas y directivas en
vigor para dichas máquinas.
Los materiales utilizados y las partes de equipamiento, así
como los procedimientos de producción, garantía de calidad
y control, satisfacen las máximas exigencias de seguridad y
fiabilidad.
Usándolo para los objetivos especificados en el presente
manual de uso, maniobrándolo con la debida diligencia
y realizando esmerados mantenimientos y revisiones, se
pueden mantener prestaciones, funcionalidad continua y
duración del compresor.
Le compresseur a été conçu et réalisé selon l’état de l’art actuel
et les règles techniques en vigueur pour les compresseurs
destinés à produire de l’air respirable haute pression. Les
lois, dispositions, prescriptions, ordonnances et directives en
vigueur pour ces machines ont été respectées.
Les matériaux utilisés et les éléments d’équipement, ainsi
que les processus de production, de garantie de la qualité
et de contrôle répondent aux exigences de sécurité et de
fiabilité les plus élevées.
Le maintien des performances, de la fonctionnalité et de la
durée de vie du compresseur dépend d’une utilisation aux
fins visées (mentionnées dans ce manuel) et de la réalisation
des opérations de manoeuvre, d’entretien et de révision dans
les règles de l’art.
Il costruttore non risponde di incidenti, durante l’uso del
compressore, dovuti alla non osservanza da parte dell’utente,
di leggi, disposizioni, prescrizioni e regole vigenti per i
compressori ad alta pressione.
Il compressore è progettato per l’impiego in condizioni
meteorologiche descritte nel paragrafo “1.9 Ambiente di
utilizzo previsto”.
The manufacturer cannot be held liable for accidents that
occur during use of the compressor as a result of the user’s
non-observance of the laws, regulations, standards and
directives in force for high pressure compressors.
The compressor has been designed for use in weather
conditions as refer to “1.9 Where the machine may be used”.
El fabricante no se hace cargo de los posibles accidentes
que tengan lugar durante el uso del compresor caso que el
usuario no respete las leyes, las disposiciones, prescripciones
y reglas vigentes para los compresores de alta presión.
El compresor ha sido proyectado para ser utilizado en las
condiciones meteorológicas descritas en el párrafo “ 1.9
Ambiente de uso previsto”.
Le constructeur décline toute responsabilité quant aux
accidents dus au non-respect de la part de l’utilisateur des
lois, dispositions, prescriptions et règles en vigueur pour
l’utilisation de compresseurs haute pression.
Le compresseur a été conçu pour fonctionner dans les
conditions météorologiques qui sont mentionnées au
paragraphe “1.9 Milieu d’utilisation prévu”.
Il costruttore non risponde in caso di anomalie di
funzionamento e danni se il compressore:
- viene usato per scopi diversi da quelli per cui è destinato;
- non è manovrato e mantenuto secondo le norme di servizio
specificate nel seguente manuale;
- non viene sottoposto periodicamente e costantemente alla
manutenzione come prescritto o vengono usati pezzi di
ricambio non originali;
- viene modificato o viene sostituito l’equipaggiamento senza
autorizzazione scritta del costruttore, specialmente quando
l’efficacia degli impianti di sicurezza sia stata diminuita o
eliminata di proposito;
- viene usato al di fuori dell’ambito di temperatura
ammessa.
The manufacturer cannot be held liable for malfunction or
damage if the compressor:
- is used for purposes other than that for which its is
intended;
- is not handled or maintained according to the instructions
specified in this manual;
- is not periodically and continually maintained as instructed
or if non-original spare parts are used;
- machine parts are modified or replaced without written
authorisation from the manufacturer, especially where
the efficiency of safety devices has been reduced or
eliminated;
- where it is used outside the admissible temperature range.
El fabricante no se hace cargo de posibles daños y anomalías
de funcionamiento, caso que el compresor:
- se utilice para objetivos distintos a los previstos;
- no sea utilizado y mantenido según las normas de servicio
especificadas en el siguiente manual;
- no sea sometido periódica y constantemente a
mantenimiento, tal y como prevén las normas, o se utilicen
piezas de recambio no originales;
- se modifique o sustituya el equipamiento sin autorización
escrita por parte del fabricante, especialmente cuando
la eficacia de las instalaciones de seguridad haya sido
disminuida o eliminada a propósito;
- se utiliza fuera del ámbito de temperatura admitida.
Le constructeur décline toute responsabilité quant aux
défaillances ou aux dommages éventuellement causés
lorsque le compresseur :
- est utilisé à des fins autres que celles qui sont prévues ;
- n’est pas manipulé ni entretenu selon les normes spécifiées
dans le présent manuel ;
- n’est pas soumis périodiquement et régulièrement aux
interventions d’entretien prescrites ou utilise des pièces de
rechange qui ne sont pas d’origine ;
- présente un équipement modifié ou remplacé sans une
autorisation écrite du constructeur, en particulier en ce
qui concerne la diminution ou l’élimination volontaire de
dispositifs de sécurité’ ;
- est utilisé à des températures hors des plages indiquées.
3.2.1 Avvertenze di sicurezza
3.2.1 Important safety information
3.2.1 Avisos de seguridad
3.2.1 Instructions de sécurité
3.2.2 Sicurezza antinfortunistica
3.2.2 Accident Prevention
3.2.2 Seguridad para la prevención de accidentes
3.2.2 Normes de sécurité pour la prévention des accidents
3.2.3 Sicurezza di esercizio
3.2.3 Working safety
3.2.3 Seguridad durante el ejercicio
3.2.3 Sécurité de fonctionnement
3.2.4 Livello sonoro
3.2.4 Noise level
3.2.4 Nivel sonoro
3.2.4 Niveau sonore
ATTENZIONE: Qualora il compressore venga utilizzato
per lavori in ambienti in cui il livello d’esposizione
quotidiana al rumore degli operatori risulti superiore
a 80dBA, il datore di lavoro deve provvedere ad
applicare tutte le misure atte a salvaguardare la salute
degli operatori.
In particolare l’operatore in caso di necessità dovrà
utilizzare gli accessori individuali per la protezione dal
rumore.
WARNING: Should the compressor be used where the
daily noise exposure level is greater than 80 dBA, the
employer must apply all the relevant worker health
and safety measures.
Where necessary operators must use personal
protection such as ear defenders.
ATENCIÓN: Caso que el compresor se utilice en
ambientes en los que el nivel de exposición diaria al
ruido de los operadores resulte superior a 80dBA, el
empresario deberá tomar todas las medidas necesarias
para proteger la salud de los operadores.
Además, en caso de necesidad el operador deberá
utilizar los accesorios individuales para la protección
contra el ruido.
ATTENTION : Si le compresseur est utilisé dans des
endroits où le niveau quotidien d’exposition au bruit
est supérieur à 80dBA, l’employeur est tenu d’adopter
toutes les mesures nécessaires à la sauvegarde de la
santé des opérateurs.
En cas de besoin, l’opérateur doit utiliser des
équipements individuels contre le bruit.