background image

28 - 66

MCH-13-16 TECH TROPICAL

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

AVVERTENZA:  La  dotazione  dell’estintore  è  di 

competenza del proprietario del compressore.

IMPORTANT: The provision of a fire extinguisher is the 

responsibility of the owner of the compressor.

AVISO:  El  suministro  del  extintor  corre  a  cargo  del 

propietario del compresor.

MISE EN GARDE : Le propriétaire du compresseur est 

tenu de prévoir un extincteur.

3.4

REGOLE GENERALI DI SICUREZZA

3.4

GENERAL SAFETY REGULATIONS

3.4

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD

3.4

RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

La causa di molti danni ed incidenti è imputabile ad errori di 

manutenzione, quali:

- mancanza di olio,

- mancanza di pulizia,

- inefficienza  del  circuito  aria  compressa  (danneggiamenti 

dei tubi flessibili, serraggio tubi, viti, ecc.).

Eseguire accuratamente i lavori di manutenzione anche per 

la propria sicurezza. 

Non rinviare mai lavori di riparazioni. 

Incaricare  dei  lavori  di  riparazione  soltanto  personale 

specializzato o autorizzato.

Osservare  sempre  le  seguenti  norme  di  sicurezza,  anche 

quando  si  ha  la  piena  padronanza  di  tutti  gli  elementi  di 

manovra:

- Mantenere  sempre  pulito  il  compressore  e  la  zona 

circostante.

- Prima  di  iniziare  il  lavoro  controllare  che  i  dispositivi  di 

protezione funzionino perfettamente.

- Assicurarsi continuamente che non si trovino persone nella 

zona di pericolo del compressore.

  Mettere in guardia a voce ed interrompere il lavoro se tali 

persone non lasciano la zona di pericolo.

- Non abbandonare mai il posto macchina con la macchina 

accesa.

Damage  and  accidents  are  often  caused  by  maintenance 

errors, such as:

- no oil,

- insufficient cleaning,

- compressed  air  circuit  inefficiency  (flex  hoses  damaged, 

loose pipes, screws etc.).

Maintenance  work  must  be  carried  out  with  due  care  and 

attention: your safety depends on it.

Never postpone repairs.

Repairs must only be carried out by specialised or authorised 

personnel.

Always observe the following safety regulations, even when 

you become completely familiar with working procedures:

- Keep the compressor and the surrounding area clean at all 

times.

- Before starting work check that safety devices/guards are in 

good working order.

- Make  sure  no-one  is  in  the  compressor  danger  zone. 

Interrupt work if anyone is in the danger zone and tell them 

to leave.

- Never leave the machine unattended when it is running.

Muchos de los daños y accidentes que se producen se deben 

a errores de mantenimiento, como:

- falta de aceite,

- limpieza insuficiente,

- ineficiencia del circuito del aire comprimido (daños de los 

tubos flexibles, apretado de los tubos, tornillos, etc.).

Realice  esmeradamente  los  trabajos  de  mantenimiento, 

también para garantizar su seguridad.

No aplace nunca las reparaciones.

Confíe las reparaciones solamente a personal especializado 

o autorizado.

Respete siempre las siguientes normas de seguridad, aunque 

domine plenamente todos los elementos de la máquina:

-  Mantenga  el  compresor  y  la  zona  circunstante  siempre 

limpia.

- Antes de iniciar el trabajo controle que los dispositivos de 

protección funcionen perfectamente.

- Asegúrese continuamente de que no haya nadie en la zona 

de peligro del compresor.

  Avíseles a voz e interrumpa el trabajo si dichas personas no 

abandonan la zona de peligro.

- No abandone nunca el puesto de la máquina si ésta está 

encendida.

De nombreux dommages et accidents sont dus à des erreurs 

d’entretien telles que :

- manque d’huile,

- manque de propreté,

- défaillance du circuit d’air comprimé (endommagement des 

tuyaux flexibles, mauvais serrage des tuyaux, des vis, etc.).

La  sécurité  des  opérateurs  dépend  de  l’attention  qu’ils 

prêtent aux opérations d’entretien nécessaires.

Ne jamais reporter les travaux d’entretien.

Toujours confier la réalisation des réparations uniquement à 

des spécialistes ou à des personnes autorisées.

Toujours  respecter  les  règles  de  sécurité  mentionnées 

ci-après  même  si  tous  les  aspects  de  la  manoeuvre  sont 

parfaitement maîtrisés :

- Toujours  maintenir  propres  le  compresseur  et  la  zone 

environnante.

- Avant  toute  opération,  vérifier  que  les  dispositifs  de 

protection fonctionnent parfaitement.

- S’assurer  constamment  qu’il  n’y  a  personne  dans  la  zone 

dangereuse du compresseur.

  Dans le cas contraire, les avertir de vive voix et interrompre 

le travail si elles restent dans la zone dangereuse.

- Ne jamais abandonner le poste de travail quand la machine 

est allumée.

- Controllare la presenza e quindi la dislocazione dell’estintore 

d’incendio.

- Assicurarsi periodicamente che gli estintori siano carichi e 

che sia chiaro il modo d’uso.

- E’  necessario  conoscere  dove  è  custodita  la  cassetta  di 

primo soccorso.

- Controllare  periodicamente  che  la  cassetta  di  primo 

soccorso sia rifornita di disinfettanti, bende, medicinali, ecc.

- E’ necessario sapere cosa fare in caso di incendio.

- Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per 

il primo soccorso.

In caso di principio d’incendio, usare un estintore a CO

2

 da 

utilizzare secondo le normative vigenti in materia.

Contattare i vigili del fuoco.

- Check  that  a  fire  extinguisher  is  present.  Make  sure  all 

personnel know where it is.

- Periodically check that extinguishers are full and operators 

know how to use them.

- The location of the first aid cabinet must be known.

- Check  the  first  aid  cabinet  periodically  to  make  sure  it 

contains disinfectant, bandages, medicines etc.

- Fire drills must be known.

- Make  sure  a  phone  number  for  emergency  medical 

assistance is kept nearby.

In the event of fire use a CO

2

 extinguisher in compliance with 

the relevant standards in force.

Contact the fire brigade.

- Compruebe la existencia y el lugar donde se encuentra el 

extintor de incendios.

- Asegúrese  periódicamente  de  que  los  extintores  estén 

cargados y de que el modo de empleo sea claro.

- Es necesario saber dónde se guarda el botiquín de primeros 

auxilios.

- Controle  periódicamente  que  el  botiquín  de  primeros 

auxilios cuente con desinfectante, vendas, medicinas, etc..

- Debe saber qué hacer en caso de incendio.

- Asegúrese  de  que  los  números  de  teléfono  para  pedir 

auxilios están a mano.

En  caso  de  principio  de  incendio,  use  un  extintor  de  CO

2

según indican las normativas vigentes en materia.

Póngase en contacto con los bomberos.

- S’assurer qu’il y a un extincteur et en contrôler l’emplacement.

- Vérifier périodiquement que les extincteurs sont pleins et 

que leur mode d’utilisation est clair.

- Il est nécessaire de savoir où se trouve la trousse premiers 

secours.

- S’assurer périodiquement que la trousse premiers secours 

contient tous les désinfectants, bandes, médicaments, etc. 

nécessaires.

- Il est nécessaire de savoir quoi faire en cas d’incendie.

- Conserver toujours à proximité les numéros de téléphone 

pour appeler les secours.

En cas de début d’incendie, utiliser un extincteur CO

2

 selon 

les normes en vigueur dans ce domaine.

Contacter les pompiers.

3.4.1 Cura e manutenzione

3.4.1 Care and maintenance

3.4.1 Cuidado y mantenimiento

3.4.1 Soin et entretien

3.4.2 Estintore incendi e primo soccorso

3.4.2 Fire extinguishers and first aid

3.4.2 Extintor de incendios y primeros auxilios

3.4.2 Extincteur d’incendie et premiers secours

3.5

PRECAUZIONI PER LA MANUTENZIONE

3.5

MAINTENANCE PRECAUTIONS

3.5

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

3.5

PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN

Controllare  periodicamente  i  seguenti  componenti 

importanti per la prevenzione degli incendi:

- sistema  aria  compressa:  tubi  principali  di  mandata  del 

circuito di aria compressa;

- sistema ricarica bombole: tubi flessibili “fruste” per la ricarica 

delle bombole.

Anche  se  dovessero  sembrare  in  buono  stato,  questi 

componenti  vanno  sostituiti  periodicamente  con  nuovi 

pezzi.  Con  il  tempo,  questi  componenti  tendono  infatti  a 

deteriorarsi.

Nel caso che una di queste parti risulti difettosa, sostituirla o 

ripararla anche se il termine fissato non è ancora scaduto.

Periodically  check  the  following  components,  which  are 

important for fire prevention:

- compressed air system: main compressed air circuit delivery 

hoses;

- bottle refill system: flex hoses for bottle refill.

Even though they may appear to be in good condition, these 

components  must  be  periodically  replaced  with  new  ones. 

Over time these components tend to deteriorate.

Should any of these parts prove to be faulty, replace or repair 

them ahead of schedule.

Controle  periódicamente  los  siguientes  componentes 

importantes para la prevención de incendios:

- sistema aire comprimido: tubos principales de alimentación 

del circuito del aire comprimido;

- sistema de recarga de las botellas: tubos flexibles “latiguillos” 

para la recarga de las botellas.

Éstos también deben estar en buen estado y ser sustituidos 

periódicamente  por  piezas  nuevas.  Con  el  tiempo,  estos 

componentes tienden a deteriorarse.

En caso que una de estas partes resulte defectuosa, sustitúyala 

o repárela aunque el plazo fijado aún no haya vencido.

Le  contrôle  périodique  des  composants  ci-après  est 

fondamental pour la prévention des incendies :

- système d’air comprimé : tuyaux principaux de refoulement 

du circuit d’air comprimé ;

- système de recharge des bouteilles : tuyaux flexibles pour la 

recharge des bouteilles.

Même s’ils semblent en bon état, les composants en question 

doivent être remplacés périodiquement par des neufs. Ils ont 

en effet tendance à s’abîmer dans le temps.

Si  l’un  de  ces  éléments  est  défectueux,  le  remplacer  ou 

le  réparer  même  si  l’intervalle  de  remplacement  n’est  pas 

encore écoulé.

3.5.1 Sostituzione periodica delle parti fondamentali 

per la sicurezza

3.5.1 Periodic replacement of essential safety parts

3.5.1 Sustitución 

periódica 

de 

las 

partes 

fundamentales para la seguridad

3.5.1 Remplacement 

périodique 

des 

parties 

essentielles à la sécurité

Summary of Contents for MCH 13-16/DL Tech Tropical

Page 1: ...M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors...

Page 2: ......

Page 3: ...time it is used please remember that AEROTECNICA COLTRI is at your complete disposal Should you need to contact us our fax number is 39 030 9910283 For routine or unscheduled maintenance note that AER...

Page 4: ...operty of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD seg n el Anexo II punto A Directiva 2006 42 CE La empresa AEROTECNICA COLTRI S p A con sede en vi...

Page 5: ...nce manual Check that the active carbon molecular sieve cartridge is inside the filter see chap 7 12 2 Check fuel level and top up if necessary see section 7 7 Connect up the refill hoses see section...

Page 6: ...es see section 7 13 Tras la recarga cierre la llaves de la v lvula de carga 2 y de la botella 4 A Apague el compresor excepto en los modelos equipados con pres stato B descargue la presi n de la llave...

Page 7: ...rts 4 3 Technical characteristics 4 4 Pressure circuit 1 DESCRIPCI N GENERAL 1 1 Informaci n preliminar 1 2 Requisitos de formaci n de los operadores 1 3 Avisos para el uso 1 4 Premisa 1 5 Garant as 1...

Page 8: ...I N 5 1 Embalaje 5 2 Desplazamiento 5 3 Instalaci n 5 3 1 Posicionamiento 5 3 2 Conexi n de la extensi n para la toma de aire 6 USO DEL COMPRESOR 6 1 Controles a realizar antes de la primera puesta en...

Page 9: ...sor under heavy duty conditions 10 4 The Customer Care Centre 10 5 Scheduled maintenance registry coupons 11 NOTES 8 ALMACENAMIENTO 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 2 Paro de la m quina po...

Page 10: ...ub it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Manual de uso y mantenimiento del motor de explosi n Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules T...

Page 11: ...ilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad...

Page 12: ...imale et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recomman...

Page 13: ...ar a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifieste...

Page 14: ...ons quence directe de la d faillance en question I compressori mod MCH 13 16 TECH TROPICAL equipaggiati con motori a benzina o diesel sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prele...

Page 15: ...te y no supere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corr...

Page 16: ...raire AEROTECNICA COLTRI se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouil...

Page 17: ...ia Air humidity Humedad del aire Humidit de l air max 80 pioggia rain lluvia pluie Agenti atmosferici tollerati Tolerated weather conditions Agentes atmosf ricos tolerados Agents atmosph riques tol r...

Page 18: ...esponsabili agli incaricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il t...

Page 19: ...sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente dif...

Page 20: ...so ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabinet and a CO2 fire extingu...

Page 21: ...ormes internationales et le pays d utilisation Pour viter tout accident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents L...

Page 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Page 23: ...t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore viene usato per scopi divers...

Page 24: ...ibility of mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Dangers derived from use of internal combustion engine Observe instruction in the relevant engine ma...

Page 25: ...a 3 3 1 Safety info labels description 3 3 1 Descripci n de las placas de seguridad 3 3 1 Description des plaques de s curit AVVERTENZA Esclusa la versione dotata di scarico condensa automatico IMPORT...

Page 26: ...level For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil Tarjeta de control del nivel del aceite Controle el nivel del aceite de lubricaci n cada 50 horas de trabajo y sus...

Page 27: ...Para descargar el aceite v ase p rrafo 7 6 3 Sustituci n aceite de lubricaci n Plaque vidange huile Indique la position des robinets de vidange de l huile lubrifiante Consulter le paragraphe 7 6 3 Ren...

Page 28: ...i ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da util...

Page 29: ...ire prescrit dans ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5...

Page 30: ...s soutiennent le vilebrequin des joints toriques plac s entre le monobloc et la bride ainsi qu un joint tanche entre la bride et l arbre moteur emp chent toute fuite d huile Le vilebrequin et les biel...

Page 31: ...compresseur et le moteur sont mont s sur un ch ssis d acier soud et peint avec des r sines poxy Ch ssis en acier inoxydable disponible sur demande 4 1 7 Telaio carter di protezione 4 1 7 Frame guards...

Page 32: ...filler plug 15 Safety valve 16 Maintenance valve 17 Cooling fan 18 Belt 19 Anti vibration device 20 Condensate discharge valves 21 Oil drain plug 22 Oil pump 1 Armaz n 2 C rter 3 Motor Gasolina o Dies...

Page 33: ...lina Essence Diesel Diesel Diesel Diesel Potenza motore Engine power Potencia motor Puissance moteur kW 6 6 5 1 6 6 4 4 6 6 Hp 8 8 7 9 5 9 8 9 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm...

Page 34: ...gauge 18 Pipe separator filter 19 Active carbon air filter molecular sieve 20 Pipe filter pressure maintenance valve 21 Pressure maintenance valve 22 Flex hoses 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de as...

Page 35: ...ntretien R gles de s curit huile lubrifiante en bidon 2 litres huile lubrifiante pour moteurs en bidon 1 litre Cartouche filtre charbon actif et tamis mol culaire AVVERTENZA I compressori vengono cons...

Page 36: ...are il compressore nel luogo previsto Per eseguire questa operazione necessario dotarsi di un carrello elevatore o transpallet di portata adeguata le cui forche vanno posizionate nei piedini d appoggi...

Page 37: ...presencia de varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace que resulte necesario climatizar e...

Page 38: ...nected to the intake connector a Connect extension pipe to fitting Fit the supplementary intake filter on the extremity of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filt...

Page 39: ...within acceptable limits i e must be higher than half the length of oil visual indicator tube a Note that an excessive quantity of oil can cause infiltrations in the cylinders and leave deposits on t...

Page 40: ...o del carburante pulire accuratamente la zona imbrattata Il carburante un liquido infiammabile pertanto non usare fiamme libere e non fumare durante il rifornimento evitare di usare materiali in grado...

Page 41: ...dition After being refilled do not empty the bottles completely not even during winter storage or long periods of inactivity this will stop humidity getting in Compruebe el funcionamiento de las v lvu...

Page 42: ...ci n para evitar un arranque bajo esfuerzo limpie el filtro del aire controle el nivel del aceite motor controle el nivel de carburante y si es necesario ll nelo desplace la palanca de la llave del ca...

Page 43: ...di decompressione d Essa rientrer automaticamente con l estrazione dell autoavvolgente procedere all avviamento tirando la funicella con forza e con entrambe le mani lasciare andare il motore al mini...

Page 44: ...pendantlarecharge teindre tout de suite le compresseur consulter le paragraphe 6 4 Mise en marche et arr t Le compresseur est de toute fa on quip d un syst me de s curit qui le bloque automatiquement...

Page 45: ...ollows Fit the hose connector a to the bottle valve b Screw in the fixing knob c until it is completely tightened Check that the bleed valve f is closed by rotating it clockwise Open the valve d by ro...

Page 46: ...apesol no de sur le r servoir et d un d marreur lectrique Si le compresseur est quip d un pressostat a pour l arr t automatique une pression d termin e le compresseur s arr te d s que la pression tabl...

Page 47: ...nance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pumping circuit must be release...

Page 48: ...lement Limpieza del elemento filtro separador Nettoyage l ment filtre s parateur Cambio olio Oil change Cambio del aceite Renouvellement d huile Valvole 1 2 stadio 1st 2nd stage valves V lvulas 1 2 es...

Page 49: ...correa resbala Tense la correa La courroie patine Tendre la courroie La portata diminuisce senza una diminuzione del regime di rotazione Valvole non funzionanti Contattare assistenza tecnica The flow...

Page 50: ...ti pollution laws in force All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket PELIGRO No efect e estas operaciones si acaba de a...

Page 51: ...desserrer le bouchon d appoint b ouvrir le robinet a et laisser l huile s couler enti rement fermer le bouchon de purge a retirer le bouchon d appoint b verser 1 8 litres d huile dans le trou d appoin...

Page 52: ...carburant pour ne pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne p...

Page 53: ...be changed after the first 50 working hours The air filter must then be changed every 250 working hours or annually Rotate the filtration cartridge in the filter by 90 every 50 hours Despu s de la pri...

Page 54: ...nement du compresseur Pour liminer l eau de condensation ouvrir les robinets de purge a recueillir l eau de condensation dans un r cipient pr vu cet effet Refermer les robinets liminer l eau de conden...

Page 55: ...inserire la cinghia sulla gola della puleggia del compressore d facendo contemporaneamente girare la puleggia con le mani fino a quando la cinghia non entra perfettamente nella gola della puleggia ste...

Page 56: ...cecompletamenteelcircuitodelcompresor antes de realizar las operaciones de mantenimiento DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroi...

Page 57: ...alle precauzioni che sono descritte all inizio del paragrafo To change the active carbon filters h proceed as follows vent all the compressed air inside the circuit use the wrench a to apply leverage...

Page 58: ...s botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utilizados...

Page 59: ...rcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor Pare el c...

Page 60: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 61: ...ara mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo directamente por el cliente otras sin embargo precisan la inte...

Page 62: ...a FirmaT cnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of work and notes Date Maintenance technician s signature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d en...

Page 63: ...gnature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d entretien Timbre service d assistance Tipo di intervento e annotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assist...

Page 64: ...64 66 MCH 13 16TECHTROPICAL ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 11 ANNOTAZIONI 11 NOTES 11 NOTAS 11 NOTES...

Page 65: ......

Page 66: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: