31 - 66
MCH-13-16 TECH TROPICAL
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
A
a
Questa valvola (a) è montata dopo il filtro finale. All’accensione
del compressore, dopo pochi secondi, mantiene la pressione
dell’intero sistema a 100±20 bar, allo scopo di eliminare la
maggiore quantità di acqua possibile dall’aria.
This valve (a) is fitted after the final filter. When the compressor
is switched on it keeps internal system pressure at 100 ±20
bar so as to remove as much water as possible from the air.
Esta válvula (a) está montada después del filtro final. Al
encender el compresor, después de algunos segundos,
mantiene la presión de todo el sistema a 100±20 bar, con el
fin de eliminar la mayor cantidad de agua posible del aire.
Cette soupape (a) est montée après le filtre final. Quelques
secondes après l’allumage du compresseur, elle maintient la
pression de tout le système à 100±20 bars afin d’éliminer de
l’air la plus grande quantité d’eau possible.
4.1.4 Valvola di mantenimento della pressione [A]
4.1.4 Pressure maintenance valve [A]
4.1.4 Válvula de mantenimiento de la presión [A]
4.1.4 Soupape de maintien pression [A]
Il compressore ed il motore, sono montati su un telaio
d’acciaio saldato e verniciato a resine epossidiche.
Disponibile con telaio in acciaio inossidabile a richiesta.
The compressor and motor are mounted on a welded steel
frame that has been painted with epoxy resins.
Stainless steel frame available on request.
El compresor y el motor, están montados sobre un bastidor
de acero soldado y pintado con resinas epoxídicas.
Disponible con bastidor de acero inoxidable bajo pedido.
Le compresseur et le moteur sont montés sur un châssis
d’acier soudé et peint avec des résines époxy.
Châssis en acier inoxydable disponible sur demande.
4.1.7 Telaio, carter di protezione
4.1.7 Frame, guards
4.1.7 Armazón, cárter de protección
4.1.7 Châssis, carter de protection
4.1.6 Tubi di raffreddamento
4.1.6 Cooling tubes
4.1.6 Tubos de enfriamiento
4.1.6 Tuyaux de refroidissement
I tubi di raffreddamento sono realizzati in acciaio inossidabile
con diametro maggiorato.
Cooling tubes are made of stainless teel and have an extra-
wide diameter.
Los tubos de refrigeración son de acero inoxidables con
diámetro aumentado.
Les tuyaux de refroidissement sont en acier inoxydable avec
un diamètre majoré.
TROPICAL:
La lubrificazione avviene per sbattimento a mezzo di un
codolo sulla biella del 2° stadio.
La lubrificazione del 3° stadio è a vapori d’olio.
TROPICAL PLUS:
Lubrificazione forzata con pompa olio a bassa pressione e
filtro olio antiparticolato.
TROPICAL:
Splash lubrication occurs by oil thrower pin onto the 2nd
stage connecting rod.
Third stage lubrication is of the oil vapour type.
TROPICAL PLUS:
Forced lubrication with low pressure oil pump and anti-
particulate filter
TROPICAL:
La lubricación se realiza mediante mango en la biela del 2°
estadio por sacudimiento.
La lubricación del 3° estadio se realiza mediante vapores de
aceite.
TROPICAL PLUS:
Lubricación forzada con bomba de aceite a baja presión y
filtro del aceite antipartículas.
TROPICAL:
Lubrification par brouillard d’huile créé par l’immersion de
queue de bielle de 2
e
étage.
Lubrification du 3
e
étage par vapeur d’huile.
TROPICAL PLUS:
Lubrification forcée avec pompe à huile à basse pression et
filtre à huile anti-particules.
4.1.5 Lubrificazione
4.1.5 Lubrication
4.1.5 Lubricación
4.1.5 Lubrification