52 - 66
MCH-13-16 TECH TROPICAL
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
A
HONDA
LOMBARDINI
YANMAR
a
b
b
b
a
a
a
b
AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi operazione
sul motore, consultare il manuale uso e manutenzione
del motore allegato.
IMPORTANT: Before carrying out any work on
the engine consult the attached engine use and
maintenance manual.
AVISO: Antes de realizar cualquier operación en el
motor, consulte el manual de uso y mantenimiento
del motor adjunto.
MISE EN GARDE : Avant d’effectuer toute opération
sur le moteur, consulter le manuel d’utilisation et
d’entretien du moteur fourni.
PERICOLO: Quando si esegue il rabbocco di
carburante, evitare fuoriuscite dello stesso in quanto
si incorre nel pericolo di incendi. Se accidentalmente
viene versato del carburante, pulire accuratamente la
zona imbrattata.
Il carburante è un liquido infiammabile, pertanto
non usare fiamme libere e non fumare durante il
rifornimento, evitare di usare materiali in grado di
provocare scintille.
Quando si rabbocca il carburante, usare indumenti
protettivi.
Avere sempre l’estintore a portata di mano quando si
fa rifornimento.
DANGER: When topping up the fuel level make sure
you do not spill any fuel as this could cause a fire. If
fuel is spilt it must be wiped up immediately.
The fuel is flammable: therefore, never use naked
flames when refuelling and do not use materials than
can generate sparks.
Use protective gloves when topping up the fuel level.
Always make sure the fire extinguisher is at hand
when topping up the fuel level.
PELIGRO: Cuando lleve a cabo el llenado de carburante,
evite pérdidas del mismo ya que existe el peligro de
incendio. Si accidentalmente se derramara carburante,
limpie esmeradamente la zona manchada.
El carburante es un líquido inflamable, por tanto no
use fuego y no fume durante el suministro, no use
materiales que puedan provocar chispas.
Cuando se rellena el carburante, use el equipo de
protección.
Tenga siempre el extintor al alcance de la mano
cuando se realiza el abastecimiento.
DANGER : Lors de l’appoint, éviter toute fuite de
carburant pour ne pas risquer de provoquer un
incendie. En cas de carburant accidentellement
répandu, nettoyer soigneusement la zone souillée.
Le carburant est un liquide inflammable, par
conséquent ne pas utiliser de flammes nues et ne pas
fumer pendant l’approvisionnement; éviter l’utilisation
de tout élément pouvant générer des étincelles.
Utiliser des vêtements de protection pendant
l’appoint.
Toujours prévoir un extincteur à portée de main
pendant l’approvisionnement.
7.7
CONTROLLO E RABBOCCO CARBURANTE [A]
7.7
CHECKING FUEL LEVEL AND TOPPING UP [A]
7.7
CONTROL Y LLENADO DEL CARBURANTE [A]
7.7
CONTRÔLE DU CARBURANT ET APPOINT [A]
Il livello del carburante deve essere controllato all’inizio di
ogni giornata lavorativa.
Per controllare il livello carburante:
- svitare il tappo (a);
- verificare che all’interno della vaschetta del carburante (b)
vi sia del carburante;
- avvitare il tappo (a).
Per il rabbocco del carburante:
- svitare il tappo (a);
- rifornire con carburante; non riempire fino all’orlo la vaschetta
del carburante (b), ma lasciare uno spazio per l’espansione.
- riavvitare il tappo (a).
The fuel level must be checked at the start of every working
day.
To check the fuel level:
- unscrew the cap (a);
- check that there is fuel inside the tank (b).
- re-tighten the cap (a).
To top up the fuel level:
- unscrew the cap (a);
- top up with fuel: do not fill to the brim of the tank (b) but
leave a space for expansion.
- re-tighten the cap (a).
El nivel del carburante debe controlarse al comienzo de cada
jornada laboral.
Para controlar el nivel del carburante:
- desenroscar el tapón (a);
- verificar que en el interior de la cubeta del carburante (b)
haya carburante;
- volver a enroscar el tapón (a).
Para el rellenado del carburante:
- desenroscar el tapón (a);
- introducir carburante; no llenar hasta el borde la cubeta del
carburante (b), sino dejar un espacio para la expansión.
- cerrar el tapón (a).
Le niveau de carburant doit être contrôlé au début de chaque
journée de travail.
Pour contrôler le niveau de carburant :
- dévisser le bouchon (a) ;
- s’assurer qu’il y a du carburant dans le bac (b) ;
- visser de nouveau le bouchon (a).
Pour faire l’appoint de carburant :
- dévisser le bouchon (a) ;
- ravitailler en carburant ; ne pas remplir le bac (b) jusqu’au
bord, mais laisser de la place pour l’expansion ;
- visser de nouveau le bouchon (a).