27 - 66
MCH-13-16 TECH TROPICAL
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
330 BAR
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
300 BAR
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
225 BAR
FILTRO CON CARTUCCIA DA
SOSTITUIRE AD INTERVALLI
REGOLARI - VEDI MANUALE
FILTER WITH CARTRIDGE
TO BE REPLACED AT REGULAR
INTERVALS – SEE MANUAL
USARE OLIO SPECIALE
PER COMPRESSORI AD
ALTA PRESSIONE
USE SPECIAL OIL
FOR HIGH PRESSURE
COMPRESSORS
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
ATTENZIONE
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
250 ORE DI LAVORO
WARNING
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
AND CHANGE OIL EVERY
250 WORKING HOURS
ATTENZIONE
SEPARATORE DI CONDENSA
SCARICARE OGNI 10-15 MINUTI
WARNING
CONDENSATE SEPARATOR
EMPTY EVERY 10-15 MINUTES
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
230 Volt
7
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
330 BAR
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
300 BAR
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
225 BAR
FILTRO CON CARTUCCIA DA
SOSTITUIRE AD INTERVALLI
REGOLARI - VEDI MANUALE
FILTER WITH CARTRIDGE
TO BE REPLACED AT REGULAR
INTERVALS – SEE MANUAL
USARE OLIO SPECIALE
PER COMPRESSORI AD
ALTA PRESSIONE
USE SPECIAL OIL
FOR HIGH PRESSURE
COMPRESSORS
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
ATTENZIONE
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
250 ORE DI LAVORO
WARNING
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
AND CHANGE OIL EVERY
250 WORKING HOURS
ATTENZIONE
SEPARATORE DI CONDENSA
SCARICARE OGNI 10-15 MINUTI
WARNING
CONDENSATE SEPARATOR
EMPTY EVERY 10-15 MINUTES
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
230 Volt
9
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
330 BAR
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
300 BAR
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
225 BAR
FILTRO CON CARTUCCIA DA
SOSTITUIRE AD INTERVALLI
REGOLARI - VEDI MANUALE
FILTER WITH CARTRIDGE
TO BE REPLACED AT REGULAR
INTERVALS – SEE MANUAL
USARE OLIO SPECIALE
PER COMPRESSORI AD
ALTA PRESSIONE
USE SPECIAL OIL
FOR HIGH PRESSURE
COMPRESSORS
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
ATTENZIONE
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
250 ORE DI LAVORO
WARNING
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
AND CHANGE OIL EVERY
250 WORKING HOURS
ATTENZIONE
SEPARATORE DI CONDENSA
SCARICARE OGNI 10-15 MINUTI
WARNING
CONDENSATE SEPARATOR
EMPTY EVERY 10-15 MINUTES
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
230 Volt
10
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
330 BAR
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
300 BAR
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
225 BAR
FILTRO CON CARTUCCIA DA
SOSTITUIRE AD INTERVALLI
REGOLARI - VEDI MANUALE
FILTER WITH CARTRIDGE
TO BE REPLACED AT REGULAR
INTERVALS – SEE MANUAL
USARE OLIO SPECIALE
PER COMPRESSORI AD
ALTA PRESSIONE
USE SPECIAL OIL
FOR HIGH PRESSURE
COMPRESSORS
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
ATTENZIONE
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
250 ORE DI LAVORO
WARNING
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
AND CHANGE OIL EVERY
250 WORKING HOURS
ATTENZIONE
SEPARATORE DI CONDENSA
SCARICARE OGNI 10-15 MINUTI
WARNING
CONDENSATE SEPARATOR
EMPTY EVERY 10-15 MINUTES
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
230 Volt
8
7
7
7
7
9
9
9
9
10
10
10
10
8
8
8
8
Pressione massima di esercizio.
Maximum working pressure.
Presión máxima de ejercicio.
Pression de service maxi.
Targhetta scarico olio.
Indica la posizione dei rubinetti di scarico dell’olio di
lubrificazione.
Per scaricare l’olio vedere paragrafo “7.6.3 Sostituzione olio di
lubrificazione”.
Oil drain label.
Indicates the position of the lubricating oil drain taps.
To drain the oil see section “7.6.3 Changing the lubrication
oil”.
Placa de descarga del aceite.
Indica la posición de los grifos de descarga del aceite de
lubricación.
Para descargar el aceite véase párrafo “7.6.3 Sustitución
aceite de lubricación”.
Plaque vidange huile.
Indique la position des robinets de vidange de l’huile
lubrifiante.
Consulter le paragraphe “7.6.3 Renouvellement de l’huile
lubrifiante” pour vidanger l’huile.
Targhetta valvola di sicurezza.
La valvola di sicurezza è tarata dal costruttore a 225 bar, 300
bar o 330 bar.
Per il controllo della valvola di sicurezza vedere paragrafo “7.9
Controllo valvola di sicurezza”.
Safety valve info plate.
The safety valve is calibrated by the manufacturer to 225 bar,
300 bar or 330 bar.
To check the safety valve refer to “7.9 Checking the safety
valve”.
Tarjeta válvula de seguridad.
La válvula de seguridad está calibrada por el constructor a
225-300-330 bar.
Para el control de la válvula de seguridad ver el parágrafo “7.9
Control de la válvula de seguridad”.
Plaque soupape de sécurité.
La soupape de sécurité est étalonnée par le constructeur à
225-300-330 bars.
Pour contrôler la soupape de sécurité, consulter le paragraphe
“7.9 Contrôle de la soupape de sécurité“.
Targhetta scarico condensa.
Indica la posizione dei rubinetti di scarico condensa.
Per scaricare la condensa vedere paragrafo “7.10 Scarico
condensa”.
Condensate discharge info plate.
Indicates position of condensate discharge valve.
To discharge the condensate see “7.10 Condensate
discharge”.
Tarjeta de descarga del la condensación.
Indica la posición de las llaves de descarga de la
condensación.
Para descargar la condensación ver parágrafo “7.10 Descarga
de la condensación”.
Plaque pour la purge de l’eau de condensation.
Indique la position des robinets permettant de purger l’eau
de condensation.
Pour purger l’eau de condensation, consulter le paragraphe
“7.10 Purge de l’eau de condensation”.
AVVERTENZA: Qualora si verificassero delle anomalie
relative alla non entrata in funzione della valvola di
sicurezza contattare il servizio di assistenza tecnica
AEROTECNICA COLTRI.
IMPORTANT: Should the safety valve fail to work
properly contact the AEROTECNICA COLTRI technical
assistance service.
AVISO: Cuando se presenten anomalías correspondientes
a la no entrada en funcionamiento de la válvula de
seguridad, contacte con el servicio de asistencia
técnica AEROTECNICA COLTRI.
MISE EN GARDE : En cas de défaillance de la soupape
de sécurité, contacter le service d’assistance technique
AEROTECNICA COLTRI.