background image

54 - 66

MCH-13-16 TECH TROPICAL

ITALIANO

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

A

a

a

a

a

AVVERTENZA: Lo svuotamento della tanica condensa 

deve  essere  eseguito  al  termine  di  ogni  giornata 

lavorativa.

IMPORTANT: The condensate can must be emptied at 

the end of every working day.

AVISO:  El  vaciado  del  bidón  de  condensación  debe 

realizarse al finalizar cada jornada de

trabajo.

MISE EN GARDE : Le bidon de l’eau de condensation 

doit être vidé avant chaque nouvelle journée de

travail.

PERICOLO:  Non  effettuare  queste  operazioni  se  si 

è  appena  spento  il  compressore;  attendere  che  il 

compressore si raffreddi.

Tutte  le  operazioni  di  manutenzione  devono  essere 

eseguite con compressore spento e presa di corrente 

scollegata dalla rete.

DANGER: Do not carry out these tasks if the compressor 

has only ju st shut down; wait for the compressor to 

cool.

All  maintenance  work  must  be  carried  out  with 

the  compressor  OFF  and  the  power  supply  lead 

unplugged from the mains socket.

PELIGRO:  No  efectúe  estas  operaciones  si  acaba  de 

apagar el compresor, espere a que se enfríe.

Todas  las  operaciones  de  mantenimiento  deben 

efectuarse  con  el  compresor  apagado  y  la  toma  de 

corriente desconectada de la red.

DANGER  :  Ne  jamais  effectuer  ces  opérations  juste 

après  avoir  éteint  le  compresseur  ;  attendre  que  ce 

dernier refroidisse.

Effectuer  les  opérations  d’entretien  uniquement 

si  le  compresseur  est  éteint  et  la  prise  de  courant 

débranchée de l’alimentation secteur.

7.10

SCARICO CONDENSA [A]

7.10

CONDENSATE DISCHARGE [A]

7.10

DESCARGA DE LA CONDENSACIÓN [A]

7.10

PURGE DE L’EAU DE CONDENSATION [A]

All’interno  del  separatore  di  condensa  si  accumula  della 

condensa che bisogna scaricare ogni 10-15 minuti di utilizzo 

del compressore.

Per  scaricare  la  condensa,  aprire  i  rubinetti  (a)  di  scarico 

condensa  e  raccogliere  la  condensa  in  un  apposito 

contenitore.

Richiudere i rubinetti.

La  condensa  deve  essere  smaltita  secondo  le  istruzioni 

riportate nel paragrafo “9.1 Smaltimento dei rifiuti”.

Condensation  accumulates  in  the  condensate  separator; 

the condensate must be discharged every 10-15 minutes of 

compressor use.

To discharge the condensate open the drain valves (a) and 

collect the condensate in an appropriate recipient.

Close the valves.

Condensate must be disposed of according to the instructions 

shown in section “9.1 Waste disposal”.

En  el  interior  del  separador  de  condensación  se  acumula 

condensación que debe descargarse cada 10-15 minutos de 

uso del compresor.

Para  descargar  el  agua  condensada,  abra  las  llaves  de 

descarga de la condensación (a) y recoja la condensación en 

un contenedor adecuado.

Cierre las llaves.

La  condensación  debe  descargarse  según  las  instrucciones 

recogidas en el parágrafo “9.1 Vaciado de los deshechos”.

De  l’eau  de  condensation  s’accumule  à  l’intérieur  du 

séparateur  ;  il  est  nécessaire  de  l’éliminer  toutes  les  10-15 

minutes de fonctionnement du compresseur.

Pour  éliminer  l’eau  de  condensation,  ouvrir  les  robinets  de 

purge (a) ; recueillir l’eau de condensation dans un récipient 

prévu à cet effet.

Refermer les robinets.

Éliminer l’eau de condensation en respectant les instructions 

fournies au paragraphe “9.1 Élimination des déchets”.

AVVERTENZA: Qualora si verificassero delle anomalie 

relative  alla  non  entrata  in  funzione  della  valvola  di 

sicurezza  contattare  il  servizio  di  assistenza  tecnica 

AEROTECNICA COLTRI.

IMPORTANT:  Should  the  safety  valve  fail  to  operate 

properly contact the AEROTECNICA COLTRI technical 

assistance service.

AVISO: Caso que se produzcan anomalías relacionadas 

con el no-funcionamiento de la válvula de seguridad 

póngase  en  contacto  con  el  servicio  de  asistencia 

técnica AEROTECNICA COLTRI.

MISE  EN  GARDE  :  Contacter  le  service  d’assistance 

technique AEROTECNICA COLTRI en cas de problèmes 

dus à l’absence de déclenchement de la soupape de 

sécurité.

7.9

CONTROLLO VALVOLA DI SICUREZZA

7.9

CHECKING THE SAFETY VALVE

7.9

CONTROL DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD

7.9

CONTRÔLE DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ

La  valvola  di  sicurezza  finale  protegge  le  bombole  da 

una  ricarica  eccessiva;  viene  tarata  in  sede  di  collaudo  del 

compressore.

La  valvola  di  sicurezza  deve  essere  collaudata  ad  ogni 

ricarica.

Dopo  aver  montato  l’attacco  sulla  bombola  avviare  il 

compressore con la rubinetteria della bombola chiusa.

Verificata  la  corretta  entrata  in  funzione  della  valvola  di 

sicurezza alla pressione massima di utilizzo con il manometro, 

aprire la rubinetteria e procedere alla ricarica.

The final safety valve protects bottles from being filled with 

air  at  too  high  a  pressure;  the  valve  setting  is  made  at  the 

time of testing the compressor.

The  safety  valve  must  be  tested  every  time  bottles  are 

refilled.

After attaching the coupling to the bottle start the compressor 

with the bottle valves closed.

Once  you  have  checked,  using  the  gauge,  that  the  safety 

valve trips properly at maximum working pressure, open the 

valves and start the refill.

La  válvula  de  seguridad  final  protege  a  las  botellas  contra 

una  recarga  excesiva.  Dicha  válvula  ha  sido  calibrada  en  la 

sede de la prueba de ensayo del compresor.

La válvula de seguridad debe comprobase cada vez que se 

efectúa una recarga.

Después de haber montado la conexión en la botella ponga 

en marcha el compresor con la llave de la botella cerrada.

Tras comprobar la correcta puesta en marcha de la válvula 

de seguridad a la presión máxima de uso con el manómetro, 

abra la llave y proceda con la recarga.

La soupape de sécurité finale protège les bouteilles contre 

tout  excès  de  recharge  ;  elle  est  étalonnée  au  moment  de 

l’essai du compresseur.

La soupape de sécurité devoir être testés à chaque recharge.

Après  avoir  appliqué  le  raccord  sur  la  bouteille,  mettre  en 

marche le compresseur en laissant fermée la robinetterie de 

la bouteille.

S’assurer  que  la  soupape  de  sécurité  se  déclenche  bien 

lorsque  le  manomètre  indique  la  pression  d’utilisation 

maximale ; ouvrir la robinetterie et effectuer la recharge.

Summary of Contents for MCH 13-16/DL Tech Tropical

Page 1: ...M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D U T I L I S AT I O N E T D E N T R E T I E N Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici High pressure compressors...

Page 2: ......

Page 3: ...time it is used please remember that AEROTECNICA COLTRI is at your complete disposal Should you need to contact us our fax number is 39 030 9910283 For routine or unscheduled maintenance note that AER...

Page 4: ...operty of AEROTECNICA COLTRI SpA Reproduction whole or partial is forbidden DECLARACI N DE CONFORMIDAD seg n el Anexo II punto A Directiva 2006 42 CE La empresa AEROTECNICA COLTRI S p A con sede en vi...

Page 5: ...nce manual Check that the active carbon molecular sieve cartridge is inside the filter see chap 7 12 2 Check fuel level and top up if necessary see section 7 7 Connect up the refill hoses see section...

Page 6: ...es see section 7 13 Tras la recarga cierre la llaves de la v lvula de carga 2 y de la botella 4 A Apague el compresor excepto en los modelos equipados con pres stato B descargue la presi n de la llave...

Page 7: ...rts 4 3 Technical characteristics 4 4 Pressure circuit 1 DESCRIPCI N GENERAL 1 1 Informaci n preliminar 1 2 Requisitos de formaci n de los operadores 1 3 Avisos para el uso 1 4 Premisa 1 5 Garant as 1...

Page 8: ...I N 5 1 Embalaje 5 2 Desplazamiento 5 3 Instalaci n 5 3 1 Posicionamiento 5 3 2 Conexi n de la extensi n para la toma de aire 6 USO DEL COMPRESOR 6 1 Controles a realizar antes de la primera puesta en...

Page 9: ...sor under heavy duty conditions 10 4 The Customer Care Centre 10 5 Scheduled maintenance registry coupons 11 NOTES 8 ALMACENAMIENTO 8 1 Paro de la m quina por breves periodos 8 2 Paro de la m quina po...

Page 10: ...ub it Lista de los anexos Anexo Normas de seguridad Manual de uso y mantenimiento del motor de explosi n Ne pas d truire ni modifier le manuel le compl ter uniquement par l ajout d autres fascicules T...

Page 11: ...ilice el manual con cuidado para no da ar total ni parcialmente su contenido no corte arranque ni rescriba bajo ning n concepto parte del manual guarde el manual en zonas protegidas contra la humedad...

Page 12: ...imale et correcte du compresseur Unepr parationh tiveetincompl tepousse l improvisation source de nombreux accidents Avantdecommencerletravail lireattentivementetrespecter scrupuleusement les recomman...

Page 13: ...ar a AEROTECNICA COLTRI SpA los defectos detectados dentro de 8 d as a partir del descubrimiento por escrito so pena el vencimiento de la garant a La garant a vale s lo para defectos que se manifieste...

Page 14: ...ons quence directe de la d faillance en question I compressori mod MCH 13 16 TECH TROPICAL equipaggiati con motori a benzina o diesel sono previsti per ottenere aria respirabile di ottima qualit prele...

Page 15: ...te y no supere la presi n de ejercicio indicada sobre las mismas Aspire aire no sea viciado ni est contaminado Utilice el compresor en ambientes sin polvo y en los que no haya riesgo de explosi n corr...

Page 16: ...raire AEROTECNICA COLTRI se d gage de toute responsabilit quant aux d faillances inconv nients ou accidents d rivant du non respect de cette interdiction Contr ler l tanch it des raccords en les mouil...

Page 17: ...ia Air humidity Humedad del aire Humidit de l air max 80 pioggia rain lluvia pluie Agenti atmosferici tollerati Tolerated weather conditions Agentes atmosf ricos tolerados Agents atmosph riques tol r...

Page 18: ...esponsabili agli incaricati del trasporto installazione uso manutenzione riparazione smantellamento finale Il presente manuale indica l utilizzo previsto del compressore e fornisce istruzioni per il t...

Page 19: ...sent on ATENCI N Es oportuno recordar que el manual de uso y mantenimiento no puede sustituir nunca a una experiencia adecuada del usuario para algunas operaciones de mantenimiento especialmente dif...

Page 20: ...so ed un estintore d incendio a CO2 nei paraggi del compressore Tenere l estintore sempre completamente carico Utilizzarlo secondo le norme vigenti Make sure a first aid cabinet and a CO2 fire extingu...

Page 21: ...ormes internationales et le pays d utilisation Pour viter tout accident il est n cessaire que tous les op rateurs respectent les normes internationales et nationales pour la pr vention des accidents L...

Page 22: ...in this manual AVISO Se proh be terminantemente extraer o modificar cualquier dispositivo de seguridad Toda operaci n de instalaci n mantenimiento ordinario y extraordinario debe llevarse a cabo con e...

Page 23: ...t orologiques qui sont mentionn es au paragraphe 1 9 Milieu d utilisation pr vu Il costruttore non risponde in caso di anomalie di funzionamento e danni se il compressore viene usato per scopi divers...

Page 24: ...ibility of mixing exhaust fumes or lubricating oil vapours with the compressed air being produced 2 Dangers derived from use of internal combustion engine Observe instruction in the relevant engine ma...

Page 25: ...a 3 3 1 Safety info labels description 3 3 1 Descripci n de las placas de seguridad 3 3 1 Description des plaques de s curit AVVERTENZA Esclusa la versione dotata di scarico condensa automatico IMPORT...

Page 26: ...level For information on how to change the oil see 7 6 3 Changing the lubricating oil Tarjeta de control del nivel del aceite Controle el nivel del aceite de lubricaci n cada 50 horas de trabajo y sus...

Page 27: ...Para descargar el aceite v ase p rrafo 7 6 3 Sustituci n aceite de lubricaci n Plaque vidange huile Indique la position des robinets de vidange de l huile lubrifiante Consulter le paragraphe 7 6 3 Ren...

Page 28: ...i ecc E necessario sapere cosa fare in caso di incendio Assicurarsi di avere nelle vicinanze i numeri di telefono per il primo soccorso In caso di principio d incendio usare un estintore a CO2 da util...

Page 29: ...ire prescrit dans ce manuel doit tre effectu uniquement par un personnel autoris et form Pour l entretien ou la r vision de composants non sp cifi s dans ce manuel s adresser AEROTECNICA COLTRI 3 5 5...

Page 30: ...s soutiennent le vilebrequin des joints toriques plac s entre le monobloc et la bride ainsi qu un joint tanche entre la bride et l arbre moteur emp chent toute fuite d huile Le vilebrequin et les biel...

Page 31: ...compresseur et le moteur sont mont s sur un ch ssis d acier soud et peint avec des r sines poxy Ch ssis en acier inoxydable disponible sur demande 4 1 7 Telaio carter di protezione 4 1 7 Frame guards...

Page 32: ...filler plug 15 Safety valve 16 Maintenance valve 17 Cooling fan 18 Belt 19 Anti vibration device 20 Condensate discharge valves 21 Oil drain plug 22 Oil pump 1 Armaz n 2 C rter 3 Motor Gasolina o Dies...

Page 33: ...lina Essence Diesel Diesel Diesel Diesel Potenza motore Engine power Potencia motor Puissance moteur kW 6 6 5 1 6 6 4 4 6 6 Hp 8 8 7 9 5 9 8 9 Giri motore Engine rpm Rpm motor Rpm moteur giri min rpm...

Page 34: ...gauge 18 Pipe separator filter 19 Active carbon air filter molecular sieve 20 Pipe filter pressure maintenance valve 21 Pressure maintenance valve 22 Flex hoses 1 Filtro de aspiraci n 2 V lvula de as...

Page 35: ...ntretien R gles de s curit huile lubrifiante en bidon 2 litres huile lubrifiante pour moteurs en bidon 1 litre Cartouche filtre charbon actif et tamis mol culaire AVVERTENZA I compressori vengono cons...

Page 36: ...are il compressore nel luogo previsto Per eseguire questa operazione necessario dotarsi di un carrello elevatore o transpallet di portata adeguata le cui forche vanno posizionate nei piedini d appoggi...

Page 37: ...presencia de varias ventanas ausencia de polvo no exista el riesgo de explosi n de corrosi n ni de incendio El uso en ambientes con temperatura superior a 45 C hace que resulte necesario climatizar e...

Page 38: ...nected to the intake connector a Connect extension pipe to fitting Fit the supplementary intake filter on the extremity of the extension pipe Position the end of the extension with the air intake filt...

Page 39: ...within acceptable limits i e must be higher than half the length of oil visual indicator tube a Note that an excessive quantity of oil can cause infiltrations in the cylinders and leave deposits on t...

Page 40: ...o del carburante pulire accuratamente la zona imbrattata Il carburante un liquido infiammabile pertanto non usare fiamme libere e non fumare durante il rifornimento evitare di usare materiali in grado...

Page 41: ...dition After being refilled do not empty the bottles completely not even during winter storage or long periods of inactivity this will stop humidity getting in Compruebe el funcionamiento de las v lvu...

Page 42: ...ci n para evitar un arranque bajo esfuerzo limpie el filtro del aire controle el nivel del aceite motor controle el nivel de carburante y si es necesario ll nelo desplace la palanca de la llave del ca...

Page 43: ...di decompressione d Essa rientrer automaticamente con l estrazione dell autoavvolgente procedere all avviamento tirando la funicella con forza e con entrambe le mani lasciare andare il motore al mini...

Page 44: ...pendantlarecharge teindre tout de suite le compresseur consulter le paragraphe 6 4 Mise en marche et arr t Le compresseur est de toute fa on quip d un syst me de s curit qui le bloque automatiquement...

Page 45: ...ollows Fit the hose connector a to the bottle valve b Screw in the fixing knob c until it is completely tightened Check that the bleed valve f is closed by rotating it clockwise Open the valve d by ro...

Page 46: ...apesol no de sur le r servoir et d un d marreur lectrique Si le compresseur est quip d un pressostat a pour l arr t automatique une pression d termin e le compresseur s arr te d s que la pression tabl...

Page 47: ...nance tasks run checks and or controls on the compressor switch off the compressor remove the plug from the mains socket The residual pressure present in the compressor pumping circuit must be release...

Page 48: ...lement Limpieza del elemento filtro separador Nettoyage l ment filtre s parateur Cambio olio Oil change Cambio del aceite Renouvellement d huile Valvole 1 2 stadio 1st 2nd stage valves V lvulas 1 2 es...

Page 49: ...correa resbala Tense la correa La courroie patine Tendre la courroie La portata diminuisce senza una diminuzione del regime di rotazione Valvole non funzionanti Contattare assistenza tecnica The flow...

Page 50: ...ti pollution laws in force All maintenance work must be carried out with the compressor OFF and the power supply lead unplugged from the mains socket PELIGRO No efect e estas operaciones si acaba de a...

Page 51: ...desserrer le bouchon d appoint b ouvrir le robinet a et laisser l huile s couler enti rement fermer le bouchon de purge a retirer le bouchon d appoint b verser 1 8 litres d huile dans le trou d appoin...

Page 52: ...carburant pour ne pas risquer de provoquer un incendie En cas de carburant accidentellement r pandu nettoyer soigneusement la zone souill e Le carburant est un liquide inflammable par cons quent ne p...

Page 53: ...be changed after the first 50 working hours The air filter must then be changed every 250 working hours or annually Rotate the filtration cartridge in the filter by 90 every 50 hours Despu s de la pri...

Page 54: ...nement du compresseur Pour liminer l eau de condensation ouvrir les robinets de purge a recueillir l eau de condensation dans un r cipient pr vu cet effet Refermer les robinets liminer l eau de conden...

Page 55: ...inserire la cinghia sulla gola della puleggia del compressore d facendo contemporaneamente girare la puleggia con le mani fino a quando la cinghia non entra perfettamente nella gola della puleggia ste...

Page 56: ...cecompletamenteelcircuitodelcompresor antes de realizar las operaciones de mantenimiento DANGER Ne jamais effectuer ces op rations juste apr s avoir teint le compresseur attendre que ce dernier refroi...

Page 57: ...alle precauzioni che sono descritte all inizio del paragrafo To change the active carbon filters h proceed as follows vent all the compressed air inside the circuit use the wrench a to apply leverage...

Page 58: ...s botellas es muy elevada por lo tanto antes de iniciar la recarga de las mismas compruebe que est n bien conservadas e ntegras Compruebe tambi n que todas las llaves de los latiguillos no utilizados...

Page 59: ...rcha el compresor y pulverice unas gotas de aceite en el orificio de aspiraci n del aire de modo que se aspire un ligero velo de lubrificante que penetre en las partes internas del compresor Pare el c...

Page 60: ...urbains par cons quent il faut les liminer selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation En outre il est obligatoire d enregistrer le chargement et le d chargement des huiles us es des d che...

Page 61: ...ara mantener su compresor en perfectas condiciones Algunas simples operaciones indicadas en el presente manual pueden ser llevadas a cabo directamente por el cliente otras sin embargo precisan la inte...

Page 62: ...a FirmaT cnico del Mantenimiento Sello Asistencia Type of work and notes Date Maintenance technician s signature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d en...

Page 63: ...gnature Assistance service stamp Type d intervention et notes Date Signature du technicien d entretien Timbre service d assistance Tipo di intervento e annotazioni Data Firma Manutentore Timbro Assist...

Page 64: ...64 66 MCH 13 16TECHTROPICAL ITALIANO ENGLISH ESPA OL FRAN AIS 11 ANNOTAZIONI 11 NOTES 11 NOTAS 11 NOTES...

Page 65: ......

Page 66: ...0 9910301 Fax 39 030 9910283 www coltrisub it www coltrisub com coltrisub coltrisub it COLTRI SUB EGYPT El Rowayset Industrial Area Sharm El Sheikh South Sinai Egypt Tel 20 0 366 44 74 Fax 20 0 366 44...

Reviews: